-
1 разлетаться
v1) gener. aufstieben, davonstieben, sprühen (об искрах и т. п.), stäuben (об искрах, снеге и т. п.; во все стороны), zerstieben, abstieben, auseinanderfliegen, auseinanderspritzen (о брызгах), stieben2) geol. zerflattern3) liter. auseinanderstieben (об искрах)4) milit. herumfliegen (об осколках)5) astr. auseinanderfliegen (при взрыве)6) artil. zerspringen7) wood. stäuben (во все стороны) -
2 aufstieben
гл.общ. разлетаться, взметнуться (об искрах, птицах и т. п.), взметнуться (об искрах, птицах и т.п.), взлетать -
3 взметнуться
v1) gener. aufstieben (об искрах, птицах и т. п.), aufstieben (об искрах, птицах и т.п.), aufstäuben, emporschlagen, emporragen, emporstreben2) liter. aufschießen3) pompous. aufschlagen (о пламени), emporlodern (о пламени) -
4 shower
̈ɪˈʃəuə I сущ.
1) тот, кто показывает;
демонстратор
2) животное, демонстрирующее на выставке свои качества II
1. сущ.
1) а) ливень, ливневый дождь April shower ≈ внезапный ливень heavy shower ≈ сильный ливень passing showers ≈ проходящие дожди rain shower ≈ дождь scattered showers ≈ моросящие дожди thunder shower ≈ дождь с громом Syn: downpour, cloud-burst б) обильные атмосферные осадки (снег, дождь, град) в) дождь (о потоке частиц из космоса) meteor shower ≈ звездный дождь;
метеорный дождь г) физ. поток (электронов) д) австрал. пыльная буря Syn: dust-storm
2) душ;
душевая to have брит., take a shower ≈ принимать душ shower pan, shower tray ≈ душевой поддон shower room ≈ душевая (комната) shower cubicle, амер. shower stall ≈ душевая кабина Syn: shower-bath, douche
3) а) поток (слез) to make showers ≈ плакать, рыдать Syn: weep б) поэт. поток ( света, звуков) в) сл. толпа Syn: rabble I, crowd
1. г) множество, 'град' ( пуль, вопросов)
2. гл.
1) литься ливнем (out) ;
пролиться сильным дождем It showered all afternoon. ≈ Весь день шел сильный дождь.
2) литься потоком, сыпаться (напр., о слезах, искрах, пыли и т.д.)
3) а) изливать, выливать;
осыпать;
забрасывать to shower rotten eggs ≈ забросать тухлыми яйцами б) задарить( подарками, милостями и т.д.) to shower gifts upon smb. ≈ забросать подарками, задарить
4) а) орошать, поливать to shower plants ≈ полить растения Syn: water
2. б) усыпать, усеивать (напр., блестками, цветами и т.д.)
5) принять душ I shaved and showered and dressed. ≈ Я побрился, принял душ и оделся. ливень - to be overtaken by a * попасть под проливной дождь обильное выпадение( снега, града) - * of rain дождь, ливень - * of hail град, выпадение града - * of sleet мокрый снег - * of sparks сноп искр - * of meteors, meteor * (астрономия) метеорный поток( физическое) ливень космических лучей, космический ливень душ (тж. * bath) - * room душевая - * stall (американизм) душевая кабина обилие, множество - * of tears потоки слез - * of dust туча пыли - * of arrows град стрел - letters come in *s письма сыплются как из рога изобилия преим. (американизм) прием гостей в доме невесты с преподнесением свадебных подарков осыпать, забрасывать (тж. * up) - to * stones (up) on smb. забрасывать кого-либо камнями - to * bullets (up) on smb. осыпать кого-либо градом пуль - to * letters (up) on smb. бомбардировать кого-либо письмами - to * gifts (up) on smb. задаривать кого-либо, засыпать кого-либо подарками - to * smb. with honours оказывать кому-либо всевозможные почести литься ливнем;
быть сильным (о граде, снеге) - it is *ing (дождь) льет как из ведра, идет сильный ливень литься (ручьями) ;
сыпаться (градом) - tears * from her yeys слезы ручьем текут у нее из глаз поливать, орошать;
брызгать - to * rain upon the fields напоить поля дождем - to * spray over smb., to * smb. with spray обрызгать кого-либо брызгами принять душ - he *ed он принял душ экспонент ~ осыпать;
забрасывать;
to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами;
to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями shower град (пуль, вопросов) ~ душ ~ ливень;
a shower of hail град ~ лить(ся) ливнем ~ осыпать;
забрасывать;
to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами;
to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями ~ поливать, орошать ~ физ. поток (электронов) ~ принять душ ~ тот, кто показывает ~ экспонент ~ ливень;
a shower of hail град ~ осыпать;
забрасывать;
to be showered with telegrams быть засыпанным телеграммами;
to shower stones (upon smb.) забросать (кого-л.) камнями -
5 aufsprühen
1. vi (h, s)брызнуть, разлететься (об искрах, каплях)2. vtтех. орошать с поверхности, обрызгивать; наносить опрыскиванием -
6 aufstieben
* vi (s)взлетать, разлетаться, взметнуться (об искрах, птицах и т. п.) -
7 auseinanderstieben
* vi (s)разлетаться ( об искрах); перен. разбегаться, бросаться врассыпную -
8 besprühen
-
9 gerber
1. vt2) ставить бочки одна на другую; укладывать ( снаряды); пакетировать; штабелевать3) воен. разг. обстреливать4) арго получить, схлопотать5) уст. приговаривать, сажать в тюрьму2. vi2) рассыпаться снопом (об искрах, фейерверке и т. п.)3) арго блеватьfaire gerber — вызывать отвращение -
10 jaillir
vifaire jaillir une étincelle — выбить искруdu choc des opinions jaillit la vérité, de la discussion jaillit la lumière посл. — в спорах рождается истина2) перен. внезапно появляться; выскакивать; показываться; торчать -
11 sortir
I 1. непр.; vi (ê)1) выходить; выезжать; отправлятьсяsortir à pied — отправиться пешкомlaisser sortir — выпустить, дать выйти••en sortir разг. — 1) выпутаться 2) выйти из тюрьмы2) выезжать, бывать на людяхfaire sortir qn — бывать с кем-либо (в театре, ресторане и т. п.); выводить кого-либо в свет3) (de) выходить из...; выбегать, выползать, выскакивать, выбираться, выкарабкиваться из...; вытекать из...; вылетать из (об искрах и т. п.), исходить от ( о запахах)sortir du lit — встать с постелиsortir des rails — сойти с рельсовsortir de maladie — оправиться от болезниsortir de soi(-même) — перемениться; проявить интерес к...; перестать заниматься только собойsortir de mesure — сбиться с тактаsortir du sujet — отклониться от предмета, от темыne pas sortir de là — настаивать на своём, не уступать, уперетьсяsortir de la vie — уйти из жизни, умеретьsortir d'embarras — выпутаться, выйти из затрудненияil sort d'ici — он только что вышел, он только что был здесьd'où sort-il? — откуда он взялся такой? ( о невежественном или грубом человеке)cela m'est sorti de la tête — это вылетело у меня из головы, я забыл об этомles yeux lui sortent de la tête — у него глаза на лоб полезли5) (de) происходить, быть родом из...6) выпадать (в игре и т. д.)7) (de + infin) разг. только что••8) выходить, получаться9) выйти из..., окончить что-либоofficiers sortis du rang — офицеры, вышедшие из солдат10) производиться, выпускаться; публиковаться2. непр.; vt (a)1) (de) вынимать, извлекать, вытаскиватьsortir de ses poches — вынуть, извлечь из карманов2) выводить; выходить с...sortir sa femme — выйти с женой (в театр и т. п.)sortir des enfants — повести детей на прогулку; выйти погулять с детьмиsortir un chien — вывести собаку гулять3) вывозитьsortir des bêtises — говорить глупости6) разг. показыватьsortir la tête — высунуть головуsortir qn d'affaire — помочь кому-либо9) разг. устранить ( конкурента)10) разг. вытаскивать (карту, номер в лотерее)•II vt юр.иметь, получитьIII m уст.au sortir de l'hiver — в конце зимы, на исходе зимы -
12 sbraciare
-
13 sbraciare
sbraciare 1. vt мешать угли (в печке) 2. vi (a) fig tosc 1) хвастаться 2) роскошествовать, тратить много денег 3) вылетать( об искрах) -
14 sbraciare
-
15 auseinanderstieben
гл.1) общ. разлетаться в разные стороны, рассыпаться2) перен. бросаться врассыпную, разбегаться, разлетаться (об искрах) -
16 stieben
гл.1) общ. клубиться, распыляться, нестись клубами (о пыли и т. п.), рассеиваться (об искрах и т. п.), разлетаться2) перен. броситься врассыпную, понестись, разбежаться, нестись -
17 осыпать
-
18 проскакивать
v1) gener. durchfallen (через, грохот, решето), fluschen, flutschen2) electr. überschlagen (об искрах)3) shipb. durchstreichen -
19 разлететься
vgener. aufsprühen (об искрах, каплях) -
20 рассеиваться
v1) gener. sich verflüchtigen (о тумане), sich verflüchtigen (тж. перен.), sich verlaufen, sich verziehen (напр., о тумане), sich verziehen (о тумане, тучах), sich zerteilen, stieben (об искрах и т. п.), verfliegen (о тумане), zergehen (о тумане), zerstieben (тж. перен.), auseinandertreiben (напр. об облаках), verrauchen (как дым), degradieren (об энергии), sich lichten (о мраке; тж. перен.), sich zerstreuen (о свете и т. п.)2) geol. diffundieren, sich auflösen3) Av. steigen (о тумане)4) eng. sich zerstreuen5) artil. zerspringen6) radio. streuen8) nucl.phys. sich streuen9) cinema.equip. diffundieren (о лучах света)
См. также в других словарях:
Ленинские искры — «Ленинские искры» Тип детская еженедельная газета Основана 1924 Прекращение публикаций 1991 «Ленинские искры» первая и старейшая газета для детей и подростков, издававшаяся в СССР и распространявшаяся по всей территории Советского Союза.… … Википедия
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия
Раффи Акоп-Мелик-Акопьян — Раффи (Акоп Мелик Акопьян, 1832 88) известный армянский романист. Родился в Персии, сын купца; учился одно время в тифлисской гимназии, много путешествовал по Персии, России и Турции. В 1860 г. напечатал в Северном Сиянии С. Назарьянца (см.) свое … Биографический словарь
Раффи — (Акоп Мелик Акопьян, 1832 1888) известный армянский романист. Род. в Персии, сын купца; учился одно время в тифлисской гимназии, много путешествовал по Персии, России и Турции. В 1860 г. напечатал в "Северном сиянии" С. Назарьянца (см.) … Большая биографическая энциклопедия
Раффи — Акоп Мелик Акопьян (1832 88) известный армянский романист. Род. в Персии, сын купца; учился одно время в тифлисской гимназии, много путешествовал по Персии, России и Турции. В 1860 г. напечатал в Северном сиянии С. Назарьянца (см.) свое первое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электролюминесценция* — Люминесценцией (см.) называется всякое свечением (излучение телами видимых лучей света), не вызванное сильным повышением температуры и происходящее при температуре светящегося тела, значительно более низкой, чем та наименьшая температура (около… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Электролюминесценция — Люминесценцией (см.) называется всякое свечением (излучение телами видимых лучей света), не вызванное сильным повышением температуры и происходящее при температуре светящегося тела, значительно более низкой, чем та наименьшая температура (около… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
и́скра — ы, ж. 1. Мельчайшая частица горящего или раскаленного вещества. Мой костер в тумане светит; Искры гаснут на лету. Полонский, Песня цыганки. Тихо колышутся над огнем ветви, и, уносимые дымом, гаснут над нами золотые летучие искры. Соколов Микитов … Малый академический словарь
Проскакивать — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Пробегать, передвигаясь скачками, проезжать вскачь. отт. перех. Скача, оставлять позади себя. 2. Передвигаясь скачками или проезжая вскачь, покрывать какое либо расстояние, пространство. II несов. перех. и… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Проскакивать — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Пробегать, передвигаясь скачками, проезжать вскачь. отт. перех. Скача, оставлять позади себя. 2. Передвигаясь скачками или проезжая вскачь, покрывать какое либо расстояние, пространство. II несов. перех. и… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цуре — (Евр.) Почти то же, что и предыдущее: прототип Образа целем; каббалистический термин, употребляемый по отношению к так называемому сотворению божественного и человеческого Адама, который в Каббале представлен четырьмя типами, соответствующими … Религиозные термины