-
1 завернуть
завернуть 1. (обернуть) einwickeln vt; einpacken vt; einschlagen* vt (в бумагу) 2. (свернуть в сторону) wenden* vi (s) (сделать поворот, б. ч. о машине) завернуть за угол um die Ecke biegen* vi (s) 3. разг. (зайти куда-л.) einkehren vi (s) (к кому-л. bei); einen Abstecher machen 4. (винт, гайку и т. п.) fest|schrauben vt завернуть кран den Hahn zudrehen 5. (загнуть) aufkrempeln vt (поля шляпы, рукава); aufschürzen vt (подол) -
2 завернуть
сов.1) В ( обернуть) avvolgere vt; incartare vt ( в бумагу); involtare vt, impacchettare vt (пищу и т.п.)завернуть ребенка в одеяло — avvolgere il bambino in una copertaзавернуть рукава — rimboccare le maniche4) ( свернуть в сторону) voltare vi (a), vtзавернуть за угол — voltare( dietro) l'angolo5) разг. ( зайти мимоходом) passare da..., fare un salto da...• -
3 завернуть
1) (в бумагу и т.п.) envelopper vt2) ( свернуть в сторону) tourner vtзавернуть за угол — tourner le coin, tourner l'angle3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qnзавернуть к кому-либо на минуту — aller (ê.) voir qn en passant4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vt5) (подол, рукав) разг. retrousser vt -
4 завернуть
1) ( обернуть) einwickeln vt; einpakken vt; einschlagen (непр.) vt ( в бумагу)2) ( свернуть в сторону) wenden (непр.) vi (s) (сделать поворот, б.ч. о машине)завернуть за угол — um die Ecke biegen (непр.) vi (s)4) (винт, гайку и т.п.) festschrauben vt5) ( загнуть) aufkrempeln vt (поля шляпы, рукава); aufschürzen vt ( подол) -
5 zawinąć
глаг.• завернуть• закатать• запеленать* * *zawin|ąć\zawinąćięty сов. 1. завернуть;\zawinąć w papier (papierem) завернуть в бумагу, обернуть бумагой; \zawinąć rękaw завернуть (засучить) рукав;
2. завязать, обвязать;\zawinąć bandażem забинтовать;
3. (do portu itp.) зайти (в гавань, порт etc.)+2. obwinąć
* * *zawinięty сов.1) заверну́тьzawinąć w papier (papierem) — заверну́ть в бума́гу, оберну́ть бума́гой
zawinąć rękaw — заверну́ть (засучи́ть) рука́в
2) завяза́ть, обвяза́тьzawinąć bandażem — забинтова́ть
3) (do portu itp.) зайти́ (в гавань, порт и т. п.)Syn:obwinąć 2) -
6 zapakować
глаг.• завернуть• завертывать• заворачивать• запаковать• запаковывать• обертывать• обматывать• окутать• паковать• укладывать• упаковать• упаковывать* * *zapakowa|ć\zapakowaćny сов. 1. запаковать, упаковать, уложить;2. (zawinąć) завернуть; обернуть;\zapakować w papier завернуть в бумагу, обернуть бумагой;
3. разг. (załadować) набить, наполнить до отказа;● \zapakować do łóżka разг. уложить в постель, заставить лежать в постели (больного)+1. spakować
* * *zapakowany сов.1) запакова́ть, упакова́ть, уложи́ть2) ( zawinąć) заверну́ть; оберну́тьzapakować w papier — заверну́ть в бума́гу, оберну́ть бума́гой
3) разг. ( załadować) наби́ть, напо́лнить до отка́за•Syn:spakować 1) -
7 paper
['peɪpə]1) Общая лексика: бумага, бумажные деньги, бумажный, бумажный пакет, векселя, втыкать булавки в кусочек бумаги, втыкать булавки в кусочек картона, втыкать иголки в кусочек бумаги, втыкать иголки в кусочек картона, втыкать иголки, булавки и т. п. в кусочек бумаги или картона, газета, газетный, девальвированная денежная единица, диссертация, документ, завёртывать в бумагу, завернуть в бумагу, заполнять театр контрамарочниками, исследование, листок, меморандум, научная публикация, научная статья, научный доклад, не обеспеченные ценные бумаги, обклеивать обоями, обои, оклеивать, оклеивать бумагой, оклеивать обоями, оклеить бумагой, оклеить обоями, письменная работа, пропуск, реферат, сделанный из бумаги, статья, существующий только на бумаге, тонкий как бумага, фиктивный, экзаменационный билет, сообщение (доклад), вексель, ценные бумаги, подставных (company)2) Разговорное выражение: заполнять театр (и т.п.) контрамарочниками, контрамарка, контрамарочник, контрамарочники3) Военный термин: научная разработка4) Техника: доклад, картон, обёртывать бумагой, упаковывать в бумагу, фотобумага, статья (научная публикация)5) Редкое выражение: писать на бумаге6) Собирательно: банкноты, кредитные бумаги8) Юридический термин: оборотный документ, товарораспорядительный документ9) Экономика: инструменты денежного рынка, коммерческие документы, бумажные денежные знаки, девизы11) Дипломатический термин: оборотные кредитно-денежные документы, служебные документы, тратта, тратты, (научный) доклад, личные документы12) Лесоводство: бумажные обои13) Полиграфия: подклеивать форзац (прежде чем вложить книгу в обложку или переплёт)14) Политика: ( over) заклеивать бумагой, затушёвывать (переносное значение)15) Театр: заполненный контрамарочниками (о зрительном зале)16) Сленг: деньги, доза наркотика, упакованная в бумажку, доллар, поддельный чек, пропуск, бесплатный билет в театр, цирк, фальшивые деньги17) Банковское дело: краткосрочное обязательство, свидетельство долга (вексель, акцепт)19) Патенты: периодическое издание20) Деловая лексика: банкнота, канцелярский, кредитный билет, лист бумаги, ценная бумага22) Автоматика: бумажная упаковка23) Макаров: научная работа, обрабатывать наждачной бумагой, оклеивать бумагой или обоями, пакет, папье-маше, подклеивать форзац, снабжать бумагой, бумажный (о бумаге), канцелярский (о работе), статья (публикация)24) Нефть и газ: отчёт -
8 obwinąć
obwin|ąć\obwinąćięty сов. 1. обернуть, завернуть; обмотать;\obwinąć w papier завернуть в бумагу; \obwinąć rękę bandażem забинтовать руку;
2. (о roślinie) обвить+* * *obwinięty сов.1) оберну́ть, заверну́ть; обмота́тьobwinąć w papier — заверну́ть в бума́гу
obwinąć rękę bandażem — забинтова́ть ру́ку
2) ( o roślinie) обви́тьSyn: -
9 быдмавны
Iперех.1) мотать, смотать, намотать;сунис быдмавны — мотать нитки; шӧрт быдмавны трубича вылӧ — мотать пряжу на катушкувыльысь быдмавны — перемотать;
2) диал. завернуть, обернуть;3) диал. сгибать, сложить (напр., платье, платок); см. тж. кусньӧдлыны в 3 знач. IIчышъян быдмавны бумага пиӧ — платок завернуть в бумагу;
неперех. разброс. подрастать, вырастать ( о многих); -
10 pakol
[\pakolt, \pakoljon, \pakolna]Its. 1. biz. (csomagol) паковать v. упаковывать/упаковать;2. biz. (beburkol) завёртывать/завернуть, укутывать/укутать;papírba \pakol — завёртывать/завернуть в бумагу;
3.orv.
iszapba \pakol — делать кому-л. грязевою припарку;4. biz. (felrak vmire) нагружать/нагрузить;a köveket a szekérre \pakolja — нагружать/нагрузить камни на воз; családját kocsira \pakolta — он усадил семыо в коляску;az asztalra \pakol — выкладывать/выложить на стол;
5. müsz. (tömít) забивать/забить, запереть/запирать;IItn. 1. bíz (útravalót készít) подготовить еду/провизию на дорогу;2. (elkotródik) убираться/убраться -
11 bükmək
глаг.1. складывать, сложить. Qəzeti bükmək сложить газету, köynəyi bükmək сложить рубашку2. завёртывать, завернуть, обёртывать, обвернуть, обернуть. Kağıza bükmək nəyi завернуть в бумагу что3. сворачивать, свернуть. Papiros bükmək свернуть папиросу4. гнуть, сгибать, согнуть. Ayaqlarını bükmək согнуть ноги5. кутать, укутывать, укутать. Uşağı bükmək кутать ребёнка6. подвёртывать, подвернуть, подгибать, подогнуть. Dəsmalın qıraqlarını bükmək подвернуть края платка7. типогр. фальцевать (сгибать печатный лист так, чтобы страницы книги, журнала и т.п. были расположены в соответствии с нумерацией) -
12 sarımaq
глаг.1. мотать, наматывать, намотать (навивать, навить круговыми движениями какие-л. нити на что-л.). Sapı sarımaq мотать нитки, yumaq sarımaq мотать клубок2. обматывать, обмотать (обёртывать, обернуть, обвивать, обвить несколько раз чем-л.). Şərfi boynuna sarımaq обмотать шею шарфом3. связывать, связать:1) собрав, сложив вместе (вещи, предметы и т.п.), обвязать, перевязать. Kitabları sarımaq связать книги2) стянуть, спутать чем-л. руки, ноги, лишив свободы. Ayaqlarını sarımaq связать ноги, qollarını sarımaq связать руки4. обвязывать, обвязать (обернув чем-л., скрепить концы). Gözlərini sarımaq обвязать глаза, belini sarımaq обвязать поясницу5. перевязывать, перевязать:1) наложить повязку на что-л. Yaranı sarımaq перевязать рану2) обвязать вокруг, со всех сторон, крест-накрест. Bağlamanı sarımaq обвязать посылку, qutuları sarımaq перевязать коробки, çamadanı sarımaq обвязать чемодан6. завёртывать, завернуть, обёртывать, обернуть кого-л., что-л. со всех сторон. Kağıza sarımaq завернуть в бумагу7. перен. охватывать, охватить:1) завладеть, захватить полностью (о чувствах, мыслях). Məni qəribə bir hiss sarıdı (bürüdü) меня охватило странное чувство2) распространиться на кого-л., что-л. Tətil dalğaları ölkəni sarımışdı волна забастовок охватила всю страну8. издеваться, зло насмехаться, глумиться. O, bizi sarıyır он издевается над нами◊ barmağına sarımaq (dolamaq) kimi обводить, обвести вокруг пальца кого -
13 в
предл.
1) (для обозначения места) in, at в Москве в институте в ящике стола
2) (при глаголах, обозначающих движение куда-н.) into, in войти в дом положить в ящик
3) (при обозначении направления) to, into,for поехать в Москву отправиться в Москву в окно
4) (для обозначения времени) in (при обозначении года и в названиях месяцев) ;
on (при названиях дней недели и обозначениях чисел месяца) ;
at (при обозначении часа) в 1980 ≈ in 1980 в мае ≈ in May в среду ≈ on Wednesday в два часа ≈ at two o'clock в этом году ≈ this year в этом месяце ≈ this month в этот день ≈ that day
5) (при обозначении изменения состояния) to, into превратить воду в лед ≈ to convert water into ice
6) (в течение) in;
within это можно сделать в три дня ≈ it can be done in three days
7) (при указании меры, цены и т.п.) at, of длиной в четыре метра ≈ four meters long чай в семь рублей килограмм ≈ tea at 7 roubles a kilo(gram) в день ≈ a/per day
8) (при обозначении расстояния от чего-л.) at a distance of в двух километрах от Москвы ≈ at a distance of two kilometres from Moscow
9) (при обозначении качества, характера, состава чего-л.) in пьеса в пяти актах ≈ a play in five acts
10) (со словом раз - при сравнении;
не переводится) в пять раз больше ≈ five times as much в пять раз меньше ≈ five times less ∙ идти в солдаты он пошел в отца
1. (где, в чём) in;
(при указании нестоличных городов, местечек, учреждений, заведений и т. п.) at;
в Москве, в Лондоне, in Moscow, in London;
в Волгограде at Volgograd;
в институте, кино, клубе, театре, универмаге, университете и т. п. at the institute, cinema, club, theater, stores, university etc. ;
в школе at school;
он где-то в здании (института и т. п.) he is somewhere in the building;
2. (куда, во что) to;
(внутрь) into;
в Москву to Moscow;
в Волгограде to Volgograd;
в институт и т. п. to the institute etc. ;
в школу to school;
отправиться в Киев leave* for Kiev;
войти в дом go* into the house, go* indoors;
3. (когда - о месяце, годе) in;
(о дне) on;
(о часе) at;
в январе in January;
в 1995 году in 1995, in the year 1995;
в понедельник on Monday;
в последний день месяца on the last day of the month;
в 2 часа at two o`clock;
4. (при указании единицы времени) обычно не переводится ;
два раза в год, день, месяц, час и т. п. twice a year, a day, a month, an hour;
20 оборотов в минуту twenty revolutions a/per minute;
5. (при указании размера и т. п.) обычно не переводится ;
длиной в три метра three metres long;
пьеса в трёх актах play in three acts, three-act play;
6. (при указании расстояния от чего-л.) at a distance of... (from) ;
часто не переводится ;
в пяти километрах от Москвы (at a distance of) five kilometres from Moscow;
7. (в течение) in;
он сделает это в три дня he will do it in three days, it will take him three days;
в одно мгновение in an instant, in the twinkling of an eye;
8. (при указании на вид или форму чего-л.) in;
в чёрном in black;
завернуть в бумагу wrap in paper;
в форме шара in the form of a sphere;
9. (покрытый, запачканный чем-л.) не переводится ;
руки в чернилах ink-stained hands;
скатерть в пятнах table-cloth covered with stains;
лицо в прыщах spotty face;
весь в снегу covered with snow;
10. (при указании вида спорта) не переводится ;
играть в шахматы, теннис, футбол play chess, tennis, football. -
14 в
I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroположить бумаги в стол — mettere le carte nel tavoloучиться в университете — studiare all'universitàвыехать в... — partire per / alla volta di...жить в... — vivere a...погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")лекарство в порошках — medicina in polvereсахар в кусках — zucchero in zollette4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / cartaодеться в шубу — vestire la pellicciaходить в шубе — portare la pellicciaнарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание( кого-л.) — a discolpa( di qd)комедия в трех актах — commedia in tre attiотряд в сто человек — un drappello di cento uomini7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggioв один день — in un giornoв субботу — il / al sabato8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чем-л.)вступить в партию — iscriversi al partitoIII предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")разница в годах — differenza di età3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianistaIV предл. + Рв десять раз тяжелее — dieci volte più pesante -
15 envolver en papel
гл.общ. (el) завернуть в бумагу, обвернуть бумагой -
16 accuratamente
avv.тщательно, аккуратно; (puntualmente) точно; (scrupolosamente) добросовестно, педантично -
17 roll something in a piece of paper
завернуть что-л. в бумагуНовый англо-русский словарь > roll something in a piece of paper
-
18 wrap
1. IIIwrap smth., smb. wrap sweets (bread, a parcel, etc.) завернуть конфеты и т.д.; wrap a napkin свернуть салфетку; wrap a child (a baby, etc.) закутать ребенка и т.д.; wrap oneself кутаться, тепло одеваться2. IVwrap smth., smb. in some manner wrap smth. well (clumsily, incompetently, etc.) хорошенько и т.д. завернуть /обернуть/ что-л.; wrap it air-tight заверните это так, чтобы не проникал воздух; the shop-girl wrapped the two leaves of bread artistically продавщица мастерски завернула две буханки хлеба; wrap smb. well (snugly, etc.) хорошенько и т.д. закутывать кого-л.; wrap yourself warmly! закутайтесь /оденьтесь/ тепло!3. XI1) be wrapped in smth. be wrapped in a blanket (in a shawl, etc.) быть обернутым /завернутым, укутанным/ в одеяло и т.д.; be wrapped in smoke (in fire, in darkness, etc.) быть окутанным дымом и т.д.; the mountain top was wrapped in mist вершина горы была окутана туманом; be wrapped in flames быть охваченным пламенем; the affair is wrapped in mystery дело это покрыто тайной.2) be wrapped in smb. be wrapped in one's children (in one's son, in oneself, etc.) быть целиком поглощенным детьми и т.д.; be wrapped in smth. be wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc.) быть погруженным в сон и т.д.; all the people in the hotel were wrapped in deep slumber все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сон /крепко спали/; be wrapped in woe быть поглощенным своим горем; be wrapped in meditations быть погруженным в свои мысли; be wrapped in admiration млеть от восторга; be wrapped in one's work (in one's studies, etc.) уйти с головой в работу и т.д., быть поглощенным своей работой и т.д.4. XIIwant (have) smth. wrapped do you want it wrapped? вам это завернуть?; he had something wrapped in paper у него было что-то завернутое в бумагу5. XXI11) wrap smth. about smb. wrap a shawl (a cloak, a cloth, a blanket, etc.) about smb. завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; she wrapped her furs closer about her она плотнее закуталась в меха; wrap smth., smb. in smth. wrap smth. in paper (in cotton wool, in newspaper, in a piece of cloth, etc.) обернуть что-л. бумагой и т.д., завернуть что-л. в бумагу и т.А; wrap smb. in a shawl (in a cloak, in furs, etc) завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; the nurse wrapped the baby in a blanket нянька укутала малыша одеялом; wrap smth. (a)round smb., smth. wrap a shawl (furs, a cloak, etc.) round smb. закутать кого-л. в шаль и т.д., she wrapped her arms around him она заключила его в объятия; wrap a shawl round one's shoulders укутать плечи шалью; wrap paper round smth. обернуть что-л. бумагой; he wrapped a handkerchief round his finger (a scarf round his neck, etc.) он обмотал палец носовым платком и т.д.; wrap smth. with smth. wrap smth. with cord перевязать что-л. веревкой; the vine wrapped itself round the post лоза обвилась вокруг столба2) wrap smth. in smth. wrap smth. in allegory (in obscure language, in tortuous sentences, etc.) облечь что-л. в аллегорическую форму и т.д.; wrap oneself in smth. wrap oneself in reserve скрываться за маской сдержанности, напустить на себя непроницаемый вид; she wrapped herself in mystery она создала вокруг себя ореол таинственности -
19 roll
rəul
1. сущ.
1) свиток;
сверток( материи, бумаги и т. п.) ;
связка( соломы), рулон( бумаки) ;
катушка( ниток)
2) катышек( масла, воска)
3) а) реестр, каталог;
список;
ведомость to take the roll ≈ делать перекличку;
вызывать по списку to call the roll ≈ делать перекличку;
вызывать по списку to strike off the rolls ≈ лишать адвоката права практики roll of honour ≈ список убитых на войне the Rolls ≈ судебный архив на Парк-Лейн б) список личного состава (военного подразделения) Syn: muster roll
4) а) вращение;
катание б) раскачивание;
качка;
крен;
бортовая качка (на корабле)
5) походка моряка, походка вразвалку
6) а) булочка;
рулет (мясной и т. п.) to bake rolls ≈ печь булочки hamburger roll ≈ булочка для гамбургера jelly амер., swiss брит. roll ≈ рулет с вареньем, швейцарский рулет б) мн.;
разг. (человек, делающий булочки) булочник, пекарь
7) амер.;
сл. денежные ресурсы, деньги Syn: bankroll
8) воен. скатка
9) тех. валок( прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик;
вальцы;
каток
10) авиац. бочка, двойной переворот через крыло
11) архит. завиток ионической капители
2. гл.
1) а) катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) Alice's tears rolled down (her face), forming a pool at her feet. ≈ Слезы катились из глаз Алисы, так что у ее ног образовалась лужа. Syn: rotate б) плавно течь, катить свои волны The great river rolled on. ≈ Великая река не спеша несла свои воды.
2) свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) The kitten rolled itself into a ball. ≈ Котенок свернулся в клубок.
3) придавать определенную форму при помощи раскатывания а) укатывать, утрамбовывать катком (дорогу, дорожное покрытие) б) раскатывать (тесто) в) прокатывать (металл) ;
вальцевать, плющить
4) испытывать бортовую качку
5) идти покачиваясь, идти вразвалку (часто roll along)
6) а) быть холмистым (о местности) б) волноваться (о море, которое покрывается неровностями в виде волн, ряби)
7) греметь, грохотать;
произносить громко ∙ roll about roll around roll away roll back roll by roll in roll off roll on roll out roll over roll up рулон - a * of wall-paper рулон обоев клубок свиток - a * of paper бумажный свиток что-л. свернутое в трубку, трубка, рулон - in a * свернутый в трубку - * of oilcloth рулон клеенки - * of carpet свернутый ковер - a * of cloth штука сукна (военное) скатка катышек, катыш - * of butter шарик масла - a * of soap круглый кусок мыла - a * of tobacco( специальное) табачный жгут, табак в ролах валик - to wear one's hair in a * укладывать волосы валиком - *s of fat жировые складки валик пишущей машинки булочка (тж. bread *) (разговорное) булочник, пекарь рулет - * meat * мясной рулет - Swiss * швейцарский рулет (бисквитный с джемом) (поименный) список;
реестр;
ведомость - the * of honour список убитых на войне - to be on the *s быть /состоять/ в списках - to call the * делать перекличку;
вызывать по списку (военное) именной список личного состава (юридическое) официальный список адвокатов - to strike off the * лишать адвоката права практики (путем исключения его из списка адвокатов) (шотландское) (юридическое) список дел, назначенный к слушанию протокол( судопроизводства) (the Rolls) (историческое) судебный архив на Парк-Лейн - Master of the Rolls начальник судебных архивов (ныне титул главы Государственного архива Великобритании) вращение, катание - to have a * on the grass валяться на траве - a * in the hay (жаргон) ночь любви крен качание, колыхание - the * of the sea волнение моря качка;
(морское) тж. бортовая качка - the slow * of a ship медленное /слабое/ покачивание корабля походка вразвалку - he still had a sailor's slight * он все еще ходил слегка вразвалку /по-матросски/ раскат (грома и т. п.) - the distant * of thunder отдаленный раскат грома - to pronounce one's "r's" with a * раскатисто произносить звук "р" бой барабана;
барабанная дробь волнистая поверхность - the field had a slight * поле было не совсем ровным рукописная книга( особ. в свитке) пачка денег (тж. * of bills) (американизм) (жаргон) деньги - big * большой куш;
куча денег( спортивное) кувырок - back * кувырок назад( спортивное) бросок, переворот (борьба) - * landing перекат после приземления (легкая атлетика) (техническое) валок (прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик, каток - * dressing калибровка валков (архитектура) завиток ионической капители (горное) неровности в кровле угольного пласта (геология) антиклиналь (авиация) бочка, двойной переворот через крыло (полиграфия) рулетка для тиснения рамки мягкая папка( обыкн. кожаная) катить - to * a ball along the ground катить мяч по земле - to * tree-trunks down a hill скатывать бревна с холма - to * a barrel up the hill вкатывать бочку на холм катиться - to * down the hill скатываться с холма - to * out of bed скатиться с кровати - the coin *ed under the table монета закатилась под стол - he *ed along in his car он (про) ехал /прокатил/ в (своей) машине вертеть, вращать - to * one's eyes вращать глазами вертеться, вращаться - planets * on their courses планеты вращаются по своим орбитам катать - to * a marble between one's palms катать шарик между ладонями кататься - to * on the ground кататься по земле - to * in the mud валяться в грязи - to * in money купаться в золоте /в деньгах/ - to * in luxury жить в роскоши свертывать, сворачивать, скатывать (тж. * up) - to * a cigarette скрутить папиросу - to * a carpet свернуть ковер - to * snow into a ball скатать снежный ком - to * wood into a ball смотать шерсть в клубок - to * cotton round a reel намотать бумажную нить на шпульку - the hedgehog *ed itself in to a ball еж свернулся в клубок завертывать, заворачивать - to * smth. in a piece of paper завернуть что-л. в бумагу - to * oneself in a blanket завернуться в одеяло качать, колыхать - the sea slowly *ed the ship море тихо /слабо/ покачивало корабль качаться, колыхаться;
волноваться (о море и т. п.) крениться( морское) испытывать бортовую качку - to * and pitch испытывать бортовую и килевую качку ходить покачиваясь или вразвалку - to * in one's gait ходить вразвалку плавно течь, катить свои волны;
струиться - a river *s its waters to the sea река несет свои воды в море клубиться( о дыме и т. п.) быть холмистым, неровным (о местности) - the plain stretched *ing to the west к западу простиралась холмистая равнина греметь, грохотать - the thunder *ed heavily глухо прогремел гром - the drums *ed зарокотали барабаны, послышался барабанный бой произносить раскатисто, громко - to * one's "r's" раскатисто произносить звук "р" звучать - the organ *ed forth its stately welcome торжественно и приветственно зазвучал орган выбивать дробь( на барабане) раскатывать (тесто) - to * paste for pies раскатывать тесто для пирогов (полиграфия) накатывать( американизм) продвигаться, двигаться вперед( американизм) (сленг) грабить( пьяного или спящего) (американизм) (сленг) совершать уличное ограбление прикатывать, укатывать ( почву, поле) - the tennis-court needs *ing теннисную площадку нужно укатать трамбовать катком (шоссе) прокатывать (металл) ;
вальцевать, плющить преим. (кинематографический) (телевидение) запускать;
готовить к действию - to * the cameras включить камеры - * film!, let'em *! начали! (команда начать съемку) > to * logs for smb. делать тяжелую работу за кого-л. > *ed into one совмещенный, комбинированный;
единый в двух лицах > to * the bones( американизм) играть в кости ~ реестр, каталог;
список;
ведомость;
to be on the rolls быть, состоять в списке to call the ~ делать перекличку;
вызывать по списку;
to strike off the rolls лишать адвоката права практики electoral ~ список избирателей to ~ wool into a ball смотать шерсть в клубок;
the kitten rolled itself into a ball котенок свернулся в клубок muster ~ список лиц судового экипажа ~ in приходить, сходиться в большом количестве;
offers rolled in предложения так и посыпались roll бортовая качка ~ ав. бочка, двойной переворот через крыло ~ булочка ~ pl разг. булочник, пекарь ~ быть холмистым (о местности) ~ тех. валок (прокатного стана) ;
вал, барабан, цилиндр, ролик;
вальцы;
каток ~ волноваться (о море) ~ вращение;
катание;
качка;
крен ~ греметь, грохотать;
произносить громко;
to roll one's r's раскатисто произносить звук "р" ~ амер. sl. деньги, особ. пачка денег ~ архит. завиток ионической капители ~ идти покачиваясь или вразвалку (часто roll along) ~ испытывать бортовую качку ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ катышек (масла, воска) ~ плавно течь, катить свои волны ~ походка вразвалку ~ прокатывать (металл) ;
вальцевать, плющить ~ протокол судопроизводства;
досье по делу ~ раскат грома или голоса;
грохот барабана ~ раскатывать (тесто) ~ реестр, каталог;
список;
ведомость;
to be on the rolls быть, состоять в списке ~ рулет (мясной и т. п.) ~ рулон;
катушка ~ свиток;
сверток (материи, бумаги и т. п.) ;
связка( соломы) ~ (уст.) свиток ~ свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) ;
to roll a cigarette скрутить папиросу ~ воен. скатка ~ список;
реестр ~ укатывать (дорогу и т. п.) ~ свертывать(ся) ;
завертывать (тж. roll up) ;
to roll a cigarette скрутить папиросу ~ away откатывать(ся) ~ away рассеиваться( о тумане) ~ back откатывать(-ся) назад ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ in разг. иметь в большом количестве, изобиловать;
roll on проходить (о времени и т. п.) ~ in приходить, сходиться в большом количестве;
offers rolled in предложения так и посыпались to ~ (smth.) in a piece of paper завернуть (что-л.) в бумагу to ~ in money купаться в золоте;
to roll one's eyes вращать глазами ~ катить(ся) ;
вертеть(ся), вращать(ся) ;
to roll downhill катиться с горы;
скатиться с горы;
to roll in the mud валяться в грязи ~ up воен. атаковать фланги;
расширять участок прорыва;
to roll logs (for smb.) делать тяжелую работу (за кого-л.) ~ of honour список убитых на войне;
the Rolls ист. судебный архив на Парк-Лейн ~ back снижать цены до прежнего уровня;
roll by = roll on ~ in разг. иметь в большом количестве, изобиловать;
roll on проходить (о времени и т. п.) to ~ in money купаться в золоте;
to roll one's eyes вращать глазами ~ греметь, грохотать;
произносить громко;
to roll one's r's раскатисто произносить звук "р" to ~ oneself up закутаться, завернуться ( in - во что-л.) ;
to roll oneself in a rug закутаться в плед to ~ oneself up закутаться, завернуться (in - во что-л.) ;
to roll oneself in a rug закутаться в плед ~ out произносить отчетливо, внушительно ~ out раскатывать ~ over опрокинуть( кого-л.) ;
roll round приходить, возвращаться( о временах года) ~ over перекатывать(ся) ;
ворочаться ~ over опрокинуть (кого-л.) ;
roll round приходить, возвращаться (о временах года) ~ up воен. атаковать фланги;
расширять участок прорыва;
to roll logs (for smb.) делать тяжелую работу (за кого-л.) ~ up разг. появиться внезапно, заявиться ~ up скатывать;
свертывать(ся) ;
завертывать to ~ wool into a ball смотать шерсть в клубок;
the kitten rolled itself into a ball котенок свернулся в клубок ~ of honour список убитых на войне;
the Rolls ист. судебный архив на Парк-Лейн rolls: rolls: tax ~ налоговые ведомости sausage ~ пирожок с мясом sausage ~ сосиска, запеченная в булочке to call the ~ делать перекличку;
вызывать по списку;
to strike off the rolls лишать адвоката права практики tally ~ контрольный список tally ~ сверочная ведомость till ~ чековая лента -
20 roll in a piece of paper
1) Общая лексика: завернуть (что-л.) в бумагу2) Макаров: (smth.) завернуть (что-л.) в бумагуУниверсальный англо-русский словарь > roll in a piece of paper
См. также в других словарях:
ЗАВЕРНУТЬ — ЗАВЕРНУТЬ, заверну, завернёшь, совер. (к завертывать). 1. кого что. Обернуть, упаковать, окутать. Завернуть покупку в бумагу. Завернула ребенка в одеяло. Завернуть ноги в плед. 2. без доп. Поворотить, скрыться за поворотом. Автомобиль завернул… … Толковый словарь Ушакова
ЗАВЕРНУТЬ — ЗАВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер. 1. кого (что). Покрыть со всех сторон, помещая внутрь, упаковывая. З. книгу в бумагу. З. ребёнка в одеяло. 2. что. Вертя, закрыть, завинтить (разг.). З. кран. 3. что. Загнуть, отогнуть немного, подвернуть. З … Толковый словарь Ожегова
завернуть — (покрыть со всех сторон, упаковать) кого что во что. Завернуть ребенка в одеяло. Завернуть книгу в бумагу. Помещик молча глянул на его посиневшие и окоченелые члены, завернул несчастного в свою шубу и привез его домой (Тургенев) … Словарь управления
завернуть — ну, нёшь; завёрнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Обернуть кого , что л. со всех сторон. З. покупки в бумагу. З. ребёнка в одеяло. 2. что. Загнув, приподнять, сдвинуть (одежду, ткань и т.п.). З. рукав. 3. Свернуть в сторону при движении; скрыться … Энциклопедический словарь
завернуть — ну/, нёшь; завёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. заворачивать, заворичиваться, закёртывать, завёртываться, завёртывание … Словарь многих выражений
Рыба запеченая (жучек) — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления: В текущей категории (Домашние вина … Энциклопедия кулинарных рецептов
в — 1) см. ве. 2) и ВО, предлог с винительным и предложным падежами. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, внутрь или в пределы которого направлено действие, движение. Пойти в театр. Внести вещи в… … Малый академический словарь
В — В, предл. I. с вин. и пред. 1. Употр. при обозначении места, направления куда н. или нахождения где н. Положить бумаги в стол. Бумаги лежат в столе. Уехать в Сибирь. Жить в Сибири. Подать заявление в университет. Учиться в университете. 2. Употр … Толковый словарь Ожегова
Укроп сушеный - для консервирования — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Рулет из скумбрии — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Пудинг белый немецкий. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пестрые бутурбродики): | … Энциклопедия кулинарных рецептов