-
81 налиться
-
82 поглощать
-
83 объедаться
-
84 проглатывать
swallow глагол: -
85 поглотить
absorb глагол: -
86 жадно и много есть
engorge глагол:Русско-английский синонимический словарь > жадно и много есть
-
87 кровь
- в крови -
88 назревать
несовер.1. разг. (становиться спелым, наливаться) цæттæ кæнын, рæгъæд кæнын -
89 зря
1. for nothingзря, напрасно, даром — all for naught
2. ripen; mature3. in vain; to no purpose; for nothingзря; даром — for nothing
Синонимический ряд:1. видеть (глаг.) видать; видеть; лицезреть2. спеть (глаг.) вызревать; наливаться; поспевать; созревать; спеть -
90 поправляться
1. repair; adjust; correct; amend; mend; improve; recover; look better2. mend3. pull throughпоправляться; оправляться — pull round
Синонимический ряд:1. выздоравливать (глаг.) вставать на ноги; выздоравливать; оправляться2. исправляться (глаг.) выправляться; исправляться3. округляться (глаг.) входить в тело; наливаться; округлятьсяАнтонимический ряд:заболевать; худеть -
91 поспевать
ripen; be done; get readyСинонимический ряд:1. зреть (глаг.) вызревать; зреть; наливаться; созревать; спеть2. успевать (глаг.) успевать -
92 созревать
1. ripen2. come of age3. mature4. mellowСинонимический ряд:1. зреть (глаг.) вызревать; зреть; наливаться; поспевать; спеть2. развиваться (глаг.) развиваться; формироваться -
93 спеть
1. sing; crow2. ripen3. warbleСинонимический ряд:зреть (глаг.) вызревать; зреть; наливаться; поспевать; созревать -
94 наливать
[nalivát'] v.t. impf. (pf. налить - налью, нальёшь; pass. налил, налила, налило, налили; imperat. налей! налейте!)1) versare, riempire2) spandere3) наливаться (a) riempirsi; (b) maturare -
95 течь
гл.Русский глагол течь предполагает движение воды в большом количестве; независимо от причины, способа, места и интенсивности потока и может употребляться переносно (толпы текли, время течет). Английские соответствия различают аспекты этого движения и предполагают разные ситуации.1. to flow — течь, протекать (непрерывным, размеренным потоком): The river flows through the middle of the town. — Река протекает через центр города. Blood was flowing down his face. — Кровь текла по его лицу. A narrow stream flowed down the mountain, twisting and turning on its way. — Узкий поток, извиваясь, стремительно несся с горы. Time flows slowly when one is idle. — Время медленно течет, когда делить нечего. Much water flowed under the bridges. — Прошло много времени./Много воды утекло.2. to pour — вытекать, выливаться, высыпаться ( в большом количестве): Water was pouring out of the hole. — Вода вытекала из отверстия. Blood poured from the wound. — Кровь хлынула из раны. White hot lava from the volcano is pouring down the mountain towards the town. — Раскаленная белая лава из вулкана стекала по горе к городу.3. to drip — капать, стекать каплями: Water dripped off the ceiling onto the floor. — Вода текла с потолка на пол./Вода капала с потолка на пол. In the intense heat, sweat was dripping into his eyes, making it hard to see. — В этой нестерпимой жаре пот стекал каплями в глаза и мешал зрению. The laundry was left on the rope to drip. — Белье оставили на веревке, чтобы вода стекла. Don't wring out this silk blouse, let it drip on the line. — He выжимайте эту шелковую кофточку, дайте воде стечь.4. to ooze — течь, сочиться, просачиваться (о густой, неприятной жидкости, медленном, но постоянном вытекании): I stood and watched as thick sticky syrup oozed out of the tree trunk. — Я стоял и смотрел, как густой липкий сок сочился из ствола дерева. Blood was oozing from under the bandage. — Из-под повязки сочилась кровь. A mixture of rainwater and mud oozed from the bottom of the bucket. — Из ведра вытекала мутная жижа.5. to leak — течь, вытекать, утекать, протекать, давать течь, пропускать жидкость ( в результате неисправности): the pail leaks — ведро течет; the pipe leaks — в трубе течь; gas leaks at the tap — утечка газа в области крана The roof leaks and lets the rain in. — Крыша течет, и дождь попадает в дом. After a few hours of driving we realized that the car's tank was leaking. — Проехав несколько километров, мы поняли, что в баке машины была течь./Проехав несколько километров, мы осознали, что бак протекал.6. to run — течь, катиться, лить, наливать, наливаться ( быстро): Tears were running down her cheeks. — По ее щекам текли слезы./По ее щекам катились слезы. The Rhine runs into the North Sea. — Рейн течет в Северное море./ Рейн впадает в Северное море. The tap runs. — Кран течет. Don't run the tap too long. — He держите кран открытым слишком долго. His back was running with sweat. — По его спине катился пот. Dad offered to run me a bath. — Отец предложил мне налить ванну/ Отец предложил мне наполнить ванну./Отец предложил набрать ванну для меня. -
96 киндаҥаш
киндаҥаш-ам1 и 2 л. не употр. наливаться, налиться; созретьУржа вуйым луктын, киндаҥын. Рожь заколосилась, налилась.
Составные глаголы:
-
97 леведалташ
леведалташ-амвозвр.1. покрываться, покрыться; укрываться, укрыться; накрываться, накрыться чем-л.; кутаться, закутаться чем-л., во что-л.Вуйге леведалташ закутаться с головой;
лум дене леведалтын покрылось снегом.
Куп вӱдпорсын дене леведалтын, покшелныже шуко кыша уло, ала-мо коштын. Н. Лекайн. Болото покрылось водорослью, посредине много следов – кто-то ходил.
Вера ик мутымат ыш пелеште, одеял дене шӱйжӧ даҥыт леведалте. А. Асаев. Вера не сказала ни слова, до шеи укрылась одеялом.
2. перен. окутываться, окутаться, обволакиваться, обволочься чем-л.Пурак дене леведалташ окутаться пылью;
шем пыл дене леведалташ обволакиваться чёрными тучами.
Ер ӱмбал нугыдо тӱтыра дене леведалтын. Н. Лекайн. Озеро окуталось густым туманом.
3. перен. прикрываться, прикрыться; скрываться, скрыться; не обнаруживаться, не обнаружитьсяБатрак лӱм дене леведалтын, Совет пашашке сыра торговый логалын улмаш. К. Васин. Прикрываясь именем батрака, попал в Советы торговец пивом.
Вараже (Могаев) председатель лийын, бронь дене леведалтын, война мучко илен. М. Казаков. Потом Могаев стал председателем, прикрываясь бронью, прожил всю войну.
4. перен. наливаться, налиться; расположиться слоем на чём-нШинчаже тулла йӱлаш тӱҥале, вӱр дене леведалте. Н. Лекайн. Глаза его засверкали огнём, налились кровью.
-
98 лӧзаҥалташ
лӧзаҥалташ-амвозвр. наливаться, налиться; становиться сочным, зрелым, пышнымШыдаҥ лӧзаҥалтеш пшеница наливается.
Тембалне калитке дене поланвондо уло. Тудо поланвондышто полан лӧзаҥалтын кеча. «У вий» Здесь у калитки есть калиновый куст. На том кусту наливаются ягоды калины.
-
99 лӧзаҥаш
лӧзаҥаш-ам1. наливаться, налиться; вызревать, вызреть; созревать, созретьУржа пырче лӧзаҥын зерно ржи налилось;
шоптыр лӧзаҥын вызрела смородина.
Шурнылан тӱзланаш, саскалан лӧзаҥаш кече дене пырля кӱлеш леве йӱр вӱд. М. Казаков. Чтоб хорошели хлеба, чтоб вызрели плоды, вместе с солнцем нужна тёплая дождевая вода.
Кечыйолын шокшыж дене колхоз шурно лӧзаҥеш. Муро. От тёплых солнечных лучей наливаются колхозные хлеба.
2. полнеть, пополнеть; округляться, округлиться; хорошеть, похорошеть; становиться (стать) тучнымКап-кыл лӧзаҥеш тело становится тучным;
чурий лӧзаҥеш округляется лицо.
Изи нарашта Елуш лӧзаҥе, пелед шогале. В. Иванов. Маленькая, юная Елуш оформилась как девушка (округлилась), расцвела.
Ганя гын, утыр чеверга, шӱргывылышыже лӧзаҥеш. А. Эрыкан. А Ганя всё хорошеет, лицо её становится круглым.
3. перен. цвести, расцветать, расцвести (о природе, жизни и т. п.)Угыч кече онча – илыш йыр лӧзаҥеш, чыла лакым темен, ужар шудо кушкеш. Й. Осмин. Солнце светит снова – кругом жизнь расцветает. Поднимается трава зелёная, разровняя рытвины.
Марий кундемна утыр пеледалтше, саскаҥ лӧзаҥже шочмо пӱртӱсна. Сем. Николаев. Пусть пуще расцветает наш марийский край, пусть расцветает, преобразуясь, природа.
Составные глаголы:
-
100 лӧзаҥын толаш
наливаться, налиться; созревать, созреть; полнеть, пополнеть; стать зрелым, тучпым(Анушын) икияш воштыр гай кап-кылже кечын лӧзаҥын толеш. А. Бик. Стан Ануш, словно однолетняя лоза, хорошеет с каждым днём.
Составной глагол. Основное слово:
лӧзаҥаш
См. также в других словарях:
наливаться — См … Словарь синонимов
НАЛИВАТЬСЯ — принимать на судно жидкий груз наливом. Наливаться пресной водой (То take in fresh water) принимать на судно пресную воду. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
НАЛИВАТЬСЯ — НАЛИВАТЬСЯ, наливаюсь, наливаешься, несовер. 1. несовер. к налиться. 2. страд. к наливать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
наливаться — НАЛИТЬСЯ, льюсь, льёшься; ился, илась, илось и илось; лейся: сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наливаться спесью — ходить гоголем, фордыбачащий, фордыбачащийся, много о себе понимать, мнить о себе, много о себе мечтать, много о себе воображать, напускать на себя важность, много о себе полагать, надуваться спесью, мнить себя пупом земли, ходить козырем,… … Словарь синонимов
Наливаться кровью — НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ. НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ. Экспрес. Краснеть от прилива крови (о глазах, лице). А, бывало, мы его вздумаем дразнить, так глаза кровью и нальются, и сейчас же за кинжал (Лермонтов. Герой нашего времени) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Наливаться — I несов. неперех. 1. Наполняться жидкостью. отт. перен. разг. Пить что либо в большом количестве. 2. Проникать, вливаясь куда либо или во что либо. 3. страд. к гл. наливать I II несов. неперех. 1. Наполняться сок … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
наливаться — наливаться, наливаюсь, наливаемся, наливаешься, наливаетесь, наливается, наливаются, наливаясь, наливался, наливалась, наливалось, наливались, наливайся, наливайтесь, наливающийся, наливающаяся, наливающееся, наливающиеся, наливающегося,… … Формы слов
наливаться — налив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
наливаться — (I), налива/ю(сь), ва/ешь(ся), ва/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
наливаться — см. Налить и Налиться … Энциклопедический словарь