Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лӱмжӧ+шарла

  • 21 йыгыжака

    йыгыжака
    противный, неприятный; вызывающий отвращение, брезгливость

    Йыгыжака пуш неприятный запах.

    Йырым-йыр кылмыше тамакын йыгыжака ӱпшыжӧ шарла, шинчам, нерым кочкеш. М. Шкетан. Кругом распространяется неприятный запах мёрзлого табака, дерёт глаза, нос.

    Сравни с:

    йыгыжге

    Марийско-русский словарь > йыгыжака

  • 22 йыжыҥан

    йыжыҥан
    I
    Г.: ежӹнгӓн
    1. суставчатый, составной; имеющий членистое строение, состоящий из отдельных звеньев, частей

    Йыжыҥан вурго суставчатый стебель;

    йыжыҥан эҥырвара составное удилище.

    Оза нӧреп воктеч йыжыҥан кужу тоям конден пуыш. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба суставчатую длинную палку.

    2. разветвлённый; со многими разветвлениями

    Йыжыҥан кӱртньӧ корно разветвлённая сеть железных дорог.

    Мут Нольмарийын йыжыҥан уремлаж мучко рӱпшалтын-рӱпшалтын шарла. В. Юксерн. Волнообразно распространяется слово по разветвлённым улицам Нольмарий.

    3. перен. коленчатый; имеющий колена (по линии родства; родословная)

    Тудын (Адиганован) ойжо почеш, нунын насыл вожышт кандаш йыжыҥан. «Ончыко» По словам Адигановой, их род имеет восемь поколений.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ежӹнгӓн
    волевой; обладающий силой, волей (о человеке)

    Пеҥгыде йыжыҥан айдеме сильный человек.

    Тыгай годым лушкыдо йыжыҥан еҥже шинчамат, пылышымат петыра, эше лап лийын шинчеш. Ю. Артамонов. В таких случаях слабовольный человек закрывает и глаза, и уши, да ещё присядет.

    Марийско-русский словарь > йыжыҥан

  • 23 карш

    Г.: кӓрш
    1. зоол. коростель, птица семейства пастушковых

    Уржа йымал каршыжым калык погаш ӱжална. Муро. Коростеля, живущего во ржи, мы позвали народ собирать.

    Карш магыра – йӱр толеш. Пале. Коростель кричит – это к дождю.

    2. в поз. опр. коростелиный, коростеля

    Лоп воктеч карш йӱк торашке шарла. К. Коряков. С низины далеко раздаётся коростелиный скрип.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > карш

  • 24 кишлешудо

    кишлешудо
    бот. горец змеиный, змеевик

    Кишлешудо вӱд, мардеж да кутко полшымо дене шарла. Горец змеиный распространяется водой, ветром и муравьями.

    Марийско-русский словарь > кишлешудо

  • 25 коштымо

    коштымо
    Г.: коштымы
    1. прич. от кошташ
    2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялением

    Коштымо эҥыж сушёная малина;

    коштымо шыл вяленое мясо;

    коштымо туара сушёные сырки.

    Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.

    3. прил. сушильный, для сушки чего-л.

    Коштымо вер место для сушки;

    коштымо шкаф сушильный шкаф.

    (Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.

    4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушки

    Кинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.

    5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвы

    Шуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.

    Марийско-русский словарь > коштымо

  • 26 кува

    кува
    I
    Г.: кыва
    1. старуха, женщина пожилого возраста или достигшая старости

    Шӱкшӧ кува дряхлая старуха;

    эше пеҥгыде кува ещё крепкая старуха.

    Лыстывий кува – уэш шортын колтыш. И. Васильев. Старуха Лыстывий вновь заплакала.

    – Теве Еремей чылт опкын кува гае... К. Васин. – Вот Еремей ну прямо как жадная старуха...

    2. разг. жена, супруга кого-л. (чаще пожилого возраста)

    Мыйын кувам тыгай мотор лиеш ыле гын, товатат, пӧрт гычат ом лек ыле. П. Корнилов. Если бы моя супруга была такой красивой, то я, честное слово, даже из дому не выходил бы.

    Семон кува нылле шым ийлан шуын. В. Сави. Жена Семона достигла сорока семи лет.

    3. разг. в сочетаниях после некоторых существительных, реже прилагательных и причастий, служит для указания на принадлежность к женскому полу

    Озакува хозяйка;

    шӱведыше кува знахарка;

    мужедше кува гадалка;

    локтызо кува колдунья;

    вувер кува ведьма;

    курчак кува кукла (изображающая девочку или женщину);

    ия кува чертовка.

    Ватет тыйым лашка кувам ыштыш мо? – маныт. М. Шкетан. Говорят: «Что, жена тебя в кухарку превратила?»

    Але тӱрлӧ кӱлдымашлан, юзо ден локтызо кувалан ӱшанымаш. Вет чылт азап! В. Юксерн. Или же взять веру во всякую ерунду, в волшебников и колдуний. Ведь это же прямо беда!

    4. в поз. опр. старушечий; относящийся к старухам, старухе

    Йыштак кукта кува кашак, шикшла шарла шуан шомак. О. Ипай. Тихо шепчется толпа старух, словно дым, распространяются колючие слова.

    II
    Г.: кыва
    1. красновато-бурой масти; светло-бурого цвета

    Кува ушкал корова бурой масти.

    Кува пареҥге – йошкаргырак тӱсан. Бурая картошка – красноватого цвета.

    2. диал. бледно-голубой, синеватый, серовато-голубой

    Кувашудын пеледышыже кува тӱсан. У цикория цветы бледно-синего цвета.

    Кува шун эҥер пундашыште але серыште южгунам лиеш. Серо-голубая глина иногда бывает на дне реки или же на берегу.

    Марийско-русский словарь > кува

  • 27 кӱжгемаш

    кӱжгемаш
    Г.: кӹжгемӓш
    -ам
    1. толстеть, потолстеть; становиться (стать) толще

    Ий кӱжгемеш лёд становится толще;

    портфель кӱжгемеш портфель толстеет.

    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Проходили год за годом, дерево становилось всё толще и толще, и эта рана затянулась.

    Кидысе шӱдыр пӧрдын да койын-койын кӱжгемын. М. Казаков. Веретено в руке вертелось и всё более и более толстело.

    2. толстеть, потолстеть; полнеть, пополнеть; тучнеть, потучнеть (о человеке)

    Шоҥго велеш кӱжгемаш полнеть к старости.

    Иван Петрович кӱжгемаш тӱҥалын, ош тувыржо капшым чымалтарен шынден. Ю. Артамонов. Иван Петрович начал толстеть, белая рубашка плотно облегла его фигуру.

    Тиддеч вара ӱдыр туешкаш тӱҥале, кап-кылже локтылалт кӱжгеме. А. Юзыкайн. После этого девушка стала болеть, она ненормально пополнела.

    3. густеть, плотнеть; становиться (стать) плотным, непроницаемым для глаз, света

    Тӱтыра кӱжгемеш туман густеет.

    Пыл койын кӱжгемеш. М.-Азмекей. Облака быстро густеют.

    Тудо (ош пар) эркын кӱжгемеш, нугыдемеш, шарла. Я. Элексейн. Белый пар постепенно плотнеет, густеет, ширится.

    Сравни с:

    нугыдемаш
    4. становиться (стать) густым, низким, глухим (о голосе, звуках)

    Йӱкшӧ кӱжгемеш голос его становится гуще, полнозвучнее.

    Полковникын йӱкшӧ ойлымыжо семын кӱжгеме. К. Березин. Чем больше говорил полковник, тем больше голос его становился гуще.

    Чодыра гӱжлымӧ йӱк койын кӱжгемеш. Е. Янгильдин. Шум леса становится глуше.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱжгемаш

  • 28 кӱпнаш

    кӱпнаш
    -ем
    1. пухнуть, опухать, опухнуть; вздуваться, вздуться; отекать, отечь; оплывать, оплыть; обрюзгнуть

    Йол кӱпна ноги опухают;

    шӱргӧ начка кӱпнен щёки вздулись.

    Шӱргыжӧ (Танилан) кӱпнен, какаргыл пытен. М. Шолохов. Лицо у Данила оплыло, всё в синяках.

    2. гнить, сгнивать, сгнить; разлагаться, разложиться; подвергаться гниению

    Шудо кӱпнен сено сгнило.

    Кечын виян пелтымыж дене кап-влак, кӱпнен, шемемаш тӱҥалыныт, лагерь мучко виля ӱпш шарла. Н. Лекайн. Оттого, что солнце печёт сильно, тела, разлагаясь, стали чернеть, по лагерю распространяется трупный запах.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱпнаш

  • 29 лудака

    лудака

    Лудака пыл сероватая туча;

    лудака тӱс сероватый цвет.

    Ӱжара койын волгалтеш, уремлаште лудака волгыдо шарла. М. Шкетан. Заря заметно загорается. На улице распространяется сероватый свет.

    Марийско-русский словарь > лудака

  • 30 лукешталташ

    лукешталташ
    -ам
    возвр.

    Мешак ныл могырымат пӱсын лукешталтын (гармоньым тушко пыштыме). В. Косоротов. Со всех четырёх сторон мешок стал угловатым, там лежит гармонь.

    2. изгибаться, изогнуться, виться

    Пасу гоч йолгорно лукешталт кия. Через поле вьётся тропинка.

    Эҥер лукешталт йога. Река течёт, изгибаясь.

    3. перен. отражаться, раздаваться эхом

    Сылне муро, тӱрлын лукешталтын, эҥер ӱмбалне шарла. Прекрасная песня, разноголосно отражаясь, раздаётся над рекой.

    Марийско-русский словарь > лукешталташ

  • 31 лӱм

    Г.: лӹм
    1. имя; личное название человека

    Еҥ лӱм имя человека;

    лӱмым пуаш назвать; нарекать;

    лӱмым вашталташ сменить имя.

    Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн.

    – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.

    2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области

    Лӱмжӧ шарла имя его становится известным;

    лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.

    В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире.

    Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.

    3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д

    Тӱр лӱм название узоров;

    ял лӱм название деревни;

    кушкыл лӱм название растения;

    книга лӱм название книги;

    вер-шӧр лӱм название местности.

    Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции.

    Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.

    4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность

    Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора;

    Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.

    Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача.

    Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.

    Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты.

    – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.

    6. кличка, имя домашних животных

    Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик».

    Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».

    7. честь, доброе имя, достоинство

    Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя.

    Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.

    8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю

    Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять.

    Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лӱм

  • 32 мӧдывуян

    мӧдывуян
    кочковатый; покрытый кочками

    Олык тӧр огыл, мӧдывуян. «Мар. ком.» Луг не ровный, кочковатый.

    Тыште мӧдывуян, купан олык шарла. Н. Лекайн. Здесь простирается кочковатый, болотистый луг.

    Марийско-русский словарь > мӧдывуян

  • 33 мужырлалташ

    мужырлалташ
    -ам
    возвр. спариваться; сочетаться; гармонировать

    Вичкыж сем, гармонь дене мужырлалтын, ала-кушко мӱндыркӧ шарла. В. Исенеков. Высокая мелодия, сливаясь с гармонью, летит куда-то далеко.

    «Пычкемыш» да «тегыт» молгунам нигузе огыт мужырлалт, а Олык Ипай нунымат синонимыш пеш мастарын савырен. З. Учаев. Обычно «темнота» и «дёготь» никак не сочетаются, а Олык Ипай и их мастерски превратил в синонимы.

    Марийско-русский словарь > мужырлалташ

  • 34 мӱндыркӧ

    мӱндыркӧ
    Г.: мӹндӹркӹ

    Мӱндыркӧ ужаш видеть далеко;

    мӱндыркӧ кудалташ бросить далеко.

    Ломбо ош лум гай пеледалт шогалын. Тудын тамле ӱпшыжӧ мӱндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Словно белый снег расцвела черёмуха. Далеко распространяется её душистый запах.

    Пеш мӱндыркӧ коштынам, чылт ярненам. С. Чавайн. Очень далеко я ходил, совсем устал.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мӱндыркӧ

  • 35 мыгыль-мугыль

    мыгыль-мугыль
    1. подр. сл. – подражание неясному, плохо различимому

    Кенета чашкерыште шем ӱмылка мыгыль-мугыль койо. К. Васин. Вдруг в роще промелькнула чёрная тень.

    2. нар. грудами, большими кучами, беспорядочно (о тучах и облаках)

    Каваште пыл ора мыгыль-мугыль койын тарванылеш. «Мар. альм.» На небе большими грудами двигаются облака.

    Канде чодыра ӱмбалне ош тӱран лапка пыл, мыгыль-мугыль пӧрдын, йыр шарла. И. Васильев. Над синим лесом низкая туча с белыми краями, беспорядочно клубясь, расползается во все стороны.

    Марийско-русский словарь > мыгыль-мугыль

  • 36 нер

    1. анат. нос; орган обоняния

    Вияш нер прямой нос;

    нер мучаш кончик носа.

    Эрик тудын (ӱдырын) шинчажым, нержым шымлен ончыштеш. Ю. Артамонов. Эрик изучающе рассматривает глаза, нос девушки.

    Нер гыч вӱр йога. А. Юзыкайн. Из носа течёт кровь.

    2. анат. клюв (птицы)

    Орёл нер орлиный клюв;

    кужу нер длинный клюв.

    Теве яшката – самырык кӧгӧрчен нерже дене пыстылжым тӧрлатыш. В. Косоротов. Вот молодая стройная голубка своим клювом поправила перья.

    Шиште пушеҥгым тӱен-тӱен да нержым пудыртен. А. Волков. Дятел долбил, долбил деревья и сломал клюв.

    3. анат. рыло (животных)

    Сӧсна нер свиное рыло.

    4. передняя часть корабля, лодки, самолёта и т. д

    Самолёт нер нос самолёта.

    Корабль нерыште «Победа» манын рушла возымо. А. Волков. На носу корабля написано по-русски «Победа».

    Юкей пуш нерыште шинча. К. Васин. Юкей сидит на носу лодки.

    5. конец, кончик чего-л. острого, наконечник

    Сава нер кончик косы;

    име нер кончик иголки.

    Лом нер йымач сескем шыжалтеш. И. Васильев. Из-под конца лома брызжут искры.

    Отсекретарь ӱстембалым карандаш нер дене тӱя. М. Шкетан. Отсекретарь стучит по столу кончиком карандаша.

    Сравни с:

    мучаш
    6. нос, носик (чайника, кофейника и т. п.)

    Чайник нер нос чайника.

    Вӱд оптымо годым лейкын нержым мланде лишан кучыман. «Мар. ӱдыр.» Во время поливки нос лейки надо держать близко к земле.

    7. росток (растений), всходы

    Кушкыл нӧшмӧ гыч шарла, нӧшмӧ шыта, нер лектеш. «Природоведений» Растения размножаются семенами: семена прорастают, появляются всходы.

    8. вершина; верхняя острая часть чего-л.

    Каван нер вершина стога.

    (Абдулайын) капка ончылныжо кум кугу тополь нерыштым каваш керал шогат. Н. Лекайн. Перед воротами Абдулая, уткнувшись вершинами в небо, стоят три тополя.

    9. носок, кончик (обуви)

    Кем нер носок сапога.

    Шольымжо йыдалым ыштен ок мошто, йыдал нерже эре важык кая. О. Тыныш. Мой брат не умеет плести лапти, носок его лаптей всегда косится.

    Алик ботинке нерже дене чумале. В. Сапаев. Алик пнул носком своего ботинка.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нер

  • 37 одыртыш

    одыртыш

    Тумын одыртышыжо пеш келгышке шарла. Корневая поросль дуба распространяется очень глубоко.

    Марийско-русский словарь > одыртыш

  • 38 озырканланаш

    озырканланаш
    -ем
    злобствовать, буйствовать

    Кредалмаш ажгыныше чодыра пожарла йырым-йыр шарла. Ашыт ден Вӱрзым велнат, Элнет ден Виче могырыштат озырканлана. К. Васин. Борьба охватывает всю округу как свирепый лесной пожар. Злобствует на Ашитской и Уржумской, на Илетьской и Вятской стороне.

    Тӱрлӧ вере ылыжше тул кызытат озырканлана. «Мар. ком.» Появившийся в разных местах огонь буйствует и сейчас.

    Марийско-русский словарь > озырканланаш

  • 39 олмапу

    олмапу
    Г.: олмаву

    Ир олмапу дикая яблоня;

    олмапум шындаш сажать яблоню.

    Ыле шошо. Олмапу пеледын. М. Большаков. Была весна. Яблони цвели.

    Пел могырышто ломбер, пызлер шарла, нунын коклаштак кок олмапу шога. Н. Лекайн. На одной стороне растут черёмухи, рябины, среди них же стоят две яблони.

    2. в поз. опр. яблоневый (олмапу дене кылдалтше)

    Олмапу лышташ яблоневый лист.

    Олмапу пеледыш лиям ыле гын, тошкем гыч тошкемыш волгалтам ыле. С. Николаев. Если бы я была яблоневым цветком, светилась бы на задворках.

    Олмапу укш мландыш шумеш лывырген кечалтын, олмаже тунаре – ӧрат веле. М. Иванов. Ветка яблони согнулась до земли, столько яблок – диву даёшься.

    Марийско-русский словарь > олмапу

  • 40 оньыш

    оньыш

    Йӱк шарла, йоҥгалтын, оньыш. Кажнын шӱмым ӧндалеш. «Ончыко» Звук распространяется, гремя, всё дальше, охватывая сердце каждого.

    Ойгым йӧршын шоло пелке, оньыш, тый ӱдалме озым чот кӱзен. Я. Ялкайн. Печаль отбрось в сторону, подальше, посаженные тобой поросли взошли хорошо.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > оньыш

См. также в других словарях:

  • шарла́х — шарлах …   Русское словесное ударение

  • Шарлаї — прізвище населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Шарлаївка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • шарлаївський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Шарла (приток Большого Кинеля) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шарла (значения). Шарла Характеристика Длина 15 км Площадь бассейна 87 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Большой Кинель→Самара→Волга …   Википедия

  • Шарла (приток Большого Черемшана) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шарла (значения). Шарла Характеристика Длина 20 км Площадь бассейна 121 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Большой Черемшан→Волга …   Википедия

  • шарлақ — (Маң.: Маңғ., Шевч.) үйдің шатыры. Тона көрінген ш а р л а ғ ы бар үй – осы кісінің үйі (Маң., Шевч.). Бұл орыс тіліндегі чердак деген сөздің өзгерген нұсқасы. Маңғыстауда осы сөзден жасалған шарлақты (шатырлы) деген сын есім, шарлақтау… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шарла́х — а, м. Краска ярко красного цвета. [нем. Scharlach] …   Малый академический словарь

  • шарла́ховый — ая, ое. спец. Ярко красный. [Володя] дарил старушкам суперфосфат подсыпать в вазоны с геранью, чтобы вырастить на диво соседям огромные шарлаховые цветы. Паустовский, Далекие годы …   Малый академический словарь

  • шарла — … Шайланып қайтқан қарауыл қолына шеңгел сыпырғысын алып, қызылдың етегіндегі қиқым сиқымды ш а р л а п жүр (Жұлдыз, 1972, №1, 120) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Семеново-Шарла — 446936, Самарской, Шенталинского …   Населённые пункты и индексы России

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»