Перевод: с русского на русский

с русского на русский

соты

  • 1 соты

    -ов, сущ. мн. ч. (ед. ч. сот м. II) зөгин гер, зөгин үр

    Русско-калмыцкий словарь > соты

  • 2 караш

    караш
    Г.: кӓрӓш
    I

    Мӱй караш медовые соты;

    карашым пӱчкын налаш срезать соты.

    Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.

    2. в поз. опр. сотовый

    Караш мӱй сотовый мёд;

    караш шинча ячейки в сотах.

    II
    -ем
    1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)

    Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.

    Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.

    Сравни с:

    пашкарташ
    2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)

    Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.

    – Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.

    Составные глаголы:

    -ем
    1. разг. орать, заорать; громко кричать

    Уло кертмын караш орать изо всех сил.

    Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.

    Сравни с:

    кычкыраш

    Чарныде караш каркать беспрестанно.

    Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.

    3. орать (о животных), мяукать, блеять

    Пырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.

    Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > караш

  • 3 сотыгечӹ

    сотыгечӹ
    Г.
    1. день; светлое время суток

    Сотыгечӹ якте вычаш ждать до утра (букв. до светлого времени суток);

    сотыгечӹ шомыкы с наступлением дня.

    Кӹрмӓ пӓшӓ годым йыдат – соты­гечӹ. Калыкмут. В страду и ночь – день.

    Станциштӹ сотыгечӹ годшылаок соты – кого понарвлӓэт сотемдӓрӓт. Н. Игнатьев. На станции светло, как днём – огромные фонари освещают.

    2. свет, белый свет

    Сотыгечӹм анжалаш посмотреть белый свет;

    сотыгечӹш лыкташ вывести на белый свет.

    Кым и прамой соты­гечӹм ужделам, шутя ма? «Кырык сир.» Три года я света белого толком не видел, шутка ли?

    Миняевын сотыгечӹм уждымы сӹнзӓвлӓжӹ гӹц ире патькалтышвлӓ йоген лӓктӹт. Н. Ильяков. Из незрячих (букв. не видящих белого света) глаз Миняева текут чистые капельки.

    Сравни с:

    волгыдо
    3. в поз. опр. дневной; относящийся к светлому времени суток

    Сотыгечӹ смена дневная смена.

    Сотыгечӹ пӓшӓэтӹм йыдеш ит коды. Не оставляй дневную работу на ночь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сотыгечӹ

  • 4 валган

    валган
    Г.
    с оттенком, отливом

    Соты валган пӹлгом светлое небо.

    Кловой валган соты пӹлгом, мӧр валган жерӓжӓт. К. Юадаров. Голубого оттенка светлое небо, а заря – оттенка ягодного сока.

    Марийско-русский словарь > валган

  • 5 печатлаш

    печатлаш
    Г.: пецӓтлӓш
    -ем
    1. печатать, напечатать, отпечатать: воспроизводить на чём-л. какие-л. изображения, знаки

    Книгам печатлаш печатать книги;

    нотым печатлаш печатать ноты.

    Газетым печатлаш кагаз ситен огыл. М. Сергеев. Печатать газеты не хватало бумаги.

    Станокым конден шуктымо ден ончыч листовкым кок оҥа коклаште ишен печатлаш толашеныт. А. Эрыкан. До приобретения станка листовки пытались печатать, прижимая их между двумя дощечками.

    2. печатать, напечатать, помещать в печати, публиковать

    Журналеш печатлаш напечатать в журнале.

    Тидын нерген газетыштат печатлыме ыле. Н. Лекайн. Об этом и в газете было напечатано.

    Теҥгече московский газетыште вольык ончышо ончылъеҥ-шамычым наградитлыме нерген указым печатлыме. С. Антонов. Вчера в московской газете опубликован указ о награждении передовиков животноводства.

    3. печатать, напечатать; воспроизводить какой-л. текст на пишущей машинке

    Докладым печатлаш напечатать доклад.

    Пурла велне изи ӱстел, ӱстел коклаште машинистке печатлен шинча. П. Эсеней. На правой стороне небольшой стол, за столом сидит и печатает машинистка.

    4. спец. печатать, напечатать; воспроизводить (фотоснимок) с негатива

    Ачаже фотографлан кӱлшӧ ӱзгарым чыла налын конден: штатив, кок изи тарелка, печатлашлан рамка, вич кассет. Н. Лекайн. Его отец купил всё необходимое для фотографа: штатив, две тарелки, рамку для печатания, пять кассет.

    5. пчел. запечатать: закрыть восковой плёнкой заполненные мёдом соты

    Магазиным ончычрак налаш кӱлеш ыле, мӱкш-влак чыла карашым печатленыт. «Ончыко» Магазин нужно было снять пораньше, пчёлы запечатали все соты.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > печатлаш

  • 6 чыҥгашлаш

    чыҥгашлаш
    -ем
    печатать, запечатывать, запечатать (соты)

    Мӱкш карашым чыҥгашла. Пчела запечатывает соты.

    Марийско-русский словарь > чыҥгашлаш

  • 7 κερήθρα

    [ керитра] ουσ. Θ. соты.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > κερήθρα

  • 8 авакараш

    авакараш
    пчел. маточные соты

    Марийско-русский словарь > авакараш

  • 9 вӹстӓрӓш

    вӹстӓрӓш
    -ем
    Г.
    1. нести, перемещать, мчать, увлекать (чаще о ветре)

    Цевер соты лым пӹрцӹм изи мардеж вӹстӓрӓ. П. Эмаш. Ветерок несёт красивые светлые снежинки.

    2. разносить, уносить в разные стороны

    Шошым, тӹнь тӓрвӓтет кымылым дӓ шачыктет мырым, тӹ мырым мӹндӹркӹ вӹстӓрет. К. Беляев. Весна, ты трогаешь души и рождаешь песни, далеко разносишь те песни.

    3. перен. гнать, прогнать, разгонять

    Ӓли ваштыр дон вӹстӓрӓш иктӹнӹт согласдеок. Г. Матюковский. Или гнать метлой без всякого согласия таких.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вӹстӓрӓш

  • 10 карашлаш

    карашлаш
    -ем

    Умылен, пошкудо дене шокте рожым карашлет. М. Якимов. Понимая, вместе с соседом забиваешь дырочки решета вощиной.

    Марийско-русский словарь > карашлаш

  • 11 кедӓрӓлт кеӓш

    сняться, отделиться, оторваться, освободиться

    Южнам иктӓ шӹдӹр кӱшӹц кедӓрӓлт кеӓӓт, соты корным ӹштен, ӱлӹкӹ вала. А. Апатеев. Иногда сверху отрывается какая-то звезда и, оставляя светлую полосу, падает вниз.

    Смотри также:

    мучышташ

    Составной глагол. Основное слово:

    кедӓрӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > кедӓрӓлт кеӓш

  • 12 куптырвоҥго

    куптырвоҥго
    Г.: кыптыри понгы
    бот.

    Куптырвоҥго кӱреналге-нарынче але кӱрен тӱсан лиеш. Ӱмбалже карашым шарныктарыше гай лакылан, тӱржӧ вурго дене пижын шога. «Мар. ком.» Сморчок бывает коричневым или коричневато-жёлтым. Поверхность его сетчатая, напоминающая пчелиные соты, края её срослись с ножкой.

    2. в поз. опр. сморчковый, сморчка

    Куптырвоҥго вер места, где обильно растут сморчки;

    куптырвоҥго вурго ножка сморчка.

    Куптырвоҥго вуй иктаж вич сантиметр кумдыкан лиеш. Сморчковая шляпка бывает шириной около пяти сантиметров.

    Марийско-русский словарь > куптырвоҥго

  • 13 мардежлӓш

    мардежлӓш
    -ем
    Г.

    Кечӓт соты ялвлӓжӹм угӹц шӓрӓлтен колта, мардежлӓш цӓрнӓ. Н. Ильяков. И солнце снова распускает свои лучи, ветер перестаёт дуть.

    Мардеж мардежлӓ, пыргыжтара, вӹсӹктӓрӓ. П. Першут. Дует ветер, метёт, заносит.

    Марийско-русский словарь > мардежлӓш

  • 14 мӱй

    Г.: мӱ

    Писте мӱй липовый мёд;

    карашан мӱй сотовый мёд;

    мӱй дене чайым йӱаш пить чай с мёдом.

    Мӱй – чыла эмлан эм. Калыкмут. Мёд всем лекарствам лекарство.

    Тыштак мӱкш-влак шере мӱйым погат. К. Коряков. Здесь пчёлы собирают сладкий мёд.

    2. в поз. опр. медовый

    Мӱй пуш запах мёда;

    мӱй лупс медовая роса;

    мӱй пӱрӧ мецовуха;

    мӱй караш медовые соты.

    – Теве пӧчыжымат тамлен ончыза, мӱй вудеш нӧртен шындыме. А. Юзыкайн. – Вот отведайте бруснику, замочена на медовой воде.

    Лопка теҥгыл кумдыкеш марле дене леведме мӱй вочко-влак шинчат. Г. Пирогов. На широкой скамье стоят медовые бочки, покрытые марлей.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мӱй

  • 15 мӱян

    мӱян
    Г.: мӱӓн
    1. медовый; намазанный мёдом, с мёдом

    Мӱян караш медовые соты;

    мӱян кинде хлеб, намазанный мёдом;

    мӱян фляге фляга с мёдом.

    Мӱкшиган да мӱян раме-шамычым лош пайлена. «Ончыко» Рамы с детвой и мёдом делим пополам.

    2. ароматный, с запахом мёда; медвяный

    Мӱян пеледыш-влак медвяные цветы;

    мӱян олык ароматные луга.

    Мӱян пистерже тумо кӱдынь коеш коклан омеш гына. П. Быков. Во сне лишь снится иногда медвяная липа возле дуба.

    3. сладкий, слащавый

    Мӱян почеш кочым кочмо ок шу. Калыкмут. После сладкого горького не хочется.

    Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут. Хоть сахар сыпь на соль, сладкой не будет.

    Марийско-русский словарь > мӱян

  • 16 пунчалаш

    пунчалаш
    I
    Г.: пынзалаш
    -ам
    1. выжимать, выжать; отжимать, отжать; скручивая, выдавливать (выдавить) влагу из чего-л.

    Илалше марийын тувыржо туге нӧрен – пунчалашат лиеш. В. Иванов. Рубашка у пожилого мужчины так намокла, что можно выжать.

    Вӱд гыч лекмек, Галя йолташ ӱдыржӧ семынак ӱппунемжым пунчале. П. Корнилов. Выйдя из воды, Галя, как и её подруга, выжала свои косы.

    2. выкручивать, выкрутить; вывёртывать, вывернуть; скручивать, скрутить

    Максимын кидшым шеҥгек пунчал пӱтыральыч, кандыра дене пидын шындышт. А. Краснопёров. Максиму вывернули назад руки, скрутили верёвкой.

    Кучалтше тушман, утлаш тӧчен, кидше дене солалтыш, но иктыланат ыш логалте, кок кидшыге шенгек пунчальычат, йыҥысалтен колтыш. П. Луков. Пойманный враг, стараясь освободиться, взмахнул рукой, но никого не задел, обе руки его выкрутили назад, он даже завизжал.

    3. выжимать, выжать; добывать (добыть) выжиманием, сжатием

    Тошто шыште карашым лӱмын ыштыме прессеш пунчалына. «Ончыко» Старые восковые соты выжимаем под специально изготовленным прессом.

    4. перен. выжимать, выжать; притеснять, притеснить; угнетать; эксплуатировать; делать (сделать) послушным, покорным

    – Хан утыждене мемнам пунчалеш. Шукерте огыл тӱлышна, адакат йозак. Н. Арбан. – Хан сильно притесняет нас. Недавно только уплатили, опять ясак.

    Но чодыра руышын вийжым пытартыш пӱжвӱд марте пунчалеш. А. Юзыкайн. Но лес выжимает силы у лесоруба до последней капли пота.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: пынзалаш
    -ам
    решать, решить; постановлять, постановить; договариваться, договориться

    Погынымаш пунчалын собрание решило, постановило;

    ик йӱк дене пунчалаш решить единогласно.

    Ятыр ӱчашымек, кӱсотым садыш савыраш манын, пунчальыч. М. Шкетан. После долгих споров решили превратить молельную рощу в парк.

    Мигытам ялсовет гыч кораҥдышт. Пел ийлан ӧкым пашаш колташ калык суд пунчале. Д. Орай. Мигыту отстранили от сельсовета. Народный суд постановил направить его на полгода на принудительные работы.

    Марийско-русский словарь > пунчалаш

  • 17 пӱчкын лукташ

    вырезать, выпилить

    – Зина, на, раме гыч пӱчкын лук, – Иван Максимович карашым пуыш. С. Чавайн. – Зина, на, вырежь из рамы, – Иван Максимович протянул соты.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкын лукташ

  • 18 свет

    Г.
    1. свет, освещение

    Общежитиштӹ свет уке, камакавлӓжӓт таманяр кечӹ олтымы агылеп. А. Канюшков. В общежитии нет света, и печки несколько дней не топлены.

    Сравни с:

    сото, волгыдо
    2. свет; белый свет, земля, мир

    Свет вӹлнӹ сек пӹсӹ кек – тидӹ шанымаш. «Кырык сир.» Самая быстрая птица на свете – мысль.

    Ит талашы соты свет гӹц ӱштӹ шӹгерлӓш. Н. Володькин. Не спеши с белого света на холодное кладбище.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > свет

  • 19 сото

    сото
    Г.: соты
    1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-л. источника; свет, рассвет

    Кече сото свет солнца;

    тылзе сото свет луны, лунный свет.

    Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман. Время от времени вспыхивает свет от молний.

    (Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей. Фонарь даёт некоторое количество света.

    Сравни с:

    волгыдо
    2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённый

    Сото вер светлое место;

    сото кава светлое небо;

    сото кече светлый день.

    (Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб. Как похорошела земля в светлое время!

    Сравни с:

    волгыдо
    3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий)

    Сото лампе яркая лампа;

    сото шӱдыр яркая звезда.

    Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.

    4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете)

    Сото йӱд-влак белые ночи;

    сото чия светлая краска.

    Ой, вис-вис... Могай сылне сото тӱс. Й. Осмин. Ой, ромашки... Как красив их белый цвет.

    Сравни с:

    волгыдо, ошо
    5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветанию

    Сото корно светлый путь;

    сото куат светлая мощь;

    сото пӱрымаш светлая судьба;

    сото шижмаш светлое чувство.

    Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин. Крепко стоять за светлое будущее!

    Сравни с:

    волгыдо
    6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветный

    Сото келшымаш чистая дружба;

    сото паша святое дело.

    Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский. И вышла победительницей святая правда.

    7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развития

    Мыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин. Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.

    8. нар. светло, ясно, хорошо (видно)

    Пӱнчерыште шӱргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱлалташат йоҥгата. «У вий» В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно.

    Сравни с:

    волгыдо

    Марийско-русский словарь > сото

  • 20 сотыгечӹн

    сотыгечӹн
    Г.
    днём; в светлое время суток

    Сотыгечӹн кеӓш уйти днём;

    сотыгечӹн амалаш спать днём.

    Сотыгечӹн левӓш вӹлец патькыш патька, а йыдым шонгырток кӹлмӹктен шӹндӓ. К. Беляев. Днём с крыш капает капель, а ночью морозит.

    Изимицӓштӹ соты­гечӹнӓт вады годшы гань пӹцкемӹш. К. Беляев. В землянке и днём темно, как вечером.

    Марийско-русский словарь > сотыгечӹн

См. также в других словарях:

  • СОТЫ — СОТЫ, сотов, и (обл.) СОТЫ, сотов, ед. нет. Постройка из воска с симметрически расположенными ячейками для меда, для кладки яичек и цветочной пыльцы у пчел и ос. Пустые соты (без меда). Мед в сотах. Вынимать соты из улья. «Пахом соты медовые нес… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОТЫ — СОТЫ, сотью и пр. см. сотня. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • СОТЫ — СОТЫ, ов, ед. сот, а, муж. У пчёл, ос: симметрически расположенные ряды шестигранных ячеек для хранения мёда и кладки яиц. Рамка с сотами (в пчелином улье). Мёд в сотах. | прил. сотовый, ая, ое. С. мёд (находящийся в сотах). Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • соты — сущ., кол во синонимов: 2 • бель (6) • занос (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • соты — соты, род. сотов и допустимо сот …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • соты — ов; мн. (в том же зн.: ед. сот, а; м.). 1. Шестигранные ячейки из воска в виде правильных рядов, которые делают пчёлы и осы для хранения мёда и кладки яиц. Мёд в сотах. Вынимать соты из улья. Пустые соты (без мёда). // То, что внешне напоминает… …   Энциклопедический словарь

  • соты — ов; мн. см. тж. сотовый (в том же зн.: ед. сот, а; м.) 1) а) Шестигранные ячейки из воска в виде правильных рядов, которые делают пчёлы и осы для хранения мёда и кладки яиц. Мёд в сотах. Вынимать соты из улья. Пустые соты (без мёда) б) отт. Т …   Словарь многих выражений

  • СОТЫ ПЧЕЛИНЫЕ — восковые постройки пчел, предназначенные для воспитания потомства, создания запасов корма (меда и перги) и круглосуточного пребывания плечиной семьи. Имеют форму 6 гранных ячеек …   Большой Энциклопедический словарь

  • Соты пчелиные —         восковые постройки пчёл, предназначенные для хранения запасов корма (мёда и перги) и выращивания потомства; являются также гнездом пчелиной семьи. С. п. состоит из шестигранных призматических ячеек, расположенных по обе стороны от общего… …   Большая советская энциклопедия

  • СОТЫ ПЧЕЛИНЫЕ — восковые постройки пчёл , предназначенные для хранения корма (мёда и перги) и выращивания расплода; являются также гнездом пчелиной семьи. Каждый сот состоит из шестигранных призматич. ячеек, расположенных по обе стороны от общего средостения, к… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

  • соты пчелиные — соты пчелиные, восковые постройки пчёл, предназначенные для хранения корма (мёда и перги) и выращивания расплода; являются также гнездом пчелиной семьи. Каждый сот состоит из шестигранных призматических ячеек, расположенных по обе стороны от… …   Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»