Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

налево

  • 1 αριστερά

    1. επίρρ.
    1) влево, налево; 2) неудачно;

    τα πράματα τού ήρθαν αριστερά — дела сложились неудачно для него;

    2. (η) полит, левая партия; левые партии, силы;
    3. (τα) левая сторона;

    προς τα αριστερά — налево, влево, в левую сторону;

    από τ' αριστερ, εξ αριστερών — слева, с левой стороны

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αριστερά

  • 2 ασπις

         ἀσπίς
        - ίδος (ῐδ) ἥ
        1) щит
        

    (βοείη Hom.; κυκλοτερής Her.; ξυλίνη Xen.; διάχρυσος Plut.)

        παρ΄ ἀσπίδα Xen. — с левой стороны, слева и ἐπ΄ ἀσπίδα Xen. влево, налево (т.к. щит держали в левой руке), ἐξ ἀσπίδος Polyb. слева направо

        2) шеренга, ряд
        

    ἐπ΄ ἀσπίδας или ἐπ΄ ἀσπίδων πέντε (παρα)τεταγμένοι Thuc.выстроенные в пять шеренг

        3) тяжеловооруженное войско, гоплиты
        

    (ὀκτακισχιλίη ἀ. Her.; μυρία ἀ. Xen.)

        4) воин, солдат
        5) сражение, битва
        

    (εἰς ἀσπίδα ἥξειν и παρ΄ ἀσπίδα στῆναι Eur.)

        6) перен. щит, защита
        

    (οὗτος ἡμῖν ἀ. οὐ σμικρά Aesch.)

        7) зоол. аспид (Coluber aspis, Coluber haye или Naia haye) Her., Arst., Men., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > ασπις

  • 3 βουστροφηδον

        adv. подобно волам, проводящим одну борозду за другой, т.е. попеременно то слева направо, то справа налево (как написаны древнейшие греч. документы)

    Древнегреческо-русский словарь > βουστροφηδον

  • 4 δορυ

         δόρυ
        δόρατος, эп.-ион. δούρατος и δουρός, поэт. δορός τό (dat. δόρατι, δούρατι, δουρί, δορί и δόρει; dual. δοῦρε; pl.: nom. δόρατα, δούρατα, δοῦρα и δόρη, gen. δοράτων и δούρων, dat. δόρασι, δούρασι и δούρεσσι)
        1) дерево (sc. φοίνικος ἔρνος Hom.)
        2) брус, балка, доска или древесина
        

    (δοῦρ΄ ἐλάτης Hom.; δούραθ΄ ἁμάξης Hes.)

        κοῖλον δ. Hom. = δουράτεος ἵππος;
        δ. νηϊον, νήϊα δοῦρα, δοῦρα νεῶν и δοῦρα Hom.корабельный лес

        3) судно, корабль
        

    (δ. γομφόδετος Aesch. и ποντοπόρον Soph.)

        δ. ἰθύνειν ἐπί τι Aesch. и εὐθύνειν ἔς τι Eur.направлять корабль на (во) что-л.

        4) шест, древко
        

    (μείλινον Hom.; δόρατα ἐκ δέρματος τοῦ ἵππου τοῦ ποταμίου Arst.; ἀετὸς χρυσοῦς ἐπὴ δόρατος Xen.)

        τὸ λελογχωμένον δ. Arst.снабженное наконечником древко

        5) (царский) жезл, скипетр
        6) копье
        

    (χάλκεον Hom.; δορὸς λόγχα Eur.; μετὰ ἀσπίδος καὴ δόρατος τὰς πομπὰς ποιεῖν Thuc.)

        ἐς δορὸς τάξιν μολεῖν Eur. и εἰς δ. ἀφικνεῖσθαι Xen. — перейти к бою на копьях;
        ἐπὴ, παρὰ и εἰς δ. Xen. — в сторону копья, т.е. направо (ср. ἐς ἀσπίδα налево);
        ἀπὸ τῶν εὐωνύμων ἐπὴ δ. Polyb. — слева направо;
        τέν ἐμβολέν ἐκ δόρατος ποιεῖσθαι Polyb.атаковать справа

        7) бой, сражение, тж. война
        

    δορὴ κτήσασθαι Hom. или ἑλεῖν Thuc. — взять с бою, захватить на войне, завоевать;

        καὴ τὸ δ. καὴ τὸ κηρύκειον πέμπειν Polyb.предложить выбор между войной и мирными переговорами

        8) вооруженные силы, войско
        

    (ξύμμαχον δ. Aesch.)

        ἐν τροπῇ δορός Soph.когда войску (было) нанесено поражение

    Древнегреческо-русский словарь > δορυ

  • 5 επιστροφαδην

         (ᾰ) adv.
        1) (поворачиваясь) во все стороны, вокруг (себя)
        2) туда и сюда, взад и вперед
        

    (βαδίζειν HH.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιστροφαδην

  • 6 ευωνυμος

        I
        2
        [ὄνυμα = ὄνομα См. ονομα]
        1) имеющий славное имя, славный, почтенный
        

    (Ἀστερίη Hes.; πατέρες Pind.)

        2) звучащий как хорошее предзнаменование или приятно звучащий
        

    (ἀριστοκρατία Plat.; λόγος Luc.)

        3) euphem. (= ἀριστερός См. αριστερος) левый
        

    (ὠλένη Soph.; κέρας Her., Plut.; τόπος Plat.; πούς NT.)

        ἐξ εὐωνύμου (χειρός) Her. и ἐξ εὐωνύμων NT. — слева;
        κατὰ Xen. и ἐπὴ или εἰς τὰ εὐώνυμα Arst. — налево, влево

        4) euphem. зловещий
        

    (οἰωνοί Aesch.)

        II
        ὅ бересклет (Euonymus Europaeus L.) Plin.

    Древнегреческо-русский словарь > ευωνυμος

  • 7 ηνια

         ἡνία
        I
        τά возжи, поводья Hom., NT., Hes.
        II
        дор. ἁνία (ᾱν) ἥ
        1) вожжа, повод
        

    λύειν ἡνίαν ἀριστεράν Soph. — отпустить левую вожжу;

        ἡνίαν χαλᾶν Eur. и ἡνίας χαλάσαι Plat. — отпустить вожжи;
        ἡνίας ἐπισχεῖν Soph. — натянуть вожжи;
        τὰς ἡνίας τινὴ ἀνιέναι Plut.дать волю кому(чему)-л.;
        πρὸς ἡνίας μάχεσθαι Aesch. — не слушаться поводьев, перен. упрямиться;
        ἐφεῖναι καὴ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. — отпустить и ослабить поводья речам, т.е. не скупиться на слова;
        ἐφ΄ ἡνίαν (τῷ χαλινῷ) воен. Plut., Polyb. (поворот) налево ( вожжи и поводья держались в левой руке)

        2) бразды правления, руководство
        τὰς ἡνίας τινὸς παραδοῦναί τινι — передать кому-л. бразды правления чем-л.;
        πᾶσαν ἡνίαν τινὸς κρατεῖν Men.держать что-л. в полном своем подчинении

        3) ремень обуви, ременная шнуровка

    Древнегреческо-русский словарь > ηνια

  • 8 κλινω

         κλίνω
         (ῑ) (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην си ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ῐ, pf. κέκλῐμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνῃσι)
        1) склонять, наклонять
        

    (τάλαντα Hom.; τὸ πρόσωπον εἰς τέν γῆν NT.)

        οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. — никуда не склоняться, т.е. находиться в равновесии;
        ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν τἀνθρώπεια погов. Soph. (один) день (то) опускает вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их)

        2) клониться, склоняться, подходить к концу
        

    (ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός Polyb.; ἥ ἡμέρα ἤρξατο κ. NT.)

        τῶν πραγμάτων ἐπὴ Ῥωμαίους κεκλικότων Polyb. — так как обстоятельства складывались в пользу римлян;
        κ. πρὸς φυγήν Polyb.дрогнуть и обратиться в бегство

        3) прислонять, приставлять, упирать
        

    (μάστιγα ποτὴ ζυγόν, σάκεα ὤμοισι Hom.)

        ἀσπίσι κεκλιμένοι Hom. — опершись на щиты;
        ξύλα εἰς ἄλληλα κεκλιμένα Her. — прислоненные друг к другу жерди;
        οὐκ ἔχει ποῦ τέν κεφαλέν κλίνῃ NT.ему некуда преклонить голову

        4) придвигать
        5) прогибать, т.е. взламывать
        

    (κλῇθρα Soph.)

        6) pass. опускаться, падать
        Ἀσία χθὼν ἐπὴ γόνυ κέκλιται Aesch. — асийская земля пала на колени;
        ἐν νεκύεοσιν κλινθήτην Hom.(Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле) среди трупов;
        ὕπτιος κλίνομαι Soph.я падаю навзничь

        7) класть, укладывать
        κλίνατ΄, οὐ σθένω ποσίν Eur. — положите (меня), я не могу стоять на ногах

        8) pass. ложиться
        

    κλίνθη κεκμηώς Hom. (Ахилл) лег усталый;

        κλίθητι ἐπὴ χθονός Eur. — ляг на землю;
        κλιθέντες ἐδαίνυντο Her. — возлегши, (массагеты) стали пировать

        9) pass. быть сложенным, лежать
        10) pf. pass. быть расположенным, находиться
        

    (ἁλί Hom.; εἰς τὰς ἄρκτους Polyb.; πρὸς Φοινίκην Diod.)

        11) pf. pass. обитать, жить
        δισσαῖς ἀπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос), обитающий на обоих материках

        12) pass. лежать в могиле, быть погребенным
        13) смещать, сдвигать, передвигать
        14) отворачивать
        

    (ὄσσα πάλιν Hom.)

        ὅ δ΄ ἐκλίνθη Hom.он же увернулся (от удара)

        15) поворачивать
        

    κ. μάχην Hom.изменять ход сражения

        16) отражать, отбрасывать, обращать в бегство
        

    (Τρῶας Hom.; παρεμβολὰς ἀλλοτρίων NT.)

        17) поворачиваться
        

    κ. ἐπ΄ или παρ΄ ἀσπίδα Polyb. — поворачиваться в сторону щита, т.е. налево;

        κ. ἐπὴ δόρυ Polyb. — поворачиваться в сторону копья, т.е. направо

        18) грам. изменять по падежам или лицам, т.е. склонять или спрягать

    Древнегреческо-русский словарь > κλινω

  • 9 μεταρρεω

        менять свое течение
        δεξιὰ εἰς ἀριστερὰ μ. Plat.перемещаться справа налево

    Древнегреческо-русский словарь > μεταρρεω

  • 10 αριστερόστροφος

    ος, ον вращающийся справа налево

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αριστερόστροφος

  • 11 δεξιά

    1. επίρρ.
    1) направо, вправо; справа; 2) доброжелательно, благосклонно; 3) искусно, ловко;

    § σκορπώ ( — или διαδίδω) δεξιά κι' αριστερά — швырять или раздавать направо и налево;

    2. (η)
    1) правая рука; 2) полит, правые партии; правые депутаты

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δεξιά

  • 12 επί

    (επ;
    εφ') ηρόθ. I με γεν., αιτιατ.,δοτ. 1) (при обознач, места, протяжённости, пространства) на, в, по:

    (γεν.) επί της γης — на земле;

    επί της οδρύ — на улице;

    επί της τραπέζης — на столе;

    επ' ώμου на плече;
    εφ' αμάξης в экипаже;

    επί τόπου — на месте;

    επί ακροατηρίου — перед аудиторией; — открыто, публично;

    κείται επί τού, Σαρωνικού — расположен на берегу Саронического залива;

    (αιτιατ.) επί πάσαν την γήν — по всей земле;

    επί τριάντα χιλιόμετρα — на тридцать километров;

    2) (при обознач, времени):

    (γεν.) επί τού παρόντος — в данный момент;

    επ' εσχατων недавно;
    εφ' όρου ζωής на всю жизнь, до конца жизни;

    επί Τουρκοκρατίας — во время турецкого (владычества;

    επί 'Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;

    επί σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;

    (αϊτιατ.) η βροχή διήρκεσεν επί δύο ημέρας — дождь продолжался в 'течение двух дней;

    επί δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов);

    επ' ολίγας ημέρας в течение нескольких дней;

    σε ανέμενον επί μακρόν (βραχύ) — я ждал тебя долго (недолго);

    επ' άπειρον до бесконечности;
    3) (в отношении, что касается):

    (γεν.) επί τού θέματος — на тему;

    επί της 4ούσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;

    επί του προκειμένου — по этому делу;

    επί κάλου (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;

    (αιτιατ). το επ' εμέ что касается, меня;

    ως επί το πλείστον, ως επί το πολύ — по большей чости, главным образом, обыкновенно, обычно;

    (δοτ.) φημίζομαι επί ευφυΐα — славиться остроумием;

    εξέχω επί αρετή (εντιμότητι) — отличиться добротой (честностью);

    διαπρέπω επί ανδρεία — отличаться мужеством;

    II με γεν., δοτ.
    1) (при обознач, главенства, руководства, власти):

    (γεν.) επί κεφαλής — во главе;

    ο επί κεφαλής — глава;

    ο επί της Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;

    ο επί των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;

    ο επί των τελετών — церемонимейстер;

    (*οτ.) το επ' εμοί насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня;
    2) (при обознач, прибавки, добавления):

    (*οτ.) επί τούτοις — кроме того, сверх того;

    επί πάσιν — особенно, больше всего, главным образом;

    III με γεν. (при'обознач, распределения, соразмерности, пропорции):

    επί πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая;

    παράταξις επί δύο ζυγών — двухшеренговый строй;

    § επί ξυρού ακμής — в критическом положении;

    επί τέλους — наконец;

    επί ταοτού — нарочно, преднамеренно;

    IV με αϊτιατ.
    1) (при обознач, направления, цели):

    επί δεξιά — направо;

    επ' αριστερά налево;

    επί σκοπόν — по цели;

    βαδίζω επί τα ίχνη — ходить по пятам;

    ευρίσκομαι επί τα ίχνη — напасть на след;

    η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει επί τα βελτίω (επί τα χείρω) — состояние больного улучшается (ухудшается);

    2) (при обознач, степени):
    επ' ελάχιστον в наименьшей степени;

    επί τοσούτον ώστε... — до такой степени, что...;

    3) (при умножении):

    τρία επί τρία ίσον εννέα — три умноженное на три равняется девяти;

    V με δοτ.
    1) (при обознач, повода, обстоятельства):

    επί' τη ονομαστική σου εορτή — по случаю твоих именин;

    επ' ευκαιρία της αναχωρήσεως μου по случаю моего отъезда;
    επ' ευκαιρία των εορτών по случаю праздников;

    κατηγορείται επί φόνω — обвиняется в убийстве;

    2) (при обознач, цели):

    επί τω σκοπώ — с целью;

    επί τούτω — для этого;

    επί τη προφάσει ότι... — под предлогом того, что...;

    επ' ωφελεία в пользу;

    επί αγαθώ — на благо;

    επί ζημία — в ущерб;

    επί κακώ — назло;

    3) (в отношении родства):
    γαμβρός επ' αδελφή зять (муж сестры);

    γαμβρός επί θυγατρί — зять (муж дочери);

    4) (при обознач, условия, образа действия):

    επί τώ όρω — при условии;

    επί τόκου — под проценты;

    επ' αμοιβή за вознаграждение;

    επί μισθώ — за плату;

    επί αποδείξει — под расписку;

    επ' ενεχύρω под залог;

    επί ισοις όροις — на равных условиях;

    επί τω λόγω της τιμής μου — честное слово;

    επ' ονόματί μου на моё имя;

    άλμα επί κοντώ — прыжок с шестом;

    επί λέξει — слово в слово; — буквально;

    επ' αυτοφώρω с поличным;

    επί εγγυήσει — на поруки;

    § επί ποινή θανάτου — под стрёхом смертной казни;

    επί παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;

    VI (в наречных выражениях):

    επί πολύ — долгое время;

    επ' ολίγον короткое время;

    επί πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;

    επί μάλλον και μάλλον — всё больше и больше

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επί

  • 13 ζερβόδεξα

    επίρρ. по обе стороны, направо и налево

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζερβόδεξα

  • 14 ζερβόδεξος

    η, ο
    1) одинаково владеющий обеими руками; ловкий; 2) расположенный так, что может смотреть налево и направо

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζερβόδεξος

  • 15 καρδιά

    καρδία η
    1) сердце (тж. перен.); душа;

    δουλεύω με όλη μου την καρδιά — вкладывать всю душу в дело;

    ανοίγω την καρδιά μου σε κάποιον — открыть своё сердце, излить душу кому-л.;

    μου σφίγγεται ( — или σφίγγει, πονεί) η καρδιά — щемит сердце;

    ραγίζει η καρδιά μου — сердце моё разрывается;

    μου ματώνει η καρδιά — сердце моё обливается кровью;

    έχω βάρος στην καρδιά μου — у меня тяжело на сердце;

    μίλησε στην καρδιά μας — он нас очень растрогал;

    με βαρεία καρδιά — с тяжёлым сердцем;

    με ανοιχτή καρδιά — с открытым сердцем, душой;

    μιλώ με ανοιχτή καρδιά — говорить от души, искренне;

    2) середина, центр;

    στην καρδ της Αφρικής — в глубине, в центре Африки;

    3) сердцевина;

    η καρδιά τού μήλου (τού καρπουζιού) — сердцевина яблока (арбуза) 4) смелость, отвага;

    τό λέει η καρδιά του — он храбрый;

    δεν το λέει η καρδιά του — он трус;

    έχω καρδιά — быть смелым, отважным;

    κάνω καρδιά — а) осмеливаться, набираться смелости; — б) набираться терпения;

    δεν έχω καρδιά — быть трусливым, робким;

    5) перен. середина, наивысшая точка (чего-л.);

    στην καρδιά τού χειμώνα — в середине зимы, в разгаре зимы;

    § καθαρή (μεγάλη, καλή) καρδιά — чистое (большое, доброе) сердце;

    μαύρη ( — или κακή) καρδιά — а) недоброе, злое сердце; — б) злой, вредный человек;

    καρδιά πέτρα — или πέτρινη καρδιά — каменное сердце, чёрствый, жестокий человек;

    άνθρωπος χωρίς καρδ — бессердечный человек;

    πονετική καρδιά — сострадательный, участливый человек;

    λόγια της καρδιας — искренние слова;

    ελαφρά τη καρδία — с лёгким сердцем, с чистой совестью;

    κάμνω κάη χωρίς καρδιά — делать что-л, неохотно, без души;

    τον έχω στην καρδιά μου — я его очень люблю;

    μούκανε την καρδιά — он исполнил моё желание;

    άνοιξε η καρδιά μου — я очень обрадовался;

    μούκανε την καρδιά μου περιβόλι — а) он меня порадовал; — б) ирон. ничего себе, порадовал он меня!;

    χάλασε η καρδιά μου — я был огорчён, у меня испортилось настроение;

    ήρθε η καρδιά μου στον τόπο της — я пришёл в себя, оправился от страха;

    τό τραβάει η καρδιά μου (σου, του κ.λ.π.) — меня (тебя, его и т. д.) тянет (к чему-л.); — душа просит (чего-л.);

    δεν το βαστά η καρδιά μου — а) я этого терпеть не могу; — б) сердце моё этого не выдерживает;

    ανακατώνεται η καρδιά μου — меня тошнит;

    έχω καρδιά αγκινάρα — флиртовать направо и налево (о женщине);

    θα σού φάω την καρδιά — я тебя убью;

    με όλη μου την καρδιά — или από καρδίας — или εξ όλης καρδίας — или εκ μέσης καρδίας — от всего сердца, от всей души;

    με καθαρή καρδιά — чистосердечно;

    με το χέρι στην καρδιά — откровенно, положа руку на сердце;

    βαστά καρδιά μου! — мужайся!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καρδιά

  • 16 κλίνω

    (ε) (αόρ. έκλινα, παθ. αόρ. κλίθηκα и εκλίθην) 1. μετ.
    1) наклонять, нагибать; накренять; 2) опускать, склонять (голову, колени и т.п.); 3) грам, склонять, спрягать; 2. αμετ. 1) наклоняться, нагибаться; сгибаться; накреняться; давать крен (о судне); 2) перен. быть склонным к..; склоняться к...; тяготеть к...; 3) поворачиваться; отклоняться;

    κλίνατε επί δεξιά! — направо!;

    κλίνατε επ' αριστερά! — налево! (команда);

    4) клониться, заходить, склоняться к закату (о солнце, светилах);
    5) иметь оттенок, отдавать, отливать (о цвете, красках); быть ближе, приближаться (о тоне голоса); смахивать (разг);

    κλίνβι προς το πράσινο — имеет зелёный оттенок, ударяет в зелёный (цвет);

    § δεν έχω πού την κεφαλήν κλίναι не иметь где голову приклонить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κλίνω

  • 17 κλίση

    [-ις (-εως)] η
    1) наклонение, нагибание; сгибание; 2) наклон, крен (судна); 3) склонение, отклонение (стрелки и т. п.); 4) скат, склон; откос; спуск;

    κλίση οδού — уклон дороги;

    5) поворачивание, поворот;

    κλίση επ' αριστερά! — налево! (команда);

    6) перен. наклонность, склонность к...;

    έχει κλίση στα μαθηματικά — у него склонность к математике;

    7) перен. уклон (специализация);

    σχολή με τεχνική κλίση — школа с техническим уклоном;

    8) грам, склонение; спряжение;
    9) флексия, окончание

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κλίση

  • 18 μέρος

    τό
    1) часть (целого);

    μέγα μέρος — большая часть;

    τό μεγαλύτερο (μικρότερο) μέρος — большая (меньшая) часть;

    συστατικό μέρος — составная часть;

    τό μέρος τού κτιρίου — часть здания;

    τα μέρη τού σώματος (της μηχανής) — части тела (машины);

    τα μέρη της μουσικής συμφωνίας — чисти симфонии;

    ένα μέρος τού κοινού — часть публики;

    του χάρισα ένα μέρος από τα χρέη του — я ему простил часть долгов;

    σε τρία μέρη — а) в трёх частях; — б) на три части;

    παίρνω ( — или λαμβάνω) μέρος σε ( — или είς) κάτι — принимать участие в чём-л., участвовать в чём-л.;

    2) сторона (в разн. знач);

    στο αριστερό μέρος — налево, слева, на левой стороне;

    στο απέναντι μέρος τού πόταμου — на противоположной стороне реки;

    από το ένα (άλλο) μέρος — с одной (с другой) стороны;

    παίρνω το μέρ κάποιου — становиться на чью-л. сторону;

    είμαι με το μέρος σου — я на твоей стороне;

    3) край, местность; сторона (разг);

    [είμαστε από το ίδιο μέρος — мы из одной местности;

    στο μέρος μας έχουμε πυρετούς — в наших краях имеется малярия;

    σ' εκείνα τα μέρη δεν χιονίζει ποτέ — в тех краях никогда не бывает снега;

    ωραίο μέρος γιά να χτίσει κανείς — чудесное место для постройки;

    4) отхожее место, уборная;
    5) театр, роль; партия (в опере);

    αυτό το μέρος είναι πολύ δύσκολο — эта роль, партия очень трудна;

    6):

    τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;

    § τα (Υψηλά) Συμβαλλόμενα Μέρη (Высокие) договаривающиеся стороны;

    τί μέρος τού λόγου είναι; — что за человек, что он из себя представляет?;

    εν μέρει — отчасти, частично;

    κατά μέρος ( — оставить) в стороне;

    (отбросить) в сторону;

    τ' αστεία κατά μέρ! — шутки в сторону;

    άφησε τούς δισταγμούς κατά μέρος — перестань стесняться, брось стесняться;

    αφήνω κατά μέρος — забросить, оставить;

    ! βάζω κατά μέρος — откладывать, приберегать (деньги);

    τον πήρα κατά μέρος — я его отвёл в сторону;

    εκ ( — или από) μέρους μου (του, σου κ.λ.π.) — а) от меня (тебя, него и т. д.); — от моего (твоего, его) имени;

    έχετε χαιρετισμούς εκ μέρους της — вам привет от неё;

    προσωπικά από ( — или εκ) μέρους μου — от меня (лично); — б) с моей (с твоей, с его) стороны;

    είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου — это очень мило с твоей стороны;

    επί μέρους — частично;

    οι (αί, τα) επί μέρους... — частные, особые, отдельные (вопросы, элементы и т. д.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέρος

  • 19 μέτωπο(ν)

    τό
    1) лоб; чело (высок.); 2) фасад; перёд, передняя сторона; 3) воен., тж. перен. фронт;

    ιδεολογικό μέτωπο(ν) — идеологический фронт;

    στο μέτωπ — а) на фронте, на передовой; — б) на фронтовых дорогах;

    σε ενιαίο μέτωπο — единым фронтом;

    η γραμμή τού μετώπου линия фронта;

    § κατά μέτωπο(ν) — а) во фронт; — по фронту;

    παρατάσσομαι κατά μέτωπο(ν) — построиться во фронт;

    επίθεση καθ' όλο το μέτωπο(ν) — наступление по всему фронту; — б) в лоб;

    η κατά μέτωπο(ν) επίθεση — лобовая, фронтальная атака;

    έχω μέτωπο(ν) καθαρό ( — или ακηλίδωτο) — быть безупречным человеком;

    λέρωσε το μέτωπο(ν) τού ανδρός της — она наставила своему мужу рога;

    μέτωπο(ν) αριστερά! — налево!;

    μέτωπο(ν) δεξιά! — направо!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέτωπο(ν)

  • 20 μέτωπο(ν)

    τό
    1) лоб; чело (высок.); 2) фасад; перёд, передняя сторона; 3) воен., тж. перен. фронт;

    ιδεολογικό μέτωπο(ν) — идеологический фронт;

    στο μέτωπ — а) на фронте, на передовой; — б) на фронтовых дорогах;

    σε ενιαίο μέτωπο — единым фронтом;

    η γραμμή τού μετώπου линия фронта;

    § κατά μέτωπο(ν) — а) во фронт; — по фронту;

    παρατάσσομαι κατά μέτωπο(ν) — построиться во фронт;

    επίθεση καθ' όλο το μέτωπο(ν) — наступление по всему фронту; — б) в лоб;

    η κατά μέτωπο(ν) επίθεση — лобовая, фронтальная атака;

    έχω μέτωπο(ν) καθαρό ( — или ακηλίδωτο) — быть безупречным человеком;

    λέρωσε το μέτωπο(ν) τού ανδρός της — она наставила своему мужу рога;

    μέτωπο(ν) αριστερά! — налево!;

    μέτωπο(ν) δεξιά! — направо!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέτωπο(ν)

См. также в других словарях:

  • налево — налево …   Орфографический словарь-справочник

  • НАЛЕВО — НАЛЕВО, нареч. 1. В левую сторону, по левой стороне. Прохожий свернул налево. Налево от дома был лес. 2. То же, в политическом смысле, см. левый. «Недаром говорят у нас рабочие: пойдешь „налево придешь направо .» Сталин (полит. отчет ЦК ВКП(б)… …   Толковый словарь Ушакова

  • налево — слева, влево; неправомерно, по левую сторону, противозаконно, незаконно, в нарушение закона, ошуюю, беззаконно, по левую руку, в левую сторону. Ant. направо, справа Словарь русских синонимов. налево 1. / куда: влево, в левую сторону / где: слева …   Словарь синонимов

  • НАЛЕВО — НАЛЕВО, нареч. 1. В левую сторону, на левой стороне. Свернуть н. Н. от входа. 2. Незаконно используя служебные возможности в личных интересах (разг. неод.). Продать кирпич н. Сработать н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • налево — нар., употр. сравн. часто 1. Если вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. налево, значит, вы смотрите, идёте, поворачиваетесь и т. д. в левую сторону. Когда переходишь дорогу, нужно вначале посмотреть налево. 2. Если кто либо или что либо… …   Толковый словарь Дмитриева

  • НАЛЕВО — Говорить налево. Арх. Неодобр. Говорить неправильно, с ошибками. СРНГ 20, 9. Давать/ дать налево кому. Прост. шутл. ирон. Нарушать супружескую верность с кем л. (о женщине). Мокиенко, Никитина 2003, 220. Едри (едрить) твою (его, вашу и пр.)… …   Большой словарь русских поговорок

  • налево — нареч. см. тж. налево от 1) а) В левую сторону (противоп.: напра/во) Повернуть, посмотреть нале/во. б) отт. На левой стороне, по левую сторону; слева. Нале/во от двери стоял шкаф. 2) разг. сниж. На расстрел, на уничтожение …   Словарь многих выражений

  • налево — нале/во, нареч. Свернуть налево. Продавать налево (на сторону) …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • налево — нал’ево (Быт.13:9 ; 3Цар.7:21 ,31; 4Цар.23:8 ; Рим.23:9 ; Ис.54:3 ; Иез.21:16 ) на север, в северном направлении. В древности направление по сторонам света определялось так: восход, заход, налево, направо последние два при расположении лицом к… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • налево от — см. налево кого чего, в зн. предлога. На левой стороне; по левую сторону; слева …   Словарь многих выражений

  • налево — нал’ево (Быт.13:9 ; 3Цар.7:21 ,31; 4Цар.23:8 ; Рим.23:9 ; Ис.54:3 ; Иез.21:16 ) на север, в северном направлении. В древности направление по сторонам света определялось так: восход, заход, налево, направо последние два при расположении лицом к… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»