Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

зил

  • 61 газя

    (вода, кал, сняг и пр.) wade (в in)
    газя кал flounder/tramp in mud
    1. (тъпча) walk on, tread on. trample on, tramp on
    (утьпквам-трева, посеви, цветя) trample down
    не гази тревата keep off the grass
    газен от мечка mauled by a bear
    2. (мъмря, порицавам) ride rough-shod over, sl. tick off. have on the mat/carpet, carpet
    нещо ме гази feel (rather) all-overish, not feel up to the mark
    * * *
    га̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. га̀зил ( вода, кал, сняг и пр.) wade (в in); \газя кал flounder/tramp in mud;
    2. ( тъпча) walk on, tread on, trample on, tramp on; ( утъпквам трева, посеви, цветя) trample down; не гази тревата! keep off the grass!;
    3. ( мъмря, порицавам) ride rough-shod over, sl. tick off, have on the mat/carpet, carpet.
    * * *
    flounder;; mess about ; ride{raid}; splash; trample- газя в калта; wade
    * * *
    1. (вода, кал, сняг и пр.) wade (в in) 2. (мъмря, порицавам) ride rough-shod over, sl. tick off. have on the mat/carpet, carpet 3. (тъпча) walk on, tread on. trample on, tramp on 4. (утьпквам -трева, посеви, цветя) trample down 5. ГАЗЯ кал flounder/tramp in mud 6. газен от мечка mauled by a bear 7. не гази тревата keep off the grass 8. нещо ме гази feel (rather) all-overish, not feel up to the mark

    Български-английски речник > газя

  • 62 глезя

    spoil, overindulge; pamper, mollycoddle, cosher, cosset, cocker (up)
    глезя се be affected, indulge o.s.
    (за дете) behave badly
    * * *
    глѐзя,
    гл., мин. св. деят. прич. глѐзил spoil, overindulge; pamper, mollycoddle, cosher, cosset, cocker (up); feather-bed;
    \глезя се be affected, indulge o.s.; (за дете) behave badly.
    * * *
    cosher; cosset; dandle; indulge; mollycoddle; spoil{spOyl}: You are глезяing this child! - Ти разглезваш това дете!; overindulge
    * * *
    1. (за дете) behave badly 2. spoil, overindulge;pamper, mollycoddle, cosher, cosset, cocker (up) 3. ГЛЕЗЯ cе be affected, indulge o.s.

    Български-английски речник > глезя

  • 63 козя

    trump, ruff
    * * *
    ко̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. ко̀зил карти trump, ruff.
    * * *
    trump, ruff

    Български-английски речник > козя

  • 64 конфузя

    give (s.o.) a dressing-down, put (s.o.) out of countenance, give it (s.o.) hot
    * * *
    конфу̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. конфу̀зил give (s.o.) a dressing-down, put (s.o.) out of countenance, give it (s.o.) hot.
    * * *
    give (s.o.) a dressing-down, put (s.o.) out of countenance, give it (s.o.) hot

    Български-английски речник > конфузя

  • 65 лазя

    1. creep, crawl
    лазят ме тръпки shiver
    3. (сервилнича) cringe, grovel ( пред before)
    * * *
    ла̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. ла̀зил 1. creep, crawl; лазят ме тръпки shiver;
    2. ( катеря се) clamber;
    3. ( сервилнича) cringe, grovel ( пред before); \лазя по нервите на някого get on s.o.’s nerves; give s.o. the fidgets/jumps.
    * * *
    crawl: You have to learn to лазя before you learn to walk.-Преди да се научиш да ходиш, първо трябва да се научиш да лазиш.;creep
    * * *
    1. (катеря се) clamber 2. (сервилнича) cringe, grovel (пред before) 3. creep, crawl 4. ЛАЗЯт ме тръпки shiver

    Български-английски речник > лазя

  • 66 мразя

    hate
    (силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. с to)
    мразя да пиша съчинения I hate/dislike writing essays
    ако има нещо да мразя, то е..., от всичко най- мразя.. if there's anything I can't stand/I detest, it's...
    мразят се they hate each other, there is bad/ill blood between them, there is no love lost between them
    * * *
    мра̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. мра̀зил hate; (не обичам) dislike; ( силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. c to); ако има нещо да \мразя, то е …, от всичко най-\мразя if there’s anything I can’t stand/I detest, it’s …; \мразя някого до смърт hate s.o.’s guts;
    мразят се there is bad/ill blood between them.
    * * *
    abominate; abhor; detest; hate: I мразя going to the cinema. - Мразя да ходя на кино.; loathe
    * * *
    1. (не обичам) dislike 2. (силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. с to) 3. hate 4. МРАЗЯ да пиша съчинения I hate/dislike writing essays 5. МРАЗЯт се they hate each other, there is bad/ill blood between them, there is no love lost between them 6. ако има нещо да МРАЗЯ, то е..., от всичко най-МРАЗЯ.. if there's anything I can't stand/I detest, it's...

    Български-английски речник > мразя

  • 67 пазя

    guard, protect, keep, preserve (from); safeguard (against); stand guard (over)
    (грижа се за) take care of, look after; keep an eye on
    (права) protect, safe-guard
    пазя стража keep/stand guard (over)
    пазя за be on the watch for
    пазя за себе си keep to o.s.
    пазя ревниво правата си be jealous of o.'s rights
    пазя най-ревниво preserve most jealously
    пазя сянка на keep the sun from
    пазя от зло keep (s.o.) from evil
    давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge
    накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against)
    пазя стадо guard/keep a flock, keep a flock together
    пазя мост guard a bridge
    пазя череши от птици keep birds off cherries
    пазя документ keep a document
    пазя в музей preserve in a museum
    пазя си джобовете guard o.'s pockets
    пазя си здравето take care of/look after/preserve o.'s health; keep fit
    пазя си очите spare o.'s eyesight
    пазя диета be on/follow a diet, diet
    пазя репутацията си maintain o.'s reputation
    пазя линия slim
    пазя си нервите spare o.'s nerves
    пазя си честта safeguard o.'s honour (от against)
    пазя си достойнството guard/maintain o.'s dignity
    пазя си интересите look after/safeguard o.'s interests
    пазя своето hold on to what is o.'s own
    пазя си хлебеца прен. hang to o.'s job
    пазя тишина keep/maintain silence
    пазя чистота в keep (s.th.) clean
    пазя чистотата на език keep a language pure
    пазя спомен за preserve/retain a memory of; cherish
    пазя за спомен keep as a souvenir
    пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of)
    пазя тайна keep a secret
    пазя в тайна keep (s.th.) secret
    пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret
    пазя традиция guard a tradition
    пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral
    пазя стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed
    пази боже God forbid
    господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from)
    пазя се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s.
    пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of
    (избягвам) avoid, shun
    пазя се от слънцето keep out of the sun
    пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you
    пазя се да не сбъркам guard against error
    пазя се да не настина try not to catch cold
    пази се да не настинеш see that you don't catch cold
    пазясе от някого като от чума shun s.o. like the plague
    пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars
    * * *
    па̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀зил guard, protect, keep, preserve (from); ( поддържам) keep, maintain; ( грижа се за) take care of, look after; keep an eye on; ( спазвам) observe; ( права) protect, safeguard; Господ да ме пази God preserve/guard me (от from); давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o.’s charge; накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against); пази боже God forbid; \пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret; \пазя в тайна keep (s.th.) secret; \пазя диета be on/follow a diet, diet; \пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of); \пазя за be on the watch for; \пазя за себе си keep to o.’s; \пазя за спомен keep as a souvenir; \пазя здравето си take care of/look after health; keep fit; \пазя интересите си look after/safeguard o.’s interests; \пазя линия slim; \пазя нервите си spare o.’s nerves; \пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral; \пазя очите си spare o.’s eyesight; \пазя ревниво правата си be jealous of o.’s rights; \пазя репутацията си maintain o.’s reputation; \пазя своето hold on to what is o.’s own; \пазя спомен за retain a memory of; cherish; \пазя стаята/леглото keep/be confined to o.’s room/bed; \пазя сянка на keep the sun from; \пазя череши от птици keep birds off cherries; \пазя честта си safeguard o.’s honour (от against); \пазя чистотата на език keep a language pure;
    \пазя се ( грижа се за себе си) take care of/look after o.’s; пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се! take care! look/watch out! look ahead! пази се да не настинеш see that you don’t catch cold; пази се да не те излъже look out that he doesn’t deceive/cheat you; \пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of; ( вземам мерки срещу) guard (o.’s) against; ( избягвам) avoid, shun; \пазя се от някого като от чума shun s.o. like the plague; \пазя се от слънцето keep out of the sun.
    * * *
    keep: пазя silence - пазя тишина, пазя the room clean. - Пази стаята чиста.; protect:You have to пазя your health. - Трябва да пазиш здравето си.; beware (се): пазя of strangers - Пази се от непознати; mind; conserve; flank (воен.); guard (охранявам); ward (книж.); watch; observe: пазя neutrality - пазя неутралитет
    * * *
    1. (вземам мерки срещу) guard (о. s.) against 2. (грижа се за) take care of, look after;keep an eye on 3. (избягвам) avoid, shun 4. (права) protect, safe-guard 5. (спазвам) observe 6. guard, protect, keep, preserve (from);safeguard (against);stand guard (over) 7. ПАЗЯ в музей preserve in a museum 8. ПАЗЯ в пълна тайна keep (s.th.) dead secret 9. ПАЗЯ в тайна keep (s.th.) secret 10. ПАЗЯ диета be on/follow a diet, diet 11. ПАЗЯ документ keep a document 12. ПАЗЯ едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of) 13. ПАЗЯ за be on the watch for 14. ПАЗЯ за себе си keep to o.s. 15. ПАЗЯ за спомен keep as a souvenir 16. ПАЗЯ линия slim 17. ПАЗЯ мост guard a bridge 18. ПАЗЯ най-ревниво preserve most jealously 19. ПАЗЯ неутралитет observe neutrality, keep neutral 20. ПАЗЯ от зло keep (s.o.) from evil 21. ПАЗЯ ревниво правата си be jealous of o.'s rights 22. ПАЗЯ репутацията си maintain o.'s reputation 23. ПАЗЯ своето hold on to what is o.'s own 24. ПАЗЯ се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s. 25. ПАЗЯ се да не настина try not to catch cold 26. ПАЗЯ се да не сбъркам guard against error 27. ПАЗЯ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of 28. ПАЗЯ се от слънцето keep out of the sun 29. ПАЗЯ си джобовете guard o.'s pockets 30. ПАЗЯ си достойнството guard/maintain o.'s dignity 31. ПАЗЯ си здравето take care of/look after/preserve o.'s health;keep fit 32. ПАЗЯ си интересите look after/ safeguard o.'s interests 33. ПАЗЯ си нервите spare o.'s nerves 34. ПАЗЯ си очите spare o.'s eyesight 35. ПАЗЯ си хлебеца прен. hang to o.'s job 36. ПАЗЯ си честта safeguard o.'s honour (от against) 37. ПАЗЯ спомен за preserve/retain a memory of;cherish 38. ПАЗЯ стадо guard/keep a flock, keep a flock together 39. ПАЗЯ стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed 40. ПАЗЯ стража keep/stand guard (over) 41. ПАЗЯ сянка на keep the sun from 42. ПАЗЯ тайна keep a secret 43. ПАЗЯ тишина keep/maintain silence 44. ПАЗЯ традиция guard a tradition 45. ПАЗЯ череши от птици keep birds off cherries 46. ПАЗЯ чистота в keep (s.th.) clean 47. ПАЗЯ чистотата на език keep a language pure 48. ПАЗЯ(поддържам) keep, maintain 49. ПАЗЯce от някого като от чума shun s.o. like the plague 50. господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from) 51. давам някого/ нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge 52. накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against) 53. пази боже God forbid 54. пази се да не настинеш see that you don't catch cold 55. пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you 56. пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars

    Български-английски речник > пазя

  • 68 плезя

    (се) put out/stick out o.'s tongue (на at)
    make/pull faces (на at)
    плезя си езика (за куче и пр.) loll o.'s tongue
    * * *
    плѐзя,
    плѐзя се (възвр.) гл., мин. св. деят. прич. плѐзил (се) put out/stick out o.’s tongue (на at); make/pull faces (на at); \плезя езика си (за куче и пр.) loll o.’s tongue.
    * * *
    1. (се) put out/stick out o.'s tongue (на at) 2. make/pull faces (на at) 3. ПЛЕЗЯ си езика (за куче и пр.) loll o.'s tongue

    Български-английски речник > плезя

  • 69 тормозя

    torment, harass; tantalize; bully; badger
    (с шеги) chaff, banter, tease
    тормозя се worry, torment o.s., fret, chafe
    * * *
    тормо̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. тормо̀зил torment, harass; tantalize; bully; badger; hassle; chiv(v)y, ( психически) excruciate; go hard (with); (с шеги) chaff, banter, tease;
    \тормозя се worry, torment o.s., fret, chafe; eat o.’s heart out.
    * * *
    torment ; bully {`bu;li;}; fret ; harry ; persecute ; prey {prei}; rack ; rag
    * * *
    1. (с шеги) chaff, banter, tease 2. torment, harass;tantalize;bully;badger 3. ТОРМoЗЯ ce worry, torment o.s., fret, chafe

    Български-английски речник > тормозя

  • 70 филизя

    break off sprouts
    * * *
    филѝзя,
    гл., мин. св. деят. прич. филѝзил break off sprouts.
    * * *
    break off sprouts

    Български-английски речник > филизя

  • 71 отмораживать

    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé

    я отморо́зил себе́ но́гу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    Dictionnaire russe-français universel > отмораживать

  • 72 отморозить

    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé

    я отморо́зил себе́ но́гу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    Dictionnaire russe-français universel > отморозить

  • 73 обморозить

    сов., вин. п.
    congelar vt, helar (непр.) vt

    я обморо́зил ру́ки — se me han congelado (helado) las manos

    * * *
    geler vt

    обморо́зить у́ши — avoir des oreilles gelées

    Diccionario universal ruso-español > обморозить

  • 74 отмораживать

    отмор||а́живать, \отмораживатьо́зить
    frostumi, frostdifekti.
    * * *
    несов.
    helarse (непр.)

    отмора́живать (себе́) ру́ку — helarse la mano

    * * *
    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé

    я отморо́зил себе́ но́гу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    Diccionario universal ruso-español > отмораживать

  • 75 отморозить

    отмор||а́живать, \отморозитьо́зить
    frostumi, frostdifekti.
    * * *
    сов., вин. п.
    helarse (непр.)

    отморо́зить (себе́) ру́ку — helarse la mano

    * * *
    ( что-либо) se geler qch, avoir qch de gelé

    я отморо́зил себе́ но́гу — je me suis gelé le pied, j'ai le pied gelé

    Diccionario universal ruso-español > отморозить

  • 76 проскальзывать

    проскользить и проскользнуть
    1) (скользить через известное расстояние) прох[к]овзувати(ся), проховзатя(ся), проховзнути(ся). -зил всю улицу - проховзнув через усеньку вулицю;
    2) прослизати, -ся, прослизнути, -ся, просмикуватися, просмикнутися, промикатися, промкнутися; срв. Прошмыгивать. [Непомітно прослизну за стіну (Корол.). Зручно прослизнувшись попід його руками, вибігає геть (Л. Укр.). Там стояла поліція, але я тихесенько просмикнувсь (Звин.). Промкнулась в двері (Л. Укр.)]. -вать, -нуть (прорываться) - прохоплюватися, прохопитися. [Забавки, в яких прохоплюються передчуття будучини (Ніков.)]. -нуть (промелькнуть) - промайнути. -нуть в толпу - (про)скочити, ушитися в натовп. Дело мимо моих рук -нуло - справа повз мої руки прослизнула.
    * * *
    несов.; сов. - проскользн`уть
    1) прослиза́ти, прослизну́ти; (проникать, пробираться) прохо́плюватися, прохопи́тися; (несов.: незаметно) промкну́тися
    2) перен. проска́кувати, проско́чити; (едва обнаруживаться, проявляться) прохо́плюватися, прохопи́тися; (несов.: промелькнуть) промайну́ти
    3) техн. проко́взувати, проковзну́ти

    Русско-украинский словарь > проскальзывать

  • 77 Нитрозил

    хим. нітрозил (-лу). -зил хлористый - хлорнітрозил.

    Русско-украинский словарь > Нитрозил

  • 78 Zeil, Mount

    Англо-русский географический словарь > Zeil, Mount

  • 79 газя

    га̀зя гл., мин. прич. га̀зил 1. waten sw.V. sn itr.V. (в/през нещо in etw. (Dat)/durch etw. (Akk)); 2. ( тъпча) zertreten unr.V. sn tr.V.; zertrampeln sw.V. sn tr.V.; 3. прен. разг. treten unr.V. sn tr.V.; газя до глезените в сняг Bis an die Knöchel im Schnee waten; газя тревата Den Rasen zertreten, zertrampeln; прен. разг. Не се оставям да ме газят Ich lasse mich nicht treten.

    Български-немски речник > газя

  • 80 плезя се

    пле́зя се възвр. гл., мин. прич. плѐзил се die Zunge heraus|strecken sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > плезя се

См. также в других словарях:

  • Зил — Зил: Завод имени Лихачёва (ЗиЛ) российская автомобилестроительная компания. Зил (гора) гора в Австралии. См. также Нагатино Зил …   Википедия

  • ЗИЛ — м.; = зил Легковой автомобиль марки Московского автозавода имени Лихачёва. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • зил — м.; = ЗИЛ Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЗИЛ- — Московский автомобильный завод имени И. А. Лихачева в маркировке автомобилей авто, в маркировке, Москва Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. Пример использования ЗИЛ 645 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • зил — сущ., кол во синонимов: 1 • автомобиль (369) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЗИЛ — 1) завод имени Лихачева (Москва); 2) семейство авто этого завода. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • ЗИЛ — ЗИЛ, а (завод и автомобиль) …   Русский орфографический словарь

  • ЗИЛ —   [зил], а, м.   1. Московский трижды ордена Ленина, орденов Октябрьской революции и Трудового Красного Знамени автомобильный завод им. И.А.Лихачева. АГС, 153.   ◘ Работники ЗИЛа начали движение под девизом: “Рабочей гарантии инженерную… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • ЗИЛ — Координаты: 55°41′41″ с. ш. 37°38′26″ в. д. / 5 …   Википедия

  • ЗиЛ — Координаты: 55°41′41″ с. ш. 37°38′26″ в. д. / 5 …   Википедия

  • ЗИЛ — «Завод имени Лихачева» (ZIL) один из старейших российских автомобильных заводов. Производит грузовые и легковые автомобили, а также бытовую технику (холодильники, микроволновые печи др.), запчасти к автомобилям, двигатели. Штаб квартира находится …   Автомобильный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»