Перевод: с русского на русский

с русского на русский

караш

  • 1 караш

    караш
    Г.: кӓрӓш
    I

    Мӱй караш медовые соты;

    карашым пӱчкын налаш срезать соты.

    Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.

    2. в поз. опр. сотовый

    Караш мӱй сотовый мёд;

    караш шинча ячейки в сотах.

    II
    -ем
    1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)

    Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.

    Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.

    Сравни с:

    пашкарташ
    2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)

    Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.

    – Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.

    Составные глаголы:

    -ем
    1. разг. орать, заорать; громко кричать

    Уло кертмын караш орать изо всех сил.

    Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.

    Сравни с:

    кычкыраш

    Чарныде караш каркать беспрестанно.

    Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.

    3. орать (о животных), мяукать, блеять

    Пырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.

    Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > караш

  • 2 шинчам караш

    таращить (вытаращить) глаза; делать (сделать) большие (круглые) глаза; выражать (выразить) крайнее удивление, недоумение

    Мишук, шке тетрадьшым почын ончалят, шинчам каралтыш. М. Якимов. Мишук, развернув свою тетрадь, сделал большие глаза.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчам караш

  • 3 умшам караш

    1) кричать, орать, спорить, громко говорить

    Тӱрлӧ налог тӱлымаште, погынымаште, мланде шелмаште нуно (ялысе поян-влак) умшаштым карат. М. Шкетан. Во время сбора различных налогов, на собраниях, при разделе земли сельские богачи орут.

    2) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; крайне изумляться (изумиться), удивляться (удивиться) чему-л.

    Теве эрла Макар умшажым кара. А. Айзенворт. Вот завтра Макар разинет рот.

    3) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; быть крайне рассеянным, невнимательным или неосмотрительным

    Мо умшадам карен шинчылтыда! Вашкерак палатке угылым пӱрдыза! Нӧрен пытена! А. Айзенворт. Что вы рты разеваете! Скорее закрывайте угол палатки! Мы все вымокнем!

    4) держать карман шире; напрасно надеяться, ждать, рассчитывать

    Умшатым карен шич: кунам (немыч) шке мландыжым мучыштара? Я. Ялкайн. Держи карман шире: разве немец тебе свою землю уступит?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    умша

    Марийско-русский словарь > умшам караш

  • 4 карен шындаш

    I

    Ала лӱдмышт дене, ала юж ситыдымылан (сазан-влак) йошкар оҥган шинчаштым кугун карен шынденыт. А. Асаев. То ли от страха, то ли от нехватки воздуха сазаны выпучили свои красные глаза.

    2. разинуть рот; широко раскрыть рот

    «Мыйын вет пӱем уке. Теве наза, ончыза», – манын, (Мукай) умшажым шувыш аҥ наре карен шында. Д. Орай. «У меня ведь зубов нет. Вот смотрите», – разинув рот до ушей, говорит Мукай.

    Составной глагол. Основное слово:

    караш II
    разг. заорать

    Вес тулвуйым налешат, (Онисим) чылт нӧлпер лишкак мия да о-ой, о-о-о-ой-ой, манын, уло кертмыжым карен шында. И. Одар. Онисим берёт другую головешку, подходит совсеи близко к ольшанику и как заорёт что есть силы.

    Составной глагол. Основное слово:

    караш III

    Марийско-русский словарь > карен шындаш

  • 5 шинчам пашкарташ

    1) уставляться, уставиться; начать смотреть пристально, не сводя глаз, упорно, непонимающе смотреть, удивляться, недоумевать

    Мом те чыланат мыйын ӱмбаке шинчадам пашкартен улыда! В. Косоротов. Что вы все на меня уставились!

    2) таращить (вытаращить), выпучивать (выпучить) глаза, широко раскрывать (раскрыть) глаза (от страха и т. п.)

    Мало рвезыштат шинчам пашкартен шогалыныт. Шонанпылым ыштымылан нимончат огыт ӱшане. «Ончыко» И другие ребята вытаращили глаза. Никак не верят получению радуги.

    Тыге шыдешкыше изажым ужаш шонен огылат, (Арсик) шинчажым пашкартен. А. Юзыкайн. Арсик, не ожидая увидеть брата таким сердитым, вытаращил глаза.

    (Имне) шинчам пашкартен возын, кӱпнашат тӱҥалын! М. Рыбаков. Лошадь лежит, выпучив глаза, начала уже пухнуть!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пашкарташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шинча

    Марийско-русский словарь > шинчам пашкарташ

  • 6 акыраш

    акыраш
    -ем
    диал. реветь, орать, кричать, визжать

    Йоча акыра ребёнок кричит;

    вольык акыра скотина орёт.

    Сӧсна акырен толеш гын, йӱрлан. Если свинья визжит, то к дождю.

    Сравни с:

    караш, мӱгыраш

    Марийско-русский словарь > акыраш

  • 7 варгыжаш

    варгыжаш
    Г.: варгынзаш
    -ам
    1. орать, кричать

    Эркынрак ойлаш ок лий мо, чодыраште йомшо гай варгыжыда. О. Шабдар. Разве нельзя говорить потише, орёте, словно заблудились в лесу.

    Сравни с:

    кычкыраш
    2. реветь, взреветь, голосить, громко плакать

    Шучкын варгыж, келге лум кӱртыш шуҥгалтеш чодырасе оза. М. Казаков. Страшно взревев, хозяин леса валится в глубокий снежный наст.

    3. визжать, издавать (издать) высокий и резкий звук

    Вакш Вӧдырын сӧснаже варгыжеш. О. Тыныш. У мельника Вёдыра визжит свинья.

    Кок гана шочеш, ӱмыр мучко варгыжеш. Тушто. Дважды рождается, всю жизнь визжит.

    Марийско-русский словарь > варгыжаш

  • 8 изава

    изава
    1. мачеха; неродная мать (шочмо ава огыл)

    Адак караш тӱҥалеш уло кертмын, шыдештын моткоч изава. В. Бояринова. Опять начинает орать изо всех сил, разозлённая мачеха.

    Сравни с:

    ававел
    2. диал. крёстная мать

    Изавам ышташ назначить крёстную мать;

    изават деч пӧлек подарок от крёстной матери.

    Сравни с:

    кресава

    Марийско-русский словарь > изава

  • 9 карен шогалаш

    (Шумелёв:) Мом шинчам карен шогалын улыда? Н. Арбан. (Шумелёв:) Что вытаращили глаза?

    Составной глагол. Основное слово:

    караш

    Марийско-русский словарь > карен шогалаш

  • 10 кар-р

    подр. сл. – подражание карканью

    Кенета шемкорак ден чаҥа-влак уло пашанам лугыч ыштышт: кар-р да кар-р шотдымын караш тӱҥальыч. Г. Пирогов. Вдруг всю нашу работу прервали грачи и галки: они беспорядочно стали каркать: кар-р, кар-р.

    Марийско-русский словарь > кар-р

  • 11 карыкташ

    карыкташ
    -ем
    понуд. от караш заставить разинуть (рот, глаза)

    Марийско-русский словарь > карыкташ

  • 12 карымаш

    карымаш
    сущ. от караш

    Шинчам карымаш таращение глаз;

    умшам карымаш а) зевота; б) изумление.

    Ӧрмӧ дене шинчам карымаш. Таращение глаз от удивления.

    Марийско-русский словарь > карымаш

  • 13 карыме

    карыме
    1. прич. от караш
    2. в знач. сущ. крик

    Курныж карыме вороний крик.

    Эчанын пылышыжлан куралше-влакын имньым поктымо йӱкышт, каш почеш коштшо шемкорак-влакын карымышт шокта. Н. Лекайн. До Эчана доносятся звуки понукания лошадей, крики грачей на пашне.

    Марийско-русский словарь > карыме

  • 14 лопкан

    лопкан
    1. широко, обширно; просторно

    Лопкан пӱчкаш кроить широко;

    шинчам лопкан караш вытаращить (открыть) глаза широко.

    Юж шарлен, мландӱмбалне чылажат лопкан коеш. М. Шкетан. Воздух разрежен, на земле всё кажется широким.

    Лопкан шарлен, Юл вӱд йога. К. Васин. Широко разливаясь, течёт река Волга.

    Сравни с:

    кумдан
    2. перен. широко, объёмно, содержательно (писать, говорить, знать о чём-л.)

    Редакций кабинетыште шинчен, ме илышым лопкан ужын огына керт. А. Сави. Сидя в кабинетах редакции, мы не сможем увидеть жизнь широко.

    Сравни с:

    кумдан

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лопкан

  • 15 мӱй

    Г.: мӱ

    Писте мӱй липовый мёд;

    карашан мӱй сотовый мёд;

    мӱй дене чайым йӱаш пить чай с мёдом.

    Мӱй – чыла эмлан эм. Калыкмут. Мёд всем лекарствам лекарство.

    Тыштак мӱкш-влак шере мӱйым погат. К. Коряков. Здесь пчёлы собирают сладкий мёд.

    2. в поз. опр. медовый

    Мӱй пуш запах мёда;

    мӱй лупс медовая роса;

    мӱй пӱрӧ мецовуха;

    мӱй караш медовые соты.

    – Теве пӧчыжымат тамлен ончыза, мӱй вудеш нӧртен шындыме. А. Юзыкайн. – Вот отведайте бруснику, замочена на медовой воде.

    Лопка теҥгыл кумдыкеш марле дене леведме мӱй вочко-влак шинчат. Г. Пирогов. На широкой скамье стоят медовые бочки, покрытые марлей.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мӱй

  • 16 мӱкш

    Мӱкш ончаш заниматься пчеловодством;

    мӱкшым кучаш держать пчёл;

    мӱкш ончымо паша пчеловодство;

    мӱкш ончышо пчеловод.

    Чашкерлаште кайык мура, пеледышла вуйышто мӱкш ызгалтеш. С. Чавайн. В роще поют птицы, на цветах жужжат пчёлы.

    Мӱй погыстарышыже мӱкш веле. Калыкмут. Лишь пчёлы собирают мёд.

    2. в поз. опр. пчелиный

    Мӱкш умдо пчелиное жало;

    мӱкш еш пчелиная семья;

    мӱкш комдо роевня.

    Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. Дупло заполнено пчелиными сотами.

    Сад лоҥгаште мӱкшомарта-влак койыт. Н. Арбан. Среди сада видны ульи.

    Марийско-русский словарь > мӱкш

  • 17 мӱян

    мӱян
    Г.: мӱӓн
    1. медовый; намазанный мёдом, с мёдом

    Мӱян караш медовые соты;

    мӱян кинде хлеб, намазанный мёдом;

    мӱян фляге фляга с мёдом.

    Мӱкшиган да мӱян раме-шамычым лош пайлена. «Ончыко» Рамы с детвой и мёдом делим пополам.

    2. ароматный, с запахом мёда; медвяный

    Мӱян пеледыш-влак медвяные цветы;

    мӱян олык ароматные луга.

    Мӱян пистерже тумо кӱдынь коеш коклан омеш гына. П. Быков. Во сне лишь снится иногда медвяная липа возле дуба.

    3. сладкий, слащавый

    Мӱян почеш кочым кочмо ок шу. Калыкмут. После сладкого горького не хочется.

    Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут. Хоть сахар сыпь на соль, сладкой не будет.

    Марийско-русский словарь > мӱян

  • 18 омештӓш

    омештӓш
    I
    -ӓм
    Г.
    зевать, зевнуть (умшам караш)

    Иван пӧрт йӹр сӓрнӓ, омештеш. Н. Ильяков. Иван кружит по дому, зевает.

    Марья кыва омештеш, омешт-омешток Наташа гӹц ядылдалеш. И. Горный. Тётка Марья зевает, зевая, спрашивает у Наташи.

    Смотри также:

    уэшташ
    II
    -ам
    становиться (стать) сонным; хотеть спать

    Шинчаже омештеш, вакшыш могырышко онча. Глаза становятся сонными, смотрят в сторону постели.

    Марийско-русский словарь > омештӓш

  • 19 почаш

    почаш
    Г.: пачаш
    -ем
    1. открывать, открыть: отворять, отворить; отпирать, отпереть; распахивать, распахнуть; раздвигать, раздвинуть; поднимать (поднять) створки, крышку и т. д., сделав доступным внутреннюю часть чего-л.

    Капкам почаш открыть ворота;

    пианиным почаш открыть пианино;

    комдык почаш распахнуть настежь.

    Тиде жапыште ала-кӧ омсам почо да тунамак петырыш. А. Асаев. В это время кто-то открыл дверь и тут же закрыл её.

    Ӱдыр чемоданым почеш, тушеч паспортым, картычке-влакым ӱстембак луктын опта. Ю. Артамонов. Девушка открывает чемодан, оттуда выкладывает на стол паспорт, карточки.

    2. вскрывать, вскрыть; распечатывать, распечатать (что-л. заклеенное, запечатанное)

    Пакетым почаш вскрыть пакет.

    Сима серышым почо, кагаз лаштыкым шаралтыш да первый корным ончале. В. Иванов. Сима вскрыла письмо, развернула листок бумаги и посмотрела на первую строку.

    – Венюшна возен, аваже, – Микале конвертым содоррак почо да письмам лукто. А. Ягельдин. – Наш Венюш написал, мать, – Микале торопливо распечатал конверт и вынул из него письмо.

    3. откупоривать, откупорить; раскупоривать, раскупорить; открывать (открыть) закупоренное; выдергивать (выдернуть) пробку, затычку

    Кленчам почаш откупорить бутылку;

    банкым почаш откупорить банку.

    Тудо (Эчан) уремыш лекте да пробкым почаш кужун толашыш. Н. Лекайн. Эчан вышел на улицу и долго пытался открыть пробку.

    Кугызай печкежым почо... М. Казаков. Дед откупорил бочку.

    4. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть (напр., книгу)

    Дневникым почаш открыть дневник;

    журналым почаш раскрыть журнал.

    Книгам шаралтен почын, учитель яндар, йымыжа йӱкын лудаш тӱҥалеш. К. Васин. Широко раскрыв книгу, учитель начинает читать чистым, приятным голосом.

    Митя газетын пытартыш страницыжым почо. В. Чалай. Митя открыл последнюю страницу газеты.

    5. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; освободив от завязки, делать (сделать) доступным внутреннюю часть чего-л.

    Мешакым почаш развязать мешок;

    котомкам почаш развязать котомку.

    Марийын акаже имне ӱмбалне шувышым ужеш, почын онча. С. Чавайн. Старшая сестра мужа замечает на спине лошади кожаный мешок, развязывает его.

    Ведат кугыза вӱдылтышым почо. В. Иванов. Дед Ведат развязал узелок.

    Сравни с:

    рудаш
    6. открывать, открыть; обнажать, обножить; оголять, оголить; раскрывать, раскрыть; лишая покрова, раскрывая, делать (сделать) видимым

    Шӱйым почаш оголить шею;

    занавесым почаш раскрыть занавес.

    Кас юалгылан оҥжым почын, Чопи Лапкасола мучко ошкыльо. П. Корнилов. Открыв грудь вечерней прохладе, Чопи зашагал по Лапкасоле.

    Изибай вате лӱмынак еҥлан ӧрын ончаш вуйжым почын. Я. Элексейн. Изибаиха на удивление людям нарочно обнажила свою голову.

    7. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; размыкать (разомкнуть) что-л. сложенное, сомкнутое

    Зонтикым почаш раскрыть зонтик;

    парашютым почаш раскрыть парашют.

    Роза шинчажым почо, шыргыжале. М. Рыбаков. Роза открыла глаза, улыбнулась.

    Ачажым ужын, Ялкий умшажым почо, но кечкыжалме йӱк гына умшаж гыч лекте. К. Васин. Увидев отца, Ялкий открыл рот, но его уста издали только стон.

    Сравни с:

    шараш, караш
    8. открывать, открыть; начинать, начать; полагать (положить) начало какому-н. действию, мероприятию и т. п

    Заседанийым почаш открыть заседание;

    погынымашым почаш открывать собрание;

    у сезоным почаш открыть новый сезон.

    Вара Майоров йолташ митингым почо. М. Шкетан. Затем товарищ Майоров открыл митинг.

    Пайремым кугурак шот дене Арсений Иваныч почо. А. Асаев. По старшинству праздник открыл Арсений Иваныч.

    9. открывать, открыть; организовывать, организовать; основывать, основать; создавать, создать; учреждать, учредить (предприятие, заведение и т. п.)

    Кружокым почаш организовать кружок;

    школым почаш открыть школу.

    Туныктышо-влак культур пӧртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком» Недавно в доме культуры учителя организовали выставку.

    А шошым ялыште колхозым почыныт. В. Чалай. Весной в деревне создали колхоз.

    10. открывать, открыть; раскрывать, раскрыть; обнаруживать, обнаружить; проявлять (проявить) какие-л. свойства, качества; признаваться (признаться) в своих чувствах, мыслях, желаниях; объясняться (объясниться) в любви

    Кумылым почаш признаться в своих желаниях;

    чоным почаш открыть душу; говорить откровенно, чистосердечно.

    Вет муро гоч айдеме чон шижмашыжым почеш: я кумылжым лыпландара, я ойгыжым шижтара. А. Юзыкайн. Ведь в песне человек обнаруживает свои чувства: или успокаивает свою натуру, или выражает своё горе.

    Таче мый пиалан улам – Майалан шӱмем починам! В. Иванов. Сегодня я счастлив – я Майе признался в любви.

    Апрель мучаште гына левештыш. Да шошо кече шке вийжым чотак почо. П. Корнилов. Потеплело только в конце апреля. Зато весеннее солнце проявило свою мощь в полной мере.

    11. открывать, открыть; делать (сделать) что-л. доступным, свободным для кого-чего-л.

    Тый куржат гын, тушман пехотылан корным почат. В. Иванов. Если ты побежишь, то откроешь путь вражеской пехоте.

    Григорий Григорьевичлан марий музыкыш корным Яков Эшпай почын, очыни. Г. Зайниев. Григорию Григорьевичу открыл дорогу в марийскую музыку, очевидно, Яков Эшпай.

    12. раскрывать, раскрыть; изображать, изобразить; рисовать, обрисовать; показывать, показать

    Образым келгын почаш глубоко раскрыть образ;

    геройын характержым почаш показать характер героя.

    Драматург шке комедийыштыже колхоз ялын уста еҥже-шамычым мастарын почын, тиде шотышто Камаевын, Нинан да Наташан образыштым палемдаш кӱлеш. А. Волков. В своей комедии драматург мастерски изобразил замечательных людей колхозной деревни, в этом отношении нужно отметить образы Камаева, Нины и Наташи.

    Бутовын заслугыжо теве кушто: тудо темым шке семын почеш. «Мар. ком.» Заслуга Бутова вот в чём: он по-своему раскрывает тему.

    13. осваивать, освоить; поднимать (поднять) новь, целину

    Яку чодырам руэн, нурым почын… Ф. Майоров. Яку рубил лес, поднимал новь.

    Сӧреман мландым почаш шукертак жап. М. Евсеева. Давно пора освоить целинные земли.

    14. открывать, открыть; делать (сделать) открытие; установить наличие, существование и т. п. чего-л. путём изыскания, исследования

    Законым почаш открыть закон;

    у шӱдырым почаш открыть новую звезду.

    – Ну, коласе, Петю, Америкым кузе почыныт? В. Косоротов. – Ну, скажи, Петю, как открыли Америку?

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почаш

  • 20 пӱраш

    пӱраш
    I
    Г.: пуйыраш
    -ем
    1. в 1, 2 л. не употр. быть сужденным, предопределённым, предназначенным (судьбой, роком, ситуацией)

    Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен. К. Исаков. У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.

    Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта. В. Юксерн. Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.

    2. предназначать, предназначить; предопределять, предопределить; судить, давать (о судьбе, боге, роке и т. д.)

    Юмо ок пӱро гын, кокшат ок шоч. Калыкмут. Если бог не судит, то и чирей не выскочит.

    Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.

    3. судить; определять, определить; заранее выносить решение

    Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра. А. Юзыкайн. Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    книжн. судья, оценщик, ценитель, знаток

    Теве кузе воза тудын нерген Моско гыч ик сылнымут пӱраш, вес семынже – сылнымутым аклыше. В. Колумб. Вот как пишет о нём один оценщик художественных произведений из Москвы, иными словами  литературный критик.

    Марийско-русский словарь > пӱраш

См. также в других словарях:

  • Караш — Караш: Караш  село во Врачанской области Болгарии (Община Роман). Караш  село в Ярославской области России (Ростовский район). Караш  река в Сербии и Румынии, приток Дуная. Караш  мифологический персонаж …   Википедия

  • Караш (село) — Караш  село во Врачанской области Болгарии (Община Роман). Караш село в Ярославской области России (Ростовский район). Караш  мифологический персонаж …   Википедия

  • Караш (Болгария) — Село Караш Караш Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Караш (Враца) — НП статус=село русское название=Караш (Враца) оригинальное название=Караш страна=Болгария вид региона= регион= регион в таблице= вид района=область район=Врачанская область район в таблице= вид общины=община община=Община Роман община в… …   Википедия

  • Караш (мифология) — У этого термина существуют и другие значения, см. Караш. Караш  в алтайской мифологии сын и посланник Эрлик бия, который живёт на 5 м слое подземного мира в чугунном дворце, спит на постели из черного бобра, ездит на темном мухортом коне или …   Википедия

  • Караш-Северин (жудец) — Жудец Караш Северин Judeţul Caraş Severin …   Википедия

  • Караш-Северин — Жудец Караш Северин Judeţul Caraş Severin Факты Район: Трансильвания{{{lregion}}} Адм. центр: Решица{{{lcapital}}} …   Википедия

  • Караш — или Крашо (мад. Karas, Krasso) река, берет начало в Орловом озере на горе Севеник (мад. Szevenik), прорезывает в извилистой долине Банатские горы и впадает выше Немет Паланки в Дунай. Длина течения 113 км, а сила падения 1202 м; река для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • караш — 1. Карау юнәлеше яки рәвеше 2. Аң, уй фикер 3. Чынбарлыкны аңлау, бәяләү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Караш — 152107, Ярославской, Ростовского …   Населённые пункты и индексы России

  • Караш-Северин — (Caras Severin)         уезд на Ю. З. Румынии, преимущественно в Банатских горах. Площадь 8,5 тыс. км2. Население 366,3 тыс. человек (1970). Административный центр г. Решица. Уезд даёт 2,7% валового промышленного производства и 1,1% валового с. х …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»