-
101 ძრახვა
злословить кидать-грязью-пер. корить осуждать (*) хулитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ძრახვა
-
102 საყვედური
выговаривать-кому корить укорить упрекатьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > საყვედური
-
103 киЦхва
кидать грязью-пер. корить хулитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > киЦхва
-
104 йведреба
колоть глаза-чем корить-чем попрекать (*)ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > йведреба
-
105 Зрахва
злословить кидать-грязью-пер. корить осуждать (*) хулитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > Зрахва
-
106 сайведури
выговаривать-кому корить укорить упрекатьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > сайведури
-
107 азарламакъ
унижать, третировать; коритьсм. ашаламакъ -
108 azarlamaq
унижать, третировать, коритьсм. aşalamaq -
109 accuse
v обвинять, винить: to accuse smb of smth — обвинять кого-либо в чем-либо; to accuse smb of doing smth — обвинять кого-либо в том, что тот что-либо сделал Русскому обвинять, винить соответствуют английские глаголы to accuse smb of smth (of doing, having done smth) и to blame smb for smth (for doing/having done smth). Глагол to accuse предполагает ответственность за совершение серьезного проступка, связанного с нарушением принятых правил, норм, закона, как вto accuse smb of cruelty (negligence, being a coward, stealing, telling lies).
Глагол to blame предполагает ответственность за менее серьезные, повседневные проступки и соответствует русским не только обвинять, винить, но и укорять, корить:They blamed George for the failure — Они винили (корили) Джорджа за провал.
They blamed the failure on George — Они свалили вину за провал на Джорджа.
-
110 blame
v винить, обвинять, ставить что-либо кому-либо в вину, корить, укорять: to blame smb or smth for doing smth винить кого-либо за что-либо (за то, что он сделал) (1). Инфинитивная форма глагола to blame часто употребляется с предшествующим модальным глаголом to be и сооответствует русским прилагательным виноватый, виноват:Who is to blame? — Кто виноват? Кого следует винить?
She herself was to blame for the whole thing — Она сама была во всем виновата.
(2). Глагол to blame выражает оценку обыденных проступков:to blame smb for coming late (for having broken the cup, for this mistake) — винить кого-либо за опоздание (за разбитую чашку, за эту ошибку);
to blame the weather — винить погоду;
You have only yourself to blame — Вы должны винить только себя;
Don't blame others when you yourself are at fault — Не вините других, если сами виноваты.
(3). Краткой форме русского прилагательного виноват в функции именной части сказуемого в английском соответствует оборот to be at fault:I know I myself am at fault — Я знаю, что я сам виноват.
Whose fault is it? — Чья это вина?/Кто виноват?
It is not his fault — Он в этом не виноват.
Сочетания с существительным fault стилистически нейтральны и в обыденной речи употребляются чаще, чем глагол to blame. (4). Русское прилагательное виновный, выражающее оценку серьезных проступков, соответствует английскому прилагательному guilty:The court found him guilty of the crime — Суд признал его виновным в этом преступлении.
He must have a guilty conscience — У него должно быть нечистая совесть.
(5). Русское обвинять соответствует английским глаголам to blame smb for smth (doing, having done smth), to accuse smb of smth (doing, having done smth) и to charge smb with smth (doing, having done smth). Глагол to charge smb with smth обозначает официальное предъявление обвинения, чаще всего в судебном порядке и относится к серьезным нарушениям законов, норм и к преступлениям, наказуемым законом:He was charged with murder — Его обвинили/Он был обвинен/в убийстве.
(6). See accuse, v. -
111 riproĉ·i
vt (iun je io, iun pro io, iun pri io = ion al iu) упрекнуть, упрекать, попрекнуть, попрекать, укорять, укорить, корить, порицать (кого-л. за что-л., кого-л. в чём-л.); выговаривать, (с)делать выговор (кому-л. за что-л.), (по)ставить на вид, (по)ставить в вину ( что-л. кому-л.) \riproĉ{}{·}i{}{·}o упрёк, попрёк, укор, выговор, порицание, нарекание \riproĉ{}{·}i{}oj de la konscienco упрёки совести \riproĉ{}{·}i{}{·}a укоризненный, осуждающий, неодобрительный. -
112 amonestar
vt1) предупреждать, предостерегать; наставлять; давать указание2) журить, корить; делать замечание (предупреждение, выговор)3) извещать, уведомлять4) церк. делать оглашение ( о предстоящем браке) -
113 reprender
vtупрекать, корить, отчитывать -
114 ropilla
-
115 solfear
-
116 reprochar
1) упрекать, корить;2) порицать, осуждать -
117 tear strips off
строго наказывать, бранить, порицать, корить, хулить -
118 reprobate
['reprəbeɪt] 1. сущ.1) негодяй, подлецThis avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world — Этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру.
Syn:2) распутник, развратникSyn:3) рел. нечестивец2. прил.1) безнравственный, распутный; испорченный; развращённыйSyn:2) рел. нечестивый, закосневший в грехе; осуждённый на вечные муки3. гл.1) корить; осуждать, порицать, судитьSyn:2) отвергать, не принимать, не признаватьSyn:3) рел. осуждать на вечные муки, лишать спасения -
119 shend
['ʃend]гл.; уст.; прош. вр., прич. прош. вр. shent1) устыдить, пристыдить, посрамить2) корить, бранить; выговаривать (кому-л. за что-л.)3) диал. вредить, портить; разрушать -
120 reprobate
См. также в других словарях:
КОРИТЬ — что, бранить, хулить, хаять; | кого за что, чем или в чем: укорять, по(у)прекать; бранить, поносить; насмехаться, журить, шунять. Себя не хвалю, друга не корю. Чем корить, лучше не давать. У нас туляков корят щегольниками, птицеловами. Худого не… … Толковый словарь Даля
корить — См. упрекать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. корить упрекать, шпынять, распекать, стыдить, журить, попрекать, ругать, пенять, грызть, урекать, ставить в укор, осыпать… … Словарь синонимов
КОРИТЬ — КОРИТЬ, корю, коришь, несовер., кого что (разг.). 1. за что. Упрекать, порицать, укорять. Корить кого нибудь за невнимательность. 2. чем. Попрекать, ставить кому нибудь что нибудь в вину. Они корили приемыша каждым куском хлеба. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
КОРИТЬ — КОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); несовер., кого (что) (разг.). Упрекать, попрекать. К. за ошибки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
корить — за что и чем. 1. за что (упрекать, бранить за что л.). Корить за грубость. ...И не кори за ветреность меня (А. К. Толстой). 2. чем (ставить в вину, попрекать). Корить куском хлеба. Арина Петровна корила ее каждым куском, съедаемым за обедом, и… … Словарь управления
корить — • упрекать, укорять, корить, попенять, журить Стр. 1213 Стр. 1214 Стр. 1215 Стр. 1216 Стр. 1217 Стр. 1218 Стр. 1219 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
корить — см. кор … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Корить — несов. перех. разг. Упрекать, порицать, укорять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
корить — корить, корю, корим, коришь, корите, корит, корят, коря, корил, корила, корило, корили, кори, корите, корящий, корящая, корящее, корящие, корящего, корящей, корящего, корящих, корящему, корящей, корящему, корящим, корящий, корящую, корящее,… … Формы слов
корить — Общеслав. Суф. производное от коръ «оскорбление, обида», того же корня, что и карать, укор, покорить … Этимологический словарь русского языка
корить — Этот глагол в значении упрекать, обвинять в чемлибо имеет индоевропейскую природу. В латинском находим carinare – насмехаться . К той же основе с измененной гласной восходят и кара, укор … Этимологический словарь русского языка Крылова