Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кудри

  • 81 LIFE

    • Into each (every) life some rain must fall - Горе да беда с кем не была (Г)
    • It's a great life if you do not weaken - Терпи, казак, атаманом будешь (T)
    • Life brims over the edge - Жизнь бьет ключом (Ж)
    • Life for a life (/A/) - Око за око, зуб за зуб (O)
    • Life is a bed of roses - Не житье, а масленица (H)
    • Life is a varied career - Сегодня пан, а завтра пропал (C)
    • Life is but a bowl of cherries - Не житье, а масленица (H)
    • Life is but a dream (but a span) - День долог, а век короток (Д)
    • Life is hell - Дела, как сажа бела (Д)
    • Life is just one damned thing after another - Жизнь протянется - всего достанется (Ж)
    • Life is movement - Жизнь - это движение (Ж)
    • Life is not all beer and skittles (all clear sailing in calm water, all honey, wholly beer and skittles) - Жизнь протянется - всего достанется (Ж), На веку, что на долгом волоку (H)
    • Life is subject to ups and downs - Сегодня пан, а завтра пропал (C)
    • Live your own life, for you die your own death - Живой о живом и думает (Ж)
    • Road of life is lined with many milestones (The) - Жизнь прожить - не поле перейти (Ж)
    • Such is life - Такова жизнь (T)
    • There is always life for a living one (for the living) - Живой о живом и думает (Ж), Живому именины, мертвому помины (Ж)
    • There is life in the old dog yet - Есть еще порох в пороховницах (E), Жив курилка (Ж)
    • There is life in the old horse yet - Есть еще порох в пороховницах (E)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > LIFE

  • 82 ЛИЦО

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ЛИЦО

  • 83 кудряшки

    sb pl.t., dim till кудри.

    Русско-датский словарь > кудряшки

  • 84 золотой

    1.
    ••

    золотое дно — affare d'oro, miniera d'oro

    ••
    5) ( цвета золота) color oro, d'oro, dorato
    ••

    золотой век — età dell'oro, secolo aureo

    обещать [сулить] золотые горы — promettere mari e monti

    2.
    moneta ж. d'oro
    * * *
    прил.
    1) d'oro, in oro, aureo; dorato ( позолоченный)

    золото́й запас — riserva aurea

    золото́й призёр спорт.(medaglia d')oro

    2) ( о цвете) dorato, color oro
    3) (счастливый, благоприятный) d'oro

    золото́й век — eta dell'oro

    золотые руки разг. — mani d'oro; mani di fata ( о женщине)

    5) (дорогой, любимый)

    золото́й мой! — caro mio! tesoro mio!

    6) в знач. сущ. уст. (золотая монета, червонец) moneta d'oro
    ••

    сулить кому-л. золотые горы — promettere mari e monti

    золото́й дождь — una pioggia d'oro

    * * *
    adj
    1) gener. aureo (тж. перен.), d'oro, dorato (о цвете)
    2) poet. aurato

    Universale dizionario russo-italiano > золотой

  • 85 непослушный

    ••
    * * *
    прил.
    disubbidiente, disobbediente; indocile тж. перен.

    непослу́шная прядь — ciocco ribelle

    * * *
    adj
    gener. inubbidiente, riluttante, disubbidiente, indocile, ingovernabile, inobbediente, insubordinato

    Universale dizionario russo-italiano > непослушный

  • 86 виться

    Русско-казахский словарь > виться

  • 87 золотой

    Русско-казахский словарь > золотой

  • 88 причесать

    Русско-казахский словарь > причесать

  • 89 запускать

    запущать) запустить
    1) кого куда (впускать) - упускати, упустити, (о мн.) повпускати кого куди, до чого. -ти-ка телят в сарай - впусти-но телята в повітку (до повітки). -скать, -стить в хлеб (производить потраву) - запускати, запустити що ким, (за)пускати, (за)пустити в спаш, в пашню (коні, корову). [А ми просо засієм. А ми стадом запустим, запустим (Метл.). Не пусти коні в спаш! Пустив коні в пашню (Поділля)];
    2) кого что (оставлять без ухода, в небрежении) - занедбовувати и занедбувати, занедбати, занехаювати, занехаяти и занехати, залишати, залишити кого, що, (редко) запускати, запустити, (о мн.) позанехаювати. [Занехаяла геть усе, і виховання своїх дітей (Звин.) Занедбав поле. Одна жінка запустила діжу, що вона й на діжу не похожа (Грінч. I)]. -скать, - стить дела - занедбувати, занедбати, запускати, запустити и т. д. справи. -скать, -стить корову - запускати, запустити корову. -скать, -стить болезнь - задавнювати, задавнити, (редко) запускати, запустити хоробу. -скать, -стить бороду, кудри - запускати, запустити бороду кучері. -скать, -стить ногти - відпускати, відпустити (ніготь), повідпускати нігті (пагності, пазурі);
    3) (бросать чем-н. в кого) шпурляти, шпурнути, жбурити, пожбурити, пошпурити, (однокр.) жбурнути, шпурнути чим на (в) кого;
    4) (гнать, погнать) пускати, пустити, затинати, затяти. [Пустив коні що-духу. Як затяв коня, аж летить (Звин.)]. -скать, - стить храпенье - (зав)давати, (зав)дати, затинати, затяти хропака, хропти хропака;
    5) (вонзать в кого, во что) запускати, запустити в кого, в що, вгороджувати, вгородити в кого, в що, втереблювати, втеребити, впірити в кого, в що; см. ещё Вонзать. [Як на ляха козак налітав, в нього спис запускав (Мог.). І запустить пазурі в печінки Шевч.). Та вгородила в своє серденько гострий ніж (Пісня)]. -стить руку в карман - закласти (засунути, застромити) руку в кишеню. -стить куда-л. руки (воспользоваться ч.-н. чужим) - простягти лапу, сунути руку куди, погріти руки чим. -стить кому (в нос) гусара - запустити пинхву кому. -скать, -стить глаз (глазуна, глазенапа) - закидати, закинути оком, зиркати, зир(к)нути (кутиком ока) куди, на кого. -скать, -стить в паз - запускати, запустити в жолоб (паз, бурт), забуртовувати, забуртувати, (вколачивать) за[у]саджувати, за[у]садити, забивати, забити, вбивати, вбити;
    6) (класть закваску) заквашувати, заквасити що, запускати, запустити що чим (дріжджами). -скать, -стить дрожжами (квас, пиво) - запускати, запустити дріжджами (квас, пиво);
    7) -скать, -стить за галстук (выпивать) - заливати, залити и залляти очі, пити-непроливати;
    8) (сильно ругать) загинати, загнути кому;
    9) -скать змея - пускати змія. -кать кубарь (волчка) - пускати дзиґу. -стить шарманку - завести катеринку. Запущенный - впущений; занехаяний, занедбаний, (редко) неприкоханий, (о болезни) задавнений; (вонзённый) запущений, угороджений. -ные дела - занедбані справи. Дела -щены - справи занедбано.
    * * *
    I несов.; сов. - запуст`ить
    ( приводить в движение) запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти, пуска́ти, пусти́ти; ( бросать чем в кого-что) ки́дати, ки́нути, шпурля́ти, шпурну́ти и пошпу́рити, диал. шпуря́ти, шпу́рити и пошпурну́ти; ( когти) упина́ти, уп'ясти́ (упне́)

    \запускать ти́ть слове́чко (словцо́) — заки́нути слівце́ (слове́чко)

    II несов.; сов. - запуст`ить
    ( доводить до запустения) запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти; ( оставлять без ухода) зане́дбувати, занедба́ти, занеха́ювати, -ха́юю, -ха́юєш, занеха́яти; ( болезнь) зада́внювати, зада́внити; ( отпускать) відпуска́ти, відпусти́ти

    \запускатьть дела́ — запуска́ти, запусти́ти и мног. позапуска́ти (зане́дбувати, занедба́ти, занеха́ювати, занеха́яти) спра́ви (діла́)

    Русско-украинский словарь > запускать

  • 90 отпускать

    отпустить
    1) пускати, пустити, відпускати, відпустити, повідпускати кого куди, звідки; (отправлять) відряджати, відрядити кого. -стить кого на волю, домой - (від)пустити кого на волю, додому. -сти душу на покаяние - пусти з душею;
    2) давати, дати, видавати, видати, відважувати, відважити, наділяти, наділити кому що, що на що. -скать провизию - видавати (відважувати) харч (-чи ж. р. и -чу м. р.). Правительство -стило сто тысяч рублей на это дело - уряд дав (приділив) сто тисяч карбованців на цю справу. -скать кому-л. в кредит - давати кому на [в] борг (и набір), боргувати, наборгувати, поборгувати, вірити кому и на кого, навіряти кому. Лавочник -скает мне в кредит на сто рублей - крамар на сто карбованців мені навіряє (дає мені на борг). Он никому не -скает в долг - він нікому не боргує (не дає на борг), він ні на кого не вірить. -скать на вес - давати вагою. -скать что-л. по счёту кому - вилічувати (сов. вилічити) кому що. -скать скупо - видавцем (ви)давати. -скать товары (за границу) - виправляти, вивозити, випроваджати, відпроваджати крам (за кордон). -стить остроту, словечко - пустити дотеп, (на чей-л. счёт) прикладку прикласти кому, квітку кому пришити. -скать комплименты - компліменти садити. -скать штуки, -стить штуку - витворяти, платати штуки, наплатати штук, утнути, устругнути штуку;
    3) -скать, -стить грехи кому - розгрішати, розгрішити кого, відпускати, відпустити гріхи кому;
    4) запускати, запустити, попускати, попустити що. -стить бороду, косу - запустити бороду, косу. -стить кудри - попустити кучері;
    5) (ослаблять) попускати, попустити; відпускати, відпустити. -стить верёвку, струну - попустити мотуз, струну. -стить пояс - відперезати, по[від]пустити пояс. -стить сталь - м'якшити (відгартувати) крицю, сталь. -стить тормоз - розгальмувати;
    6) (отточить) нагострювати, нагострити, вигострювати, вигострити. -скать, -стить косу (покосную) - клепати (н. вр. клепаю и клеплю), відклепати косу;
    7) відпустити, полегшати (чаще безл.). [Було так у грудях стисло, а це трохи відпустило]. На дворе -стило - надворі відлигло. Мороз -стил - мороз пересівся, перетис. -нный - відпущений, попущений и т. д.
    * * *
    несов.; сов. - отпуст`ить
    1) відпуска́ти, відпусти́ти и повідпуска́ти
    2) ( выпускать) випуска́ти, ви́пустити и повипуска́ти; ( пускать) пуска́ти, пусти́ти и попуска́ти
    3) ( ослаблять) попуска́ти, попусти́ти, відпуска́ти, відпусти́ти
    4) ( о боли) відпуска́ти, відпусти́ти, безл. ле́гшати, поле́гшати
    5) ( предоставлять в пользование) відпуска́ти, відпусти́ти, ( давать) дава́ти, да́ти, ( выдавать) видава́ти, ви́дати и повидава́ти, ( продавать) продава́ти, прода́ти
    6) (отращивать волосы, ногти) відпуска́ти, відпусти́ти и повідпуска́ти, ( запускать) запуска́ти, запусти́ти и позапуска́ти
    7) ( оттачивать) спец. виго́стрювати, ви́гострити и повиго́стрювати, наго́стрювати, нагостри́ти и понаго́стрювати; ( косу) клепа́ти, наклепа́ти, несов. поклепа́ти, ви́клепати
    8) мет. відпуска́ти, відпусти́ти

    Русско-украинский словарь > отпускать

  • 91 позавить

    -ся позавивати, -ся, повити, -ся, позаплітати, -ся, поплести, -ся, позакручувати, - ся. Кудри -вилися - кучері повилися.
    * * *
    позавива́ти

    Русско-украинский словарь > позавить

  • 92 припекать

    припечь
    1) (прижечь на огне) припікати, припекти кого, що; підпікати, підпекти, присмажувати, присмажити що, (зарумянить) загнічувати, загнітити що;
    2) (о солнце) припікати, припекти, пригрівати, пригріти, (вульг.) пришкварювати, пришкварити, (присушить зноем) припалювати, припалити. [Зійшло сонце під віконце, стало пригрівать (Чуб.). Сонце в віконце пече, припікає (Номис). Сонце припалило ярину];
    3) (волосы, кудри горячими щипцами) припікати, припекти (волосся, кучері);
    4) (донять кого) допікати, допекти кому, упікатися, упектися кому, дошкуляти, дошкулити кого; (в сильнейшей степени) до живих печінок допікати, допекти кому;
    5) (-печь всю муку) випекти все борошно на печиво. Припечённый -
    1) припечений; підпечений, присмажений, загнічений;
    2) припечений, пригрітий, припалений.
    * * *
    несов.; сов. - прип`ечь
    1) припіка́ти, припекти́ и поприпіка́ти; ( сильно поджаривать на огне) підпіка́ти, підпекти́
    2) (о солнце, огне: сильно греть) припіка́ти, припекти́ и поприпіка́ти

    Русско-украинский словарь > припекать

  • 93 Locke

    f локон; pl. a. кудри pl.

    Русско-немецкий карманный словарь > Locke

  • 94 завивка

    Русско-английский синонимический словарь > завивка

  • 95 обрамлять

    Новый русско-итальянский словарь > обрамлять

  • 96 порсыналташ

    порсыналташ
    -ам
    поэт. становиться (стать) шелковистым, похожим на шёлк; отливать шёлком

    Кайыметат (пасу гыч) огеш шу – йытын порсыналт шога. Й. Осмин. С поля не хочется уходить – лён стоит, похожий на шёлк.

    Куэр йырет иланыш самырык куэр. Ужаргын койын, кудырет порсыналтын пеш чевер. А. Бик. Вокруг бёрезы вырос молодой березняк. Кудри его, зеленеющего, стали шелковистыми.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > порсыналташ

  • 97 пухар

    пухар
    Г.

    Пеледӹшӓн пухар савыц лӹвӓцӹнжӹ сары кыйырвлӓжӹ лӓктӹн кечӓлтӹнӹт. А. Канюшков. Из-под цветастого шерстяного платка вылезли её белокурые кудри.

    Смотри также:

    меж

    Марийско-русский словарь > пухар

  • 98 шӧртньӧ

    шӧртньӧ
    Г.: шӧртньӹ
    1. золото; благородный металл жёлтого цвета

    Лена эҥер воктене, шӧртньӧ лукмо верыште, пашазе-влакым лӱйкаленыт. Н. Лекайн. Возле реки Лена, на месте добычи золота, расстреливали рабочих.

    Марий мландыште уке, маныт, нефть ден шӧртньӧ. М. Казаков. Говорят, в земле марийской нет ни золота, ни нефти.

    2. золото; изделия из золота; золотые монеты, деньги

    (Серафима Васильевна) оксам шӧртньыш савырен, шондыкышкыжо опташ тӱҥале. А. Юзыкайн. Серафима Васильевна, обратив в золото, стала откладывать деньги в сундук.

    Ший ден шӧртньыжым, калай атыш оптен, ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта (Лаемыр). О. Тыныш. А серебро и золото, сложив в жестяную посуду, Лаемыр прячет где-то в глубоком месте.

    3. перен. золото; о ком-чём-л., отличающемся большими достоинствами, дорогом для кого-л.

    – Могай сылне муро. Кеч мутшым нал, кеч семжым нал – яндар шӧртньӧ. С. Чавайн. – Какая чудесная песня. Возьми хоть слова, хоть мелодию – чистое золото.

    – Ончо-ян имньыжым. Тиде имне огыл, а шӧртньӧ. Н. Лекайн. – Посмотри-ка на его лошадь. Это не лошадь, а золото.

    4. в поз. опр. золотой, золочёный, позолоченный; сделанный из золота; покрытый золотом, позолотой

    Шӧртньӧ раме позолоченная рама.

    Йыванын кидыштыже шӧртньӧ шагат йӱлен. В. Косоротов. У Йывана на руке блестели золотые часы.

    Эн ончычак шӧртньӧ полдышан тужуркым чийыше еҥ лӱшкен пурыш. К. Васин. В первую очередь с шумом вошёл человек в тужурке с золотыми пуговицами.

    5. в поз. опр. перен. золотой; блестяще-жёлтый, цвета золота

    Шӧртньӧ кудыр золотые кудри.

    Палаш кӱлеш: могай мландеш шӧртньӧ йытын шочеш, а могаеш – арымшудо. В. Юксерн. Нужно знать: на какой земле растёт золотой лён, а на какой – полынь.

    Кече шӧртньӧ йоллаже дене мландым ырыкта. А. Юзыкайн. Солнце своими золотыми лучами согревает землю.

    6. в поз. опр. перен. золотой; замечательный по своему достоинству, прекрасный, очень хороший

    А Кирилл Матвеевич, шоҥго гынат, шӧртньӧ айдеме. В. Исенеков. А Кирилл Матвеевич, хотя и старый, золотой человек.

    – Шӧртньӧ мут! – кычкырал колтыш начальник. «Ончыко» – Золотые слова! – крикнул начальник.

    7. в поз. опр. перен. золотой; счастливый, благоприятный, великолепный

    Шӧртньӧ пагыт золотая пора.

    (Папка кува:) Тендан кызыт шӧртньӧ жапда. Н. Арбан. (Старуха Папка:) У вас сейчас золотая пора.

    Мемнан илыш – пеледалтше шӧртньӧ курым. О. Ипай. Наша жизнь – цветущий золотой век.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӧртньӧ

  • 99 ыраш

    ыраш
    I
    Г.: ӹрӓш
    -ем
    1. греться, нагреваться, нагреться; согреваться, согреться; становиться (стать) тёплым, горячим

    Плита ӱмбалне ыраш греться на плите;

    утыжден ыраш слишком нагреться.

    Трубопроводым кучаш ок лий, тунар шокшо, ырен. М. Сергеев. До трубопровода нельзя дотронуться, настолько он горяч, нагрелся.

    Юж ырен. Е. Янгильдин. Воздух нагрелся.

    Йӱштат ыра, шокшат йӱкша. Калыкмут. И холодное нагревается, и тёплое стынет.

    2. согреваться, согреться; согревать (согреть) себя, своё тело

    Кечеш ыраш согреться на солнце;

    писын ошкылын ыраш от быстрой ходьбы согреться.

    Ий пелен кылмет, тул пелен ырет. Калыкмут. Рядом со льдом замёрзнешь, рядом с огнём согреешься.

    Ваш-ваш шӱкедылыт, воштылыт, ыраш тӧчат. Н. Лекайн. Толкаются, смеются, пытаются согреться.

    3. преть, сопреть; перегреваться, перегреться; нагреваться (нагреться) от сырости и тепла

    Уржа ыра рожь преет.

    Идымыште адак пырче шуко погынен. Йымалныже ырашат тӱҥалын. «Мар. ком.» На току зерна опять накопилось много. Снизу уже начало преть.

    Утыждене вӱдыжгӧ пырче кукшо деч виянрак шӱла, санденак тудо кышылыштак ырен кертеш. «Ботаника» Слишком сырое зерно дышит сильнее, чем сухое, поэтому оно может перегреться уже в куче.

    4. перен. вспыхивать, вспыхнуть; горячиться, разгорячиться; чувствовать (почувствовать) жар (о человеке)

    Матвейын шӱргыжӧ чеверга, тулла ыра. А. Эрыкан. Лицо Матвея краснеет, вспыхивает, как огонь.

    5. перен. разогреваться, разогреться; пригреваться, пригреться; находить (найти) приют; приживаться, прижиться; выгодно, удобно устраиваться (устроиться)

    (Оразай:) Ӱдыр помышеш ит ыре, вара пашам кертат. Г. Ефруш. (Оразай:) Не пригревайся в девичьих объятиях (букв. в девичьей пазухе), тогда натворишь дел.

    Кӧ гына помышешет ыш ыре! Мыняр тӱрвым, кидым ужынат! «Ончыко» И кто только не пригрелся за твоей пазухой! Сколько ты видела губ, рук!

    6. перен. горячиться, разгорячиться; возбуждённо говорить, действовать; распаляться, распалиться

    Мальцев утыр ыра, а капитан Кузьмин йӱкымат ок лук, колыштеш. «Ончыко» Мальцев всё более горячится, а капитан Кузьмин не издаёт ни звука, слушает.

    (Йыван) мыняр шона, кӧргыжӧ утыр веле ыра, ошемше чурийвылышыже койын йошкарга. А. Юзыкайн. Чем больше Йыван думает, тем больше у него нутро распаляется, бледное лицо заметно краснеет.

    7. перен. греться, согреваться, согреться; таять, растаять; приходить (прийти) в умилённое, томное состояние

    Ош кудырым мый ужам, да рвезе шӱм ыра. С. Вишневский. Как увижу белые кудри, молодое сердце тает.

    Муро семже пешак сылне, пеш мотор, да йӧсырак, Садланак дыр шӱм-кылемже ыра кызыт путырак. О. Шабдар. Мелодия песни очень красива, прекрасна, но сложна, наверно, поэтому сейчас моя душа всё больше согревается.

    8. перен. отогреваться, отогреться; согреваться, согреться; возвращать (вернуть) утраченную теплоту под воздействием ласки, заботы

    Тендан дене вашлиймеке, кеч-кӧнат чонжо каныже, шӱмжӧ ырыже! С. Чавайн. После встречи с вами пусть у всех душа отдыхает, сердце отогреется!

    Элыксан ава лыжгалыкеш ырыш, шыргыжале, шке нергенже чыла-чыла радамлен ойлаш тӱҥале. «Ончыко» Элыксан отогрелся от материнской нежности, улыбнулся, начал рассказывать о себе всё-всё по порядку.

    9. перен. гореть, теплиться; существовать в скрытом виде, незаметно; появляться (о мыслях)

    Ласка тылат, а ушыштетше, палем, ырен пеш шуко шонымаш. «Ончыко» Тебе приятно, а в твоей голове, знаю, теплилось очень много мыслей.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    прил.
    1. копеечный; ценой в одну копейку

    Вич ыраш пятикопеечная.

    Кӱсенем гыч мыят лу ыраш оксам луктым. М.-Ятман. И я вынул из своего кармана десятикопеечную монету.

    2. перен. копеечный; дающий небольшую выгоду, плохо оплачиваемый, ничтожный, малоценный

    Тидын деч ик ыраш пайдамат вучыман огыл. «Мар. ком.» Не стоит ждать от этого даже копеечной выгоды.

    Марийско-русский словарь > ыраш

  • 100 царский

    129 П
    1. tsaari(-), (Vene) keisri(-), kuninga(-); tsaarilik, tsaristlik, keiserlik, kuninglik; \царскийое правительство tsaarivalitsus, \царскийий режим tsaarirežiim, \царскийая Россия Tsaari-Venemaa, tsaariaegne Venemaa, \царскийий титул tsaari v keisri tiitel, \царскийий деспотизм tsaari v tsaristlik despotism v hirmuvalitsus v omavoli, \царскийий двор tsaari v Vene keisri õukond, \царскийий дворец tsaaripalee, \царскийая фамилия tsaari v Vene keisri v kuninga v keiserlik v kuninglik perekond, \царскийий день keisri v keisrinna sünnipäev (kroonupüha), \царскийие врата v двери kirikl. kuningvärav (altari peauks), \царскийие кудри bot. kirju v türgi liilia ( Lilium martagon), \царскийая водка keem. kuningvesi;
    2. ülek. majesteetlik, kuninglik, suursugune, suurejooneline; \царскийий ужин kuninglik v suurejooneline v hiilgav v suursugune õhtusöök

    Русско-эстонский новый словарь > царский

См. также в других словарях:

  • кудри — локоны, букли, кольца, завитки, кудряшки; завлекалки, завитушки, волосы, кудерьки Словарь русских синонимов. кудри см. волосы Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • Кудри — (иноск.) волоса молодеческіе, одна изъ воспѣваемыхъ принадлежностей молодости. Ср. «Кудри кудрями, а дѣло дѣломъ». Ср. «Шапочка съ ушами, молодчикъ съ кудрями». Ср. Въ золотое время Хмѣлемъ кудры вьются; Съ горести печали Русыя сѣкутся. Кольцовъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • КУДРИ — КУДРИ, кудрей (кудрей устар.), ед. нет. Волосы, естественно завивающиеся или искусственно завитые. «Всегда восторженная речь и кудри черные до плеч.» Пушкин. «С радости веселья хмелем кудри вьются.» А.Кольцов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • КУДРИ — КУДРИ, кудрец, кудрявый и пр. см. кудерь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • кудри —     КУДРИ, барашки, букли, завитки, завитушки, кудряшки, локоны, устар. пукли, разг. кудерьки, разг. перманент     КУДРЯВОСТЬ, курчавость, разг. кудреватость     КУДРЯВЫЙ, волнистый, вьющийся, курчавый, разг. кудреватый, разг. сниж. кучерявый… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • КУДРИ — КУДРИ, ей. Вьющиеся или завитые волосы. | уменьш. кудряшки, шек, ед. шка, и, жен. и кудерьки, ов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кудри — волнистые (Пожарова, Фруг, Чехов); густые (Козлов, Златовратский); золотые (Лермонтов); легкие (Жуковский); мягкие (Гусев Оренбургский); нежные (П.Я.); упрямые (Свирский); шелковые (Лермонтов, К.Р., Розенгейм) Эпитеты литературной русской речи. М …   Словарь эпитетов

  • кудри — кудри, род. кудрей и устарелое кудрей …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • КУДРИ — Ванины кудри. Дон. Декоративное растение мыльнянка с пушистыми листьями и махровыми розовыми или белыми цветами. СДГ 2, 97. Давать (собирать) на кудри кому. Волог. Собирать деньги жениху во время венчания. СВГ 4, 12. Жечь кудри. Волог. Обычай… …   Большой словарь русских поговорок

  • кудри — (иноск.) волоса молодеческие, одна из воспеваемых принадлежностей молодости Ср. Кудри кудрями, а дело делом . Ср. Шапочка с ушами, молодчик с кудрями . Ср. В золотое время Хмелем кудри вьются; С горести печали Русые секутся. Кольцов. Песня Лихача …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • КУДРИ —     Видеть во сне кудрявые волосы означает, что будете соблазнены, но это доставит вам массу неприятностей в дальнейшем. Видеть кудри у себя – знак удачного поворота ваших дел, ухаживать за ними – наяву испытаете большие сомнения.     Светлые… …   Сонник Мельникова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»