Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лохмотья

  • 101 пугало гороховое

    ШУТ ГОРОХОВЫЙ; ЧУЧЕЛО < ПУГАЛО> ГОРОХОВОЕ all coll
    [NP; sing only (variants with чучело and пугало); fixed WO]
    =====
    1. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person dressed funnily, unbecomingly, or out of fashion:
    - (look < be dressed> like) a scarecrow < a clown>.
         ♦ Посмотри на себя в зеркало. Ты выглядишь как чучело гороховое! Где ты взяла эти лохмотья? Just look at yourself in the mirror. You look like a clown! Where did you get those rags from anyway?
    2. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person whose jokes or behavior seem bizarre to others and make him an object of ridicule:
    - laughingstock.
         ♦...Этот самоуверенный Базаров и не подозревал, что он в их [мужиков] глазах был всё-таки чем-то вроде шута горохового... (Тургенев 2)....Bazarov the self-confident did not for a moment suspect that in their [the peasants'] eyes he was after all nothing but a sort of buffoon (2c).
         ♦ [Войницкий:] Что ж, я - сумасшедший, невменяем, я имею право говорить глупости. [Астров:] Стара штука. Ты не сумасшедший, а просто чудак. Шут гороховый (Чехов 3). [V.:] Well, I'm insane, I'm not responsible, I have a right to say silly things. [A.:] That's a stale trick. You're not insane, you're just a crackpot. A clown (3a).
    3. derog [usu. used as Interj when addressing s.o.]
    an abusive expression used to show the speaker's strong negative feelings toward s.o. or to humiliate s.o.:
    - fool;
    - jerk;
    - shithead.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пугало гороховое

  • 102 чучело гороховое

    ШУТ ГОРОХОВЫЙ; ЧУЧЕЛО < ПУГАЛО> ГОРОХОВОЕ all coll
    [NP; sing only (variants with чучело and пугало); fixed WO]
    =====
    1. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person dressed funnily, unbecomingly, or out of fashion:
    - (look < be dressed> like) a scarecrow < a clown>.
         ♦ Посмотри на себя в зеркало. Ты выглядишь как чучело гороховое! Где ты взяла эти лохмотья? Just look at yourself in the mirror. You look like a clown! Where did you get those rags from anyway?
    2. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person whose jokes or behavior seem bizarre to others and make him an object of ridicule:
    - laughingstock.
         ♦...Этот самоуверенный Базаров и не подозревал, что он в их [мужиков] глазах был всё-таки чем-то вроде шута горохового... (Тургенев 2)....Bazarov the self-confident did not for a moment suspect that in their [the peasants'] eyes he was after all nothing but a sort of buffoon (2c).
         ♦ [Войницкий:] Что ж, я - сумасшедший, невменяем, я имею право говорить глупости. [Астров:] Стара штука. Ты не сумасшедший, а просто чудак. Шут гороховый (Чехов 3). [V.:] Well, I'm insane, I'm not responsible, I have a right to say silly things. [A.:] That's a stale trick. You're not insane, you're just a crackpot. A clown (3a).
    3. derog [usu. used as Interj when addressing s.o.]
    an abusive expression used to show the speaker's strong negative feelings toward s.o. or to humiliate s.o.:
    - fool;
    - jerk;
    - shithead.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чучело гороховое

  • 103 шут гороховый

    ШУТ ГОРОХОВЫЙ; ЧУЧЕЛО < ПУГАЛО> ГОРОХОВОЕ all coll
    [NP; sing only (variants with чучело and пугало); fixed WO]
    =====
    1. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person dressed funnily, unbecomingly, or out of fashion:
    - (look < be dressed> like) a scarecrow < a clown>.
         ♦ Посмотри на себя в зеркало. Ты выглядишь как чучело гороховое! Где ты взяла эти лохмотья? Just look at yourself in the mirror. You look like a clown! Where did you get those rags from anyway?
    2. disapprov [often subj-compl with copula (subj: human)]
    a person whose jokes or behavior seem bizarre to others and make him an object of ridicule:
    - laughingstock.
         ♦...Этот самоуверенный Базаров и не подозревал, что он в их [мужиков] глазах был всё-таки чем-то вроде шута горохового... (Тургенев 2)....Bazarov the self-confident did not for a moment suspect that in their [the peasants'] eyes he was after all nothing but a sort of buffoon (2c).
         ♦ [Войницкий:] Что ж, я - сумасшедший, невменяем, я имею право говорить глупости. [Астров:] Стара штука. Ты не сумасшедший, а просто чудак. Шут гороховый (Чехов 3). [V.:] Well, I'm insane, I'm not responsible, I have a right to say silly things. [A.:] That's a stale trick. You're not insane, you're just a crackpot. A clown (3a).
    3. derog [usu. used as Interj when addressing s.o.]
    an abusive expression used to show the speaker's strong negative feelings toward s.o. or to humiliate s.o.:
    - fool;
    - jerk;
    - shithead.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > шут гороховый

  • 104 изорвать

    сов
    despedaçar vt, rasgar vt; ( превратить в лохмотья) esfarrapar vt

    Русско-португальский словарь > изорвать

  • 105 изорваться

    rasgar-se, romper-se; ( превратиться в лохмотья) esfarrapar-se

    Русско-португальский словарь > изорваться

  • 106 лоскут

    м
    nesga f, retalho m, pedaço m; мн лоскутья ( лохмотья) farrapos mpl

    Русско-португальский словарь > лоскут

  • 107 рвань

    ж
    ( лохмотья) сбр рзг andrajos mpl, farrapos mpl; molambos mpl bras; ( оборванцы) farrapos mpl, maltrapilhos mpl

    Русско-португальский словарь > рвань

  • 108 рубище

    с
    andrajos mpl; ( лохмотья) farrapos mpl

    Русско-португальский словарь > рубище

  • 109 тряпка

    ж
    trapo m; farrapo m, ( лохмотья) andrajo m; molambo m bras

    Русско-португальский словарь > тряпка

  • 110 тряпье

    с сбр
    trapos mpl; ( лохмотья) farrapos mpl, andrajos mpl

    Русско-португальский словарь > тряпье

  • 111 изорванный

    Русско-турецкий словарь > изорванный

  • 112 тряпье

    тря́п||ье
    с (лохмотья) τά ἀποφό-ρια, τά κουρέλια.

    Русско-новогреческий словарь > тряпье

  • 113 тряпки

    n
    1) colloq. andrajos, harapos (лохмотья), pingo (о женской одежде)
    2) amer. garra

    Diccionario universal ruso-español > тряпки

  • 114 неопрятный человек

    adj
    1) gener. grenier
    2) sl. chiffon (не следящий за собой, одетый в лохмотья, неряха)

    Dictionnaire russe-français universel > неопрятный человек

  • 115 тряпьё

    собир.
    chiffons m pl; haillons (придых.) m pl, loques f pl ( лохмотья)
    * * *
    n
    1) gener. chiffon, hardes, peilles (для выделки бумаги), défroque
    2) colloq. nippe, biffé

    Dictionnaire russe-français universel > тряпьё

  • 116 превратиться

    Русско-казахский словарь > превратиться

  • 117 отрепье

    с; собир.; разг.; = отрепья
    ( лохмотья) иске-москы, чүпрәк-чапрак, сәләмә кием

    Русско-татарский словарь > отрепье

  • 118 лоскутник

    -ница
    1) (одетый в лохмотья) - халамидник, -ниця, обідранець, -нка, обірванець, -нка, обшарпанець, -нка, голодранець (-нця), -нка, латаник, -ниця, гола спина;
    2) (торгующий лоскутьем) тандитник, -ниця, лахмітник, -ниця, лахманник, -ниця, лахманяр (- ра), -нярка, онучкар (-ря), -карка, (полон.) старожечник, -ниця;
    3) -кутница, бот. Centaurea L. - волошка.
    * * *
    1) ганчі́рник, лахмітник; танди́тник; диал. шматя́р, -а, ону́чник, онучка́р, -я

    Русско-украинский словарь > лоскутник

  • 119 махры

    1) ( бахрома) стрі́пки, -пок, торо́чки, -чок, торо́ки, -ків, собир. торо́ччя; ( кисти) ки́тиці, -тиць
    2) (висящие лохмотья, клочья по краям чего-л.) торо́чки, диал. пацю́рки

    Русско-украинский словарь > махры

  • 120 одеваться

    одеться (з)одягатися, (з)одягтися, вдягатися, вдягтися, убиратися, убратися, прибиратися, прибратися, строїтися, вистроїтися. пристроїтися, рядитися, урядитися, (о многих) по(з)одягатися, повдягатися, повбиратися, поприбиратися, попристроюватися. Он встал и -вается - він уже встав і одягається (вбирається). -вайся скорее и идём - одягайся (убирайся) швидше та й ходім. Оденься в новое платье - уберися в нове убрання. Оденься потеплее - вдягнися тепліше, укутайся гарненько. Одеться в праздничное платье - убратися (прибратися, урядитися) в святну одежу (в святне убрання). Каждый -вается насколько может лучше - кожен прибирається (строїться) як-найкраще. Оделась как куколка - прибралася (вистроїлась) як лялечка. Она так бедна, что ей не во что одеться - вона така, бідна, що нічим грудини прикрити. -ваться в лохмотья - ходити в латаній одежі, в дранці. Он хорошо -вается - він хороше (гарно) ходить. Она со вкусом -вается - вона знає смак одягтися (прибратися), вона хороше прибирається. Лечь в постель и одеться одеялом - лягти в ліжко і обгорнутися ліжником (вкутатися в ліжник). Деревья оделись цветами (зеленью) - дерева вбралися (вкрилися, вкуталися) цвітом (листом). Небо оделось тучами - небо вкрилося (вкуталося) хмарами.
    * * *
    несов.; сов. - од`еться
    1) одяга́тися, одягти́ся (одягну́ся, одя́гнешся) и одягну́тися и поодяга́тися, удяга́тися, удягти́ся и удягну́тися и повдяга́тися, убира́тися, убра́тися (уберу́ся, убере́шся) и повбира́тися; зодяга́тися, зодягти́ся и зодягну́тися
    2) укрива́тися, укри́тися (укри́юся, укри́єшся) и повкрива́тися; заку́туватися, заку́татися и позаку́туватися

    Русско-украинский словарь > одеваться

См. также в других словарях:

  • лохмотья — Лоскутья, отрепье, тряпье; рубище. См …   Словарь синонимов

  • лохмотья —     ЛОХМОТЬЯ, высок. рубище, устар. вретище, разг. обноски, разг. отрепье, разг. отрепья, разг. рвань, разг. рванье, разг. тряпки, разг. тряпье, разг. сниж. отрепки …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ЛОХМОТЬЯ — ЛОХМОТЬЯ, лохмотьев, ед. нет. Крайне ветхая, изношенная или изорванная одежда; изодранная, ветхая материя. Нищий в лохмотьях. || Рваные клочья. Вся простыня в лохмотьях. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛОХМОТЬЯ — ЛОХМОТЬЯ, ьев. 1. Крайне ветхая, изорванная одежда. Нищий в лохмотьях. 2. То же, что клочья (во 2 знач.). Изорвать в л. что н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • лохмотья — ЛОХМОТЬЯ1, ьев, мн Части, куски ткани, одежды (также веревки), подвергшейся сильному повреждению, разрушению, имеющие неправильную форму, непривлекательный вид и т.п., непригодные, не подлежащие восстановлению в целое. Старая бельевая веревка… …   Толковый словарь русских существительных

  • Лохмотья (фильм) — Лохмотья Воспевая мечты (фильм, 2012) Rags …   Википедия

  • Лохмотья и Лохмотье — мн. устар. ср. 1. Очень ветхая, изношенная или изорванная одежда. 2. Обрывки одежды, ткани. // перен. Обрывки чего л Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лохмотья — мн.; = лохмотье 1. Очень ветхая, изношенная или изорванная одежда. 2. Обрывки ткани, бумаги и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лохмотья — лохмотья, лохмотьев, лохмотьям, лохмотья, лохмотьями, лохмотьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • лохмотья — Искон. Форма мн. ч. от лохмотье, собират. сущ. (суф. j , ср. тряпье и т. п.) от лохмот, суф. производного от лохма. См. лохматый …   Этимологический словарь русского языка

  • лохмотья — лохм отья, ьев …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»