-
1 public housing
1) Строительство: бюджетное жилищное строительство, гражданское строительство, жильё, принадлежащее муниципалитету или общественным организациям (для семей с низким уровнем доходов)2) Юридический термин: государственное жилье, государственное или общественное жилищное строительство, государственное или общественное жильё, общественное жилищное строительство, общественное жилье3) Экономика: государственный жилой фонд, строительство домов с низкой квартирной платой (государственное)4) Австралийский сленг: государственный жилой фонд (принадлежит государству; предоставляется за более низкую плату в длительное пользование низкооплачиваемым слоям населения)5) Деловая лексика: государственное жилищное строительство, муниципальное жилищное строительство6) Недвижимость: государственное жилищное строительств7) Макаров: жилье, принадлежащее муниципалитету (для семей с низким уровнем доходов), жилье, принадлежащее общественным организациям (для семей с низким уровнем доходов) -
2 publicly owned
1) Юридический термин: находящийся в государственной собственности, находящийся в государственной собственности или в собственности публичноправовой корпорации, находящийся в собственности публично-правовой корпорации, принадлежащий государству2) Экономика: принадлежащий государству или местным органам власти (муниципалитету, властям штата), принадлежащий местным органам власти (муниципалитету, властям штата)3) Бухгалтерия: находящийся в муниципальной собственности, находящийся в федеральной или муниципальной собственности, находящийся в федеральной собственности4) Политика: государственный, находящийся в общественном владении -
3 publicly owned
Большой англо-русский и русско-английский словарь > publicly owned
-
4 public housing
- public housing
- nжильё, принадлежащее муниципалитету или общественным организациям ( для семей с низким уровнем доходов)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * *Англо-русский словарь строительных терминов > public housing
-
5 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно -
6 Miete
I f =, -n1) наём; прокат; юр. имущественный наёмetw. in Miete nehmen — арендовать, снимать что-л., брать что-л. напрокатj-n in Miete nehmen — взять квартиранта; нанять кого-л.zur Miete wohnen — снимать квартиру ( комнату)wir wohnen bei der Stadt in Miete ( zur Miete) — мы живём в квартире, принадлежащей муниципалитету2) плата за наём ( за прокат); квартирная ( арендная) плата3) помещение, сдаваемое внаём, квартира4) абонемент ( театральный)er hat seinen Theaterplatz in Miete — у него постоянный абонемент в театр5) диал. заработная плата; награда, вознаграждение; подкуп, взяткаII f =, -n с.-х.1) скирда, стог2) бурт, кагатKartoffeln in die Miete legen ( tun) — засыпать картофель в бурт, буртовать картофельin Mieten setzen — ссыпать в бурты, буртоватьIII f =, -n н.-нем.см. Milbe -
7 city
1. сущ.1) города) общ. (крупный населенный пункт, административный, промышленный, торговый и культурный центр района, области, округа; в Великобритании статус города присваивается королевским указом; в США статус города определяется законами штата и предполагает наличие муниципалитета)Ancient Troy was a great city. — Древняя Троя была огромным городом.
See:city administrator, city auditor, city hall, city boundary, city state, municipality, town, borough, citizen, city council, urban planner, city-county consolidation, city jailб) общ., собир. ( жители крупного города)the city voted for Republicans in 1994 — в 1994 г. город проголосовал за республиканцев
2) общ., разг. критическое положение, "сумасшедший дом", переполох ( суматоха)2. прил.гос. упр. городской, муниципальный (относящийся к городу, муниципалитету, городским властям)city map — план [карта\] города
city ordinance — постановление городских властей [муниципального органа\]
See: -
8 municipal stock
1) гос. фин. муниципальная облигация (долговое обязательство, выпущенное муниципалитетом)See:2) гос. фин. акция муниципального предприятияSee:3) гос. фин. капитал муниципалитета* (суммарный акционерный капитал, принадлежащий муниципалитету) -
9 borough
['bʌrə]1) Общая лексика: город, город, имеющий депутата в парламенте, городок, городской район, имеющий самоуправление, местечко, населённый пункт, небольшой город, небольшой город с самоуправлением, округ (штата Аляска в США), областное2) Американизм: один из пяти районов Нью-Йорка, город средней величины с определенными привилегиями (в некоторых штатах)3) Британский английский: город-графство4) Юридический термин: город, имеющий самоуправление, городское поселение или городской район, имеющие самоуправление, городское поселение, имеющее самоуправление, городской район (в Нью-Йорке)5) Экономика: деревня6) Австралийский сленг: округ (низшая административно-территориальная единица в (шт.) Виктория; соответствует муниципалитету (municipality) в остальных штатах Австралии)7) Архитектура: район города8) Деловая лексика: городское поселение -
10 council house
['kaʊns(ə)lhaʊs]1) Общая лексика: жилой дом, принадлежащий муниципальному совету, дом совета (у американских индейцев; старейшин)2) Британский английский: муниципальный жилой дом3) Деловая лексика: дом, принадлежащий муниципалитету, муниципальный дом -
11 brottas
[²br'åt:as]verbборотьсяutöva brottning; slåss, kämpa (även bildligt)kommunen har svåra problem att brottas med--муниципалитету предстоит решать серьёзные проблемы -
12 tomber sous la dent de qn
2) попасть кому-либо в когти, в лапыA-t-il été comme tant d'autres englouti dans le sable, ou bien est-il tombé sous la dent meurtrière d'un de ces monstres de l'Atlas dont il avait promis les peaux à la municipalité?.. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Не погиб ли он, как многие другие, в песках пустыни, не попался ли он в когти одному из тех атласских чудовищ, чью шкуру он обещал подарить тарасконскому муниципалитету?..
3) попасть кому-либо на язык, на зубокDictionnaire français-russe des idiomes > tomber sous la dent de qn
-
13 casa popolare
сущ.общ. муниципальный дом (построенный местными органами власти и являющийся их собственностью; cf. ingl.: council house - e un'abitazione fornita in locazione agevolata dal comune; dal 1980, si può riscattare dop), дом, принадлежащий муниципалитету, жилой дом, принадлежащий муниципальному совету -
14 popolare
I io popolo1) заселить2) наполнить, заполнитьII1) народный, относящийся к народуtradizioni popolari — народные традиции, традиции народа
••2) народный, предназначенный для народаcase popolari — народные дома (принадлежащие муниципалитету, с низкой квартирной платой)
3) популярный* * *1. прил.общ. народный, популярный, хорошо знакомый, широко известный2. гл.общ. населять, заселять -
15 in die öffentliche Hand gehören
предл.общ. принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)Универсальный немецко-русский словарь > in die öffentliche Hand gehören
-
16 fondo
I m2) Арг. большо́й металли́ческий сосу́дII m; Кол., М.ни́жняя ю́бкаIII m1) К.-Р. заго́н для скота́ ( принадлежащий муниципалитету)2) Арг., Кол. пусты́рь ( за домом)3) Арг.; нн. отхо́жее ме́сто, убо́рная4) Кол. адIV m; Гват.1) мне́ние, сужде́ние2) ум -
17 publicly owned
принадлежащий государству или местным органам власти (муниципалитету, властям штата)Англо-русский словарь по экономике и финансам > publicly owned
-
18 Big Apple
Большое яблоко ( символ Нью-Йорка). В Нью-Йорке часто можно встретить таблички, где после слов ‘I love...' изображено красное яблоко. Говорят, эти таблички придумал мэр города Эдвард Коч в середине 1970-х гг., чтобы с их помощью активизировать помощь горожан муниципалитету. На ночном Бродвее тж. есть небоскрёб с огромной световой рекламой в виде падающего яблока. За Нью-Йорком давно и прочно закрепилось прозвище «Большое Яблоко» < официальная версия гласит, что это прозвище возникло в 1920—30-х гг. в Гарлеме, когда в джазовых композициях на все лады повторялся речитатив о яблоках, которых всегда много на дереве, но Нью- Йорк — это Большое Яблоко, единственное и неповторимое. Существуют и другие версии, но в основном все они так или иначе связаны с Гарлемом>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Big Apple
-
19 borough
округ, низшая административно-территориальная единица в шт. Виктория (соответствует муниципалитету { municipality} в остальных штатах Австралии)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > borough
-
20 bestir
[bɪ'stɜː]гл.; книжн.1) ( bestir oneself) шевелиться, встряхиваться, энергично браться за делоThey wouldn't bestir themselves from their television sets. — Они ни за что не оторвались бы от своих телевизоров.
It is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things. — Давно пора муниципалитету исправить это безобразное положение.
2) редк. расшевеливать, побуждать к деятельности•Syn:rouse I 1. 3)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Муниципальный — прил. 1. соотн. с сущ. муниципалитет, связанный с ним 2. Свойственный муниципалитету, характерный для него. 3. Принадлежащий муниципалитету, находящийся в его ведении. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цхинвальский регион — Не следует путать с Цхинвальским районом. Бывшая Юго Осетинская автономная область на карте Грузии. Цхинвальский регион (груз. ცხინვალის რეგიონი) … Википедия
Индекс автомобильных номеров Грузии — … Википедия
Административное деление Китайской Народной Республики — Надпровинциальный уровень (6*) Края (6) *Внутренняя Монголия и Тибет не включались ни в один край … Википедия
Провинции Китая — Вследствие многочисленного населения и обширной занимаемой площади административное деление Китая с древних времён было многоуровневым. В конституции Китайской Народной Республике де юре предусмотрено трёхступенчатое административное деление:… … Википедия
МУНИЦИПАЛЬНЫЙ — (лат., от municipium). Городской; гражданский, земский; принадлежащий обычаю известной страны. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ лат. minicipalis, от minicipium. Городской. Муниципальная … Словарь иностранных слов русского языка
Нейден — Это статья о норвежском населённом пункте Neiden. О финском населённом пункте Näätämö см. статью Нейден (Финляндия). Посёлок Нейден норв. Neiden фин. Näätämö с. саамск. Njávdán колтта саамск … Википедия
Переезд «Сиэтл Суперсоникс» в Оклахома-Сити — «Ки арена» во время последней домашней игры «Суперсоникс» в Сиэтле против «Даллас Маверикс». Команда Национальной баскетбольной ассоциации «Сиэт … Википедия
Референдумы о независимости Каталонии — Бюллетень «Да». Надпись: «Согласны ли Вы с тем, чтобы Каталония стала правовым, независимым, демократическим и социально ориентированным государством, включенным в Европейский Союз?» … Википедия
Челябинский городской бор — Координаты: 55°08′00″ с. ш. 61°21′00″ в. д. / 55.133333° с. ш. 61.35° в. д. … Википедия
Агиос Стефанос (Крит) — Город Агиос Стефанос Άγιος Στέφανος Страна ГрецияГреция … Википедия