-
21 fasten
ˈfɑ:sn гл.
1) прикреплять, привязывать;
связывать (to, on, upon - к;
on, together, up) The visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook. ≈ Посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку. Syn: tie
2.
2) застегивать(ся) shoes that fastens with a buckle ≈ туфли, которые застегиваются с помощью пряжки a dark silk dress fastening at the breast with a great gold clasp ≈ темное шелковое платье, скрепленное на груди большой золотой брошкой
3) запирать(ся) (дверь, окна и т. п. на защелку, засов и т. п.;
тж. человека, животных) ;
опечатывать( пломбой и т. п.) The rooms were swept, the shutters fastened. ≈ Комнаты были подметены, ставни заперты.
4) застревать, вязнуть to fasten in the mud ≈ завязнуть в грязи We fastened in the ice. ≈ Мы застряли во льду.
5) устремлять, сосредоточивать, фиксировать (взгляд, внимание и т. п.) (on, upon) to fasten one's eyes on the view ≈ устремить свой взгляд на окружающий пейзаж
6) возлагать, сваливать, относить на чей-л. счет fastened the blame on the runaway ≈ возложили вину на сбежавшего
7) строит. затвердевать( о растворе) ∙ fasten off fasten up fasten upon связывать, скреплять;
завязывать - to * shoe-laces завязать шнурки (на обуви) - to * one's hair завязать или заколоть волосы - to * two parcels together связать два свертка вместе прикреплять, привязывать - to * a boat to a tree привязать лодку к дереву - to * a nickname давать /приклеивать/ прозвище - to * off a thread закрепить нитку (on, upon) навязать - to * a quarrel upon smb. втянуть кого-л. в ссору;
затеять ссору с кем-л. - they *ed themselves on him and spoiled his holiday они навязались ему в компанию и испортили ему отдых укреплять;
свинчивать, завинчивать;
зажимать - to * by cotter( техническое) зашплинтовать - to * an idea in smb.'s mind укрепить кого-л. в мысли /в убеждении/ запирать - * the window закройте окно( на шпингалет) запираться - the lock would not * замок не запирался застегивать (тж. * on) - she *ed her gloves она застегнула перчатки - * your seat belts, please! просьба пристегнуть ремни! (в самолете) застегиваться - her skirt wouldn't * у нее юбка не застегивалась - the dress *s down the back у этого платья застежка на спине затвердевать, застывать;
схватываться - the plaster *s slowly штукатурка твердеет медленно (on, upon) приписывать, сваливать - to * the blame upon smb. возлагать вину на кого-л. - someone must have broken the plate, but why * it on me? кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание и т. п.) - he *ed his eyes on the picture он не сводил глаз с картины - she *ed all her hopes on his arrival все свои надежды она возлагала на его приезд (on, upon) зацепиться, ухватиться - the director *ed on the idea at once директор сразу же ухватился за эту мысль прицепиться, придраться - the defence councel *ed on this discrepancy in her testimony защитник прицепился к этому противоречию в ее показаниях - one of his points was *ed upon by the treasurer к одному из его аргументов придрался казначей to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
the bees fastened upon me пчелы облепили меня fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться( с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ прикреплять, привязывать (to, upon, on - к) ;
связывать (together, up, in) ;
скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать;
сжимать, стискивать( руки, зубы) ~ связывать, скреплять ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку fasten запирать(ся) ;
застегивать(ся) ;
to fasten a door запереть дверь;
to fasten a glove застегнуть перчатку to ~ a nickname (on smb.) давать (кому-л.) прозвище ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) ~ навязывать;
to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
fasten off закрепить (нитку) ;
fasten up закрывать;
завязывать to ~ up a box заколотить ящик;
fasten upon ухватиться, наброситься to ~ up a box заколотить ящик;
fasten upon ухватиться, наброситься to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
the bees fastened upon me пчелы облепили меня -
22 button
1. noun1) пуговица2) кнопка; to press the button нажать кнопку; fig. нажать все кнопки, пустить в ход связи3) sport шишечка (на острие рапиры)4) бутон5) молодой, неразвившийся гриб6) (attr.) кнопочный; button switch кнопочный выключательnot to care a (brass) button относиться с полным равнодушием; наплеватьhe has not all his buttons collocation у него винтика не хватает2. verb1) пришивать пуговицы2) застегивать(ся) на пуговицыbutton up* * *1 (n) кнопка; пуговица2 (v) застегивать; застегиваться; застегнуть* * ** * *[but·ton || 'bʌtn] n. пуговица, бляха; кнопка; бутон, шишечка; молодой гриб, неразвившийся гриб v. застегивать на пуговицы, застегиваться на пуговицы, пришивать пуговицы* * *завертказастегиватьзастегнутькнопкакоролекподбородокпочкапуговицапуговицу* * *1. сущ. 1) пуговица 2) кнопка 3) любой предмет, напоминающий по форме пуговку или кнопку 4) все, что имеет небольшое значение 2. гл. 1) пришивать пуговицы, украшать пуговицами 2) застегивать на пуговицы 3) непер. застегиваться -
23 buckle
ˈbʌkl I
1. сущ.
1) пряжка to fasten a buckle ≈ застегнуть пряжку to undo a buckle, unfasten a buckle ≈ расстегнуть пряжку brass buckle ≈ медная пряжка Syn: clasp
2) резкий конфликт, столкновение
3) тех. скоба, стяжка, хомутик ∙ cut the buckle
2. гл.
1) застегивать пряжку (тж. buckle up) Wendy can already buckle up her shoes although she's only six. ≈ Венди уже может застегивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть лет.
2) приготовиться, собраться с силами (for) ;
приниматься энергично за дело (to) He buckled down to the job. ≈ Он энергично приступил к работе.
3) сплотиться, объединиться
4) вступить в схватку, сцепиться Syn: grapple
2., engage
5) сгибать, выгибать, гнуть, изгибать;
сгибаться wheat buckling in the wind ≈ пшеница, сгибающаяся от ветра Syn: bend, curve
6) шутл.;
разг. жениться
7) уст. уступать, отступать He buckled under pressure. ≈ Под давлением он сдался. Syn: yield ∙ buckle down buckle to buckle under buckle up II сущ. пирог с ягодами и с посыпанным крошкой верхом blueberry buckle ≈ пирог с ягодами пряжка (устаревшее) туго завитые волосы неровность, морщина( техническое) хомут, скоба > to make * and tongue meet (американизм) сводить концы с концами застегивать пряжку;
скреплять пряжкой (to) сцепиться, схватиться( с противником и т. п.) (разговорное) сплотиться (перед лицом опасности) (to) энергично приниматься за дело (тж. * down) (диалектизм) поженить - soon they were *d скоро они поженились сгибать, гнуть, выгибать сгибаться (под давлением) - to * up коробиться( устаревшее) завивать локоны buckle шутл. разг. жениться ~ застегивать пряжку ~ изгиб, прогиб (вертикальный) ~ приготовиться (for) ;
приниматься энергично за дело ~ пряжка ~ сгибать;
гнуть, выгибать ~ сгибаться (от давления) ;
buckle up коробиться ~ тех. хомутик, скоба, стяжка;
to cut the buckle подпрыгивать, пристукивать каблуками (в танце) ~ сгибаться (от давления) ;
buckle up коробиться ~ тех. хомутик, скоба, стяжка;
to cut the buckle подпрыгивать, пристукивать каблуками (в танце) -
24 hook
1. noun1) крюк, крючок2) кривой нож; серп3) багор4) крутой изгиб; излучина реки5) ловушка, западня6) slang вор, жулик; уголовный преступник7) хук, короткий боковой удар левой (в боксе)8) tech. зацепка, захватка, гакby hook or by crook правдами и неправдами; = не мытьем, так катаньемto drop (или to pop) off the hooks slang сыграть в ящик; отправиться на тот светto go off the hooks collocationа) рехнуться, свихнуться;б) сбиться с пути;в) умеретьon one's own hook collocation самостоятельно, на свой рискto take (или to sling) one's hook collocation смыться, удрать2. verb1) сгибать в виде крюка2) зацеплять, прицеплять3) застегивать(ся) (on, up - на крючок)4) ловить, поймать (рыбу); fig. подцепить; поймать на удочку; заполучить; завербовать5) slang крастьhook inhook outto hook it slang смыться, удрать* * *(n) крюк* * *1) крюк 2) зацеплять, застегивать на крючок* * *[ hʊk] n. крюк v. сгибать в виде крюка, застегивать (на крючок), прицеплять, ловить рыбу, заполучить, завербовать, красть* * *гаккрюккрючоксерпшип* * *1. сущ. 1) а) крюк б) рыболовный крючок в) одежный крючок 2) приманка, западня 3) а) кривой нож б) садовые ножницы 4) багор 5) бот., зоол. шип 6) сленг руки 2. гл. 1) а) сгибать в виде крюка, придавать загнутую форму б) редк. сгибаться 2) диал., сленг убежать 3) а) зацеплять, прицеплять (on) б) застегивать(ся) (на крючок - on, upon) 4) приделывать крючок; навешивать крючок 5) вязать крючком 6) а) ловить, поймать (рыбу) б) перен. подцепить; поймать на удочку -
25 fasten
['faːs(ə)n]vзакреплять, прикреплять, скреплять, завязывать, привязывать, связыватьMy dress fastens at the back. — У меня платье застегивается сзади.
The visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook. — Посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку.
- fasten smth tightly- fasten the door
- fasten one's shoes
- fasten one's gloves
- fasten smth with a string
- fasten a horse to a tree
- fasten a map to the wall
- fasten these pages with a pinWAYS OF DOING THINGS:Глагол to fasten имеет общее значение плотного соединения двух частей или концов одного предмета, или двух разных предметов так, чтобы они не расходились, но при этом не указывает на то, чем и как достигается такое крепление и на характер скрепляемых частей или предметов. В силу такого общего значения он может соответствовать ряду русских эквивалентов - "скреплять, привязывать, запирать, закрывать и т. п." В английском языке есть ряд глаголов, которые, сохраняя общее значение глагола to fasten, называют конкретный способ крепления - to tie, to button, to button up, to lace и т. д. Наиболее употребительные глаголы такого рода приводятся ниже.Глагол to button - "застегивать на пуговицу": he began buttoning his short and putting on his tie он начал застегивать рубашку и завязывать галстук; she shivered and buttoned her woolen jacket она дрожала от холода и застегнула свою шерстяную жакетку.Глагол to zip up - "застегивать молнию, застегивать на молнию": you have forgotten to zip up your skirt ты забыла закрыть молнию на юбке; she took some money out of her handbag and zipped it up quickly она вынула из сумочки деньги и быстро закрыла ее на молнию.Глагол to tie - завязывать, привязывать узлом: don't forget to tie your shoe laces не забудь завязать шнурки; do you want me to he your tie тебе помочь завязать галстук?; she tied her hair back with a long red ribbon она завязала волосы сзади длинной красной лентой; he tied his horse to the fence он привязал лошадь к забору.Глагол to lace - "шнуровать, зашнуровывать": lace up your shoes or you oil trip over завяжи шнурки, а то о них споткнешься; the canvas was laced to the steel frame картина была привязана к стальной раме.Глагол to lock - "закрывать на замок": don't forget to lock the door не забудь закрыть дверь; I can't get the door to lock у меня не закрывается дверь -
26 button
ˈbʌtn
1. сущ.
1) пуговица to sew on a button ≈ пришивать пуговицу to lose a button ≈ потерять пуговицу to rip off, tear off a button ≈ оторвать пуговицу boy in buttons ≈ мальчик-посыльный в отеле (одетый в ливрею)
2) кнопка to press the button ≈ нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи He reached for the remote control and pressed the 'play' button. ≈ Он потянулся за пультом и нажал кнопку "Воспроизведение". button switch
3) любой предмет, напоминающий по форме пуговку или кнопку a mandarin of any considerable button ≈ мандарин с любой значительной пуговкой на шапке (материал пуговки на шапке китайского чиновника указывает на его ранг) Demonstrators wore a Mao button. ≈ На демонстрантах были нацеплены значки с изображением Мао.
4) все, что имеет небольшое значение He did not care a button for cock-fighting. ≈ Он плевать хотел на петушиные бои.
5) почка( на дереве) ;
нераспустившийся бутон;
молодой гриб( с нераскрытой шляпкой)
6) подбородок( особ. как место удара в боксе) ∙ not to care a (brass) button ≈ относиться с полным равнодушием;
наплевать he has not all his buttons разг. ≈ у него винтика не хватает not worth a button ≈ гроша ломаного не стоит
2. гл.
1) пришивать пуговицы, украшать пуговицами
2) застегивать на пуговицы, застегиваться Ferguson stood up and buttoned his coat. ≈ Фергюсон встал и застегнул пальто.
3) непер. застегиваться This dress buttons at the back. ≈ Это платье застегивается сзади.
4) перен. крепко стиснуть, сдерживать to button (a person's) mouth ≈ заставить( кого-л.) замолчать to button (up) one's lip, face ≈ замолчать, отказываться говорить Syn: fasten, confine
5) спорт нанести укол( в фехтовании) ∙ button up button through пуговица - to sew on *s пришивать пуговицы кнопка, пуговка - * switch (электротехника) кнопочный выключатель - * torch( военное) карманный фонарь - to press the * нажать кнопку (звонка, механизма, машины) то, что имеет форму пуговки, кнопки - * nose нос пуговкой почка (на дереве) нераспустившийся бутон молодой, маленький грибок и т. п.( спортивное) шишечка на острие рапиры королек( спортивное) манжета( кожаная) на весле (круглый) нагрудный значок;
бляха( с эмблемой компании, портретом кандидата на выборах и т. п.) завертка (род оконной задвижки) подбородок (в боксе) pl (разговорное) "орешки", овечий помет pl (разговорное) мальчик-посыльный (в отеле) мескаль (водка из сока алоэ) > on the * (сленг) выполненный четко > the timing of each action is right on the * все было сделано точно в срок /вовремя/ > (to have) a * loose /missing/, (to be) a * short винтика не хватает > not to have all one's *s шариков не хватает > not worth a * гроша ломаного не стоит > to press the * пустить в ход связи, нажать на все кнопки > to touch the * "нажать кнопку", пустить в ход машину > not to care a * относиться с полным равнодушием;
плевать > to take smb. by the * задерживать кого-л. для разговоров, долго и нудно изливаться кому-л. застегивать (на пуговицы;
обыкн. * up) застегиваться - this dress *s down the back у этого платья застежка на спине - my collar won't * воротничок не застегивается (разговорное) плотно закрывать - I *ed my mouth and refused to talk я наотрез отказался говорить нашивать пуговицы;
украшать пуговицами нанести укол противнику (фехтование) activate ~ вчт. пусковая кнопка button бутон ~ застегивать(ся) на пуговицы ~ кнопка;
to press the button нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи ~ вчт. кнопка ~ молодой, неразвившийся гриб ~ пришивать пуговицы ~ пуговица ~ спорт. шишечка (на острие рапиры) ~ attr. кнопочный;
button switch кнопочный выключатель ~ attr. кнопочный;
button switch кнопочный выключатель ~ up закрыть(ся), запереть(ся) (внутри помещения) ~ up застегнуть(ся) на все пуговицы ~ up воен. приводить в порядок войска to ~ up one's mouth разг. хранить молчание;
to button up one's purse( или pockets) разг. скупиться to ~ up one's mouth разг. хранить молчание;
to button up one's purse (или pockets) разг. скупиться choice ~ вчт. клавиша выбора control ~ вчт. кнопка управления emergency ~ вчт. аварийная кнопка fire ~ вчт. пусковая кнопка function ~ вчт. функциональная клавиша not to care a (brass) ~ относиться с полным равнодушием;
наплевать;
he has not all his buttons разг. у него винтика не хватает initiate ~ вчт. пусковая кнопка intervention ~ вчт. аварийная кнопка light ~ вчт. световая кнопка( на экране) mouse ~ вчт. кнопка мыши not to care a (brass) ~ относиться с полным равнодушием;
наплевать;
he has not all his buttons разг. у него винтика не хватает ~ кнопка;
to press the button нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи push ~ вчт. кнопка radio ~ вчт. зависимая клавиша( от состояния связанных с ней других кнопок, часто - на экране в окне диалога) re-boost ~ вчт. кнопка перезапуска reset ~ вчт. кнопка сброса restart ~ вчт. кнопка рестарта -
27 clasp
klɑ:sp
1. сущ.
1) а) пряжка, запор, застежка Syn: buckle, fastener, hook б) планка к военной награде (чтобы специально отметить то, в связи с чем была дана награда)
2) проявление положительных эмоций в виде рукопожатия/объятия Syn: shake, handshake, hug
3) тех. зажим
2. гл.
1) скреплять, застегивать, пристегивать, прикреплять (при помощи какого-то застегивающего механизма) a robe was clasped with a brooch ≈ полы платья были сколоты брошью Syn: fasten
2) приделывать зажим/застежку (к чему-л., напр., к книге) Syn: furnish with clasp, fit with clasp
3) а) окружать чем-либо б) обнимать to clasp in one's arms ≈ заключать в объятия to clasp smb.'s hand ≈ пожимать кому-л. руку to clasp (one's own) hands ≈ ломать руки в отчаянии Syn: embrace
4) сдавливать, сжимать, крепко схватить Syn: grasp, press, squeeze пряжка, застежка;
фермуар( на ожерелье) ;
аграф( военное) пряжка к орденской ленте или медали пожатие;
объятие, объятия - I was glad to escape the bear's * я был рад, что не попался медведю в объятия - he gave my hand a warm * он тепло пожал мне руку (техническое) зажим застегивать (на пряжку) ;
надеть и застегнуть - he *ed the bracelet round her wrist он надел ей на руку браслет сжимать;
зажимать - the thief was *ing a knife вор сжимал в руках нож пожимать;
обнимать - she *ed her baby to her breast она прижимала ребенка к груди - to * in one's arms заключить в объятия - the sisters were *ed in each other's arms сестры стояли в обнимку - to smb's hand пожимать кому-л руку - to * (one's own) hands стискивать пальцы (от боли) ;
складывать руки (в мольбе) ;
ломать руки (в отчаянии) обвиваться( о растении) обвивать clasp тех. зажим ~ застегивать ~ обвиваться (о вьющемся растении) ~ пожатие;
объятие, объятия;
he gave my hand a warm clasp он тепло пожал мне руку ~ пряжка, застежка ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии hands: hands: change ~ переходить в другие руки ~ пожатие;
объятие, объятия;
he gave my hand a warm clasp он тепло пожал мне руку -
28 zip
zɪp
1. сущ.
1) свист пули, треск разрываемой ткани
2) разг. живость, энергия
3) застежка-молния
2. гл.
1) застегивать(ся) на молнию (тж. zip up)
2) разг. быть энергичным, полным энергии;
действовать энергично
3) а) проноситься со свистом б) пролететь, промелькнуть, пронестись
4) спорт жарг. выигрывать с сухим счетом резкий звук;
свист (пули) ;
треск (рвущейся ткани) (разговорное) энергия, темперамент;
стремительность - put some * into it! живее!, энергичнее! застежка-молния (спортивное) (жаргон) ноль( спортивное) (жаргон) нулевой или сухой счет;
счет не открыт (разговорное) проноситься со свистом (разговорное) промелькнуть;
мчаться (как пуля) (разговорное) кипеть( жизнью) ;
действовать быстро, энергично - I'll just * upstairs я мигом сбегаю наверх( разговорное) приободрять, оживлять( обыкн. * up) - the drink will * you up выпивка вас взбодрит (разговорное) застегивать на молнию( разговорное) застегиваться на молнию - the jacket *s open easily куртка на молнии легко расстегивается (американизм) (спортивное) (жаргон) выигрывать с сухим счетом zip = zipper ~ разг. быть энергичным, полным энергии ~ застегивать(ся) на молнию ~ вчт. перебрасывать ~ промелькнуть ~ свист пули ~ треск разрываемой ткани ~ разг. энергия, темперамент zip = zipper zip-fastener: zip-fastener = zipper zipper: zipper pl ботинки или сапоги на молнии -
29 buckle
1. noun1) пряжка2) изгиб, прогиб (вертикальный)3) tech. хомутик, скоба, стяжкаto cut the buckle подпрыгивать, пристукивать каблуками (в танце)2. verb1) застегивать пряжку2) joc. collocation жениться3) приготовиться (for); приниматься энергично за дело4) сгибать; гнуть, выгибать5) сгибаться (от давления)buckle up* * *(n) пряжка* * ** * *[buck·le || 'bʌkl] n. пряжка, изгиб, прогиб, хомут, хомутик, скоба, стяжка v. застегивать пряжку, пристегивать, приниматься энергично за дело, приготовиться, жениться, сгибать, сгибаться, гнуть, выгибать* * ** * *I 1. сущ. 1) пряжка 2) резкий конфликт 3) тех. скоба 2. гл. 1) застегивать пряжку (тж. buckle up) 2) приготовиться, собраться с силами (for); приниматься энергично за дело (to) 3) сплотиться 4) вступить в схватку II сущ. пирог с ягодами и с посыпанным крошкой верхом -
30 clasp
1. noun1) пряжка, застежка2) пожатие; объятие, объятия; he gave my hand a warm clasp он тепло пожал мне руку3) tech. зажим2. verb1) застегивать2) сжимать, обнимать; to clasp in one's arms заключать в объятия; to clasp smb.'s hand пожимать кому-л. руку; to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии3) обвиваться (о вьющемся растении)Syn:grasp* * *(v) сжать; сжимать* * *1) прижимать, сжимать 2) застегиваться* * *[ klɑːsp] n. пряжка, застежка, пожатие, рукопожатие, объятие, объятия, зажим v. застегивать, сжимать (руки), обнимать, обвиваться* * *застежкаобвиватьобвиватьсясжатьсжиматьстеснитьстеснятьстискиватьстиснуть* * *1. сущ. 1) а) пряжка б) планка к военной награде 2) проявление положительных эмоций в виде рукопожатия/объятия 3) тех. зажим 2. гл. 1) скреплять, застегивать, пристегивать, прикреплять 2) приделывать зажим/застежку (к чему-л., напр., к книге) -
31 fasten
verb1) прикреплять, привязывать (to, upon, on - к); связывать (together, up, in); скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать; сжимать, стискивать (руки, зубы); to fasten a nickname on smb. давать кому-л. прозвище2) навязывать; to fasten а quarrel upon smb. поссориться с кем-л., придраться к кому-л.; to fasten the blame on smb. возлагать на кого-л. вину3) запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку4) устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes on smb., smth. пристально смотреть на кого-л., что-л.5) constr. затвердевать (о растворе)fasten offfasten upfasten uponSyn:tie* * *(v) закрепить; закреплять; привязать; привязывать* * *прикреплять, привязывать, скреплять* * *[fas·ten || 'fæsn /'fɑːsn] v. связывать, скреплять, привязывать; прикрепляться, закрепить, свинчивать, запирать, застегивать* * *завязыватьзажиматьзапиратьзапритесьнаброситьсянавязыватьпривязатьпривязыватьприкрепитьприкреплятьсвинчиватьсвязыватьсжиматьскреплятьстискиватьукреплятьустремлять* * *1) прикреплять, привязывать; связывать 2) застегивать(ся) 3) запирать(ся); опечатывать (пломбой и т. п.) 4) застревать -
32 zip
zigzag-in-line package, плоский корпус со штырьковыми выводами, расположенными зигзагообразно* * *1 (n) зип; тeмперамент2 (v) промелькнуть* * ** * *[ zɪp] n. резкий звук, свист пули, треск разрываемой ткани, энергия, темперамент, застежка молния v. промелькнуть, быть полным энергии, застегивать на молнию* * *застежка-молниятреск* * *1. сущ. 1) свист пули, треск разрываемой ткани 2) разг. живость 2. гл. 1) застегивать(ся) на молнию (тж. zip up) 2) разг. быть энергичным, полным энергии; действовать энергично -
33 fasten
[ˈfɑ:sn]to fasten upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог); the bees fastened upon me пчелы облепили меня fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten прикреплять, привязывать (to, upon, on - к); связывать (together, up, in); скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать; сжимать, стискивать (руки, зубы) fasten связывать, скреплять fasten устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть (на кого-л., что-л.) fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку fasten запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку to fasten a nickname (on smb.) давать (кому-л.) прозвище fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать fasten устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть (на кого-л., что-л.) fasten навязывать; to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.); to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину fasten стр. затвердевать (о растворе); fasten off закрепить (нитку); fasten up закрывать; завязывать to fasten up a box заколотить ящик; fasten upon ухватиться, наброситься to fasten up a box заколотить ящик; fasten upon ухватиться, наброситься to fasten upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог); the bees fastened upon me пчелы облепили меня -
34 trousers
ˈtrauzəz сущ.;
мн. брюки, штаны;
шаровары to button up one's trousers ≈ застегивать брюки (застежку на пуговицах) to put on trousers ≈ надевать брюки to take off trousers ≈ снимать брюки to unbutton one's trousers ≈ расстегивать брюки (застежку на пуговицах) to unzip one's trousers ≈ расстегивать брюки (застежку на молнии) to wear trousers ≈ носить брюки to zip up one's trousers ≈ застегивать брюки (застежку на молнии) baggy trousers ≈ мешковатые брюки long trousers ≈ длинные брюки short trousers ≈ короткие брюки Syn: pants, breeches употр. с гл. во мн. ч.: брюки;
штаны;
шаровары - skiing * лыжные брюки > to wear the * верховодить в семье (о женщине) > to be caught with one's * down быть застигнутым врасплох trousers pl брюки, штаны;
шароварыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > trousers
-
35 hasp
1. noun1) запор, накладка; засов, крюк2) застежка3) моток4) text. шпулька2. verbзапирать, накладывать засов* * *1 (n) запор; засов; застежка; крючок; моток; шпулька2 (v) запирать; застегивать; застегнуть; накладывать засов* * *засов, крючок* * *[hæsp /hɑːsp] n. запор, засов, крюк, застежка; моток, шпулька, накладка* * *застегиватьзастежка* * *1. сущ. 1) а) засов, крючок б) щеколда, шпингалет (оконный) в) скрепка; застежка 2) а) моток (пряжи и т. п.) б) текст. шпуля 2. гл. 1) а) запирать, закрывать б) скреплять, соединять 2) устар. обнимать embrace 2. 3) устар. заточать -
36 button
пуговица; кнопка; разг. таблетка; застегивать на пуговицы* * *• 1) застегиваться; 2) застегивать• кнопка -
37 застегиваться
Большой англо-русский и русско-английский словарь > застегиваться
-
38 застегнуть
несовер. - застегивать;
совер. - застегнуть (что-л.) fasten, do up;
button up;
buckle, clasp;
hook (up) застегнуть пряжку застегнуть на крючок( ся) сов. см. застёгивать(ся.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > застегнуть
-
39 пряжка
-
40 brace
breɪs
1. сущ.
1) тех. плотницкий коловорот brace and bit
2) то, что связывает что-л.;
что-л. так связанное а) связь;
скоба, скрепа;
подпорка, распорка;
ремень (как затяжка или растяжка), перевязь brace of a coach б) поводок для выгула нескольких собак одновременно в) мн. подтяжки Syn: galluses, suspenders г) силок brace-bird д) фигурная скобка( в печатании стихов - указывает часть слишком длинной предыдущей строки, напечатанной в этой) е) мн. неизм. пара( особ. о дичи) ж) пластинка( в зубоврачебном деле) з) тех. арматурный прут, пластина и) тех. уголок;
направляющая
3) мор. канат, привязанный к рее для того, чтобы ее можно было наклонять ∙ brace game brace box
2. гл.
1) охватывать, окружать, опоясывать
2) часто поэт. застегивать, пристегивать;
подпоясывать(ся)
3) затягивать, натягивать, растягивать (напр., кожу на барабане)
4) собирать себя в кулак, концентрироваться;
усиливать, напрягать They gave you toils, but toils your sinews brace. ≈ Они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы. brace one's energies to brace one's heart to brace oneself
5) связывать, скреплять, подпирать, подкреплять (тж. brace up) ;
скручивать, свинчивать, соединять (также в переносном смысле) The old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood. ≈ Старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими бревнами.
6) мор. брасопить ∙ brace up brace up to связь;
подкос;
скоба;
скрепа подтяжка, скреп ( для деревьев) пара (особ. о дичи) - a * of pheasants пара фазанов - twenty * of hares двадцать пар зайцев подтяжки свора( ремень) фигурные скобки( музыкальное) акколада коловорот (морское) брас( горное) выход из шахты ортодонтические скобы, пластинки (для исправления зубов) > in a * of shakes моментально, в мгновение ока связывать, привязывать;
скреплять;
прикреплять подпирать;
обхватывать натягивать - to * a bow натянуть лук напрячь( силы, волю и т. п.;
тж. * up) - to * one's energies /heart/ собраться с духом, взять себя в руки - to * (oneself) up напрячь все силы;
собраться с силами (с духом) - to * oneself for a task приготовиться к выполнению задания поддерживать брюки помочами (часто * up) (морское) брасопить (тж. * up) заключать в фигурные скобки brace мор. брас ~ мор. брасопить (реи) ;
brace up подбадривать ~ тех. коловорот;
brace and bit перка ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара ~ pl подтяжки ~ свора (ремень) ~ связывать, скреплять;
подпирать, подкреплять;
обхватывать ~ связь;
скоба, скрепа;
подпорка;
распорка ~ скобка ~ укреплять (нервы) ;
to brace one's energies взять себя в руки ~ фигурная скобка ~ тех. коловорот;
brace and bit перка ~ укреплять (нервы) ;
to brace one's energies взять себя в руки ~ мор. брасопить (реи) ;
brace up подбадривать curly ~ вчт. фигурная скобка ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара ~ (pl без измен.) пара (особ. о дичи) ;
twenty brace of hares двадцать пар зайцев;
they are a brace = два сапога пара
См. также в других словарях:
застегивать — скреплять, закрывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗАСТЕГИВАТЬ — Если во сне вы заняты застегиванием замка на своей обуви и никак не можете с этим справиться из за его неисправности – такой сон предвещает, что вы опоздаете на важное собрание и будете оспаривать решение, которое вынесут без учета вашего… … Сонник Мельникова
Застегивать — застёгивать I несов. перех. Соединять, скреплять края одежды, обуви и т.п. с помощью пуговиц, продеваемых в петли, или крючков, кнопок, запонок и т.п. II несов. перех. разг. Ударами плети, кнута забивать насмерть. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Застегивать — застёгивать I несов. перех. Соединять, скреплять края одежды, обуви и т.п. с помощью пуговиц, продеваемых в петли, или крючков, кнопок, запонок и т.п. II несов. перех. разг. Ударами плети, кнута забивать насмерть. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
застегивать — ЗАСТЁГИВАНИЕ, ЗАСТЁГИВАНЬЕ; ЗАСТЁГИВАТЬ см. Застегнуть … Энциклопедический словарь
застегивать — 1.4.11., ЛВМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь
ЗАПОНКИ — Застегивать во сне запонки означает, что в реальности вас ждет награда за отличие на работе. Видеть запонки на ком то – ваши честолюбивые помыслы найдут реальное воплощение в замечательных успехах на ниве бизнеса и предпринимательства.… … Сонник Мельникова
ЗАСТЕБЫВАТЬ — или застебать; застебнуть что, вор., курск. или вернее: застегивать, застегнуть, пропускать пуговицы в петли, зацеплять крючки в петельки, затягивать и крепить на пряжке; зашивать на живую нитку, и в этом ·знач. употр. также застегать, в смысле:… … Толковый словарь Даля
сягать — аю: сягнуть, досягать, посягать, присягать, укр. сягати, сягнути доставать, хватать , русск. цслав. досячи, досящи ἅπτεσθαι, ст. слав. присѩгѫ, присѩшти, присѩгнѫти ἅπτεσθαι (Супр.), досѩгнѫти φθάνειν (Супр.), болг. сегам, сегна вытягиваю руку ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
шпона — шпонка поперечная перекладина (в плоту, санях) , олонецк. (Кулик.), укр. шпон коготь , шпонька пуговица , блр. шпонка застежка, пуговица , польск. szpon, szpona коготь, скоба, зажим . Возм., восходит к слав. *sъроnъ, *sъроnа и связано с запонка,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Я́сельный во́зраст — период развития ребенка от 4 нед. до 3 лет. Условно подразделяется на младший ясельный, или грудной, возраст от 4 нед. до 1 года (см. Грудной ребенок (Грудной ребёнок)) и старший ясельный, или преддошкольный, от 1 года до 3 лет. Я. в.… … Медицинская энциклопедия