Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

его

  • 101 выталкивать

    dışarı itmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́толкнуть

    его́ вы́толкнули за дверь — onu kapıdan dışarı ittiler

    Русско-турецкий словарь > выталкивать

  • 102 выучивать

    bellemek,
    öğrenmek,
    ezberlemek; öğretmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́учить
    1) bellemek; öğrenmek; ezberlemek ( наизусть)

    вы́учить уро́к — dersini öğrenmek / bellemek

    2) тк. сов. öğretmek

    я вы́учил его́ игра́ть на гита́ре — ona gitara çalmayı öğrettim

    Русско-турецкий словарь > выучивать

  • 103 выходка

    ж, в соч.

    легкомы́сленные вы́ходки его́ до́чери — kızının hafiflikleri

    допусти́ть гру́бую вы́ходку — bir kabalık yapmak

    Русско-турецкий словарь > выходка

  • 104 вычет

    kesinti
    * * *
    м

    без вы́четов его зарпла́та двести́ рубле́й — brüt ücreti iki yüz ruble

    ••

    за вы́четом — hariç, çıktıktan sonra

    за вы́четом нало́гов — vergiler çıktıktan sonra

    Русско-турецкий словарь > вычет

  • 105 гаснуть

    sönmek
    * * *
    несов.; сов. - пога́снуть
    sönmek тж. перен.

    ого́нь га́снет — ateş sönüyor

    га́сли звёзды — yıldızlar sönüyordu

    пога́сла его́ после́дняя наде́жда — son ümidi de söndü

    Русско-турецкий словарь > гаснуть

  • 106 глаз

    göz
    * * *
    м, врз

    ве́рный глаз — şaşmaz göz

    у него́ плохи́е глаза́ — gözleri bozuk

    отвести́ глаза́ (в сто́рону) — gözünü ayırmak

    ••

    в мои́х глаза́х он ничто́ — gözümde bir hiçtir

    за глаза́ хва́тит / доста́точно — yeter de artar

    за глаз а́ (хвалить, говорить и т. п.)arkasından

    на глаз э́та кварти́ра мне ка́жется бо́льше — gözüme bu daire daha genişmiş gibi geliyor

    ра́ди прекра́сных / краси́вых глаз — kara gözleri / kaşları için

    с глазу на́ гла́з — baş başa

    дурно́й глаз — kem göz / nazar

    с закры́тыми глаза́ми — gözü kapalı

    с каки́ми глазами ты там пока́жешься? — oraya ne yüzle geleceksin?

    с пья́ных глаз — прост. sarhoş haliyle, tütsülü başıyla

    где бы́ли твои́ глаза́? — senin gözün neredeydi?

    гла́зом не моргну́в — gözünü kırpmadan

    и гла́зом моргну́ть не успе́ешь — göz kapayıp açıncaya kadar, göz açıp kapamadan

    мне сты́дно смотре́ть ему́ в глаза́ — yüzüne bakmaktan utanıyorum

    у меня́ в глазах двои́тся — çift görüyorum

    я его́ (и) в глаза́ не ви́дел — yüzünü bile görmedim

    у неё глаза́ на мо́кром ме́сте — gözü suludur

    не ве́рить свои́м глаза́м — gözlerine inanamamak

    бере́чь пу́ще гла́за — gözü gibi sakınmak

    броса́ться / лезть в глаза́ — göze çarpmak

    бить в глаза́ — göze batmak

    хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık

    встать пе́ред глаза́ми — gözlerinin önüne gelmek

    закрыва́ть глаза́ на что-л.bir şeye göz yummak

    опусти́ть / поту́пить глаза́ — gözlerini (yere) indirmek

    отводи́ть / пря́тать глаза́ — gözlerini kaçırmak

    откры́ть кому-л. глаз а́ на что-л.birinin bir şeye gözünü açmak

    наско́лько хвата́ет / хвата́ло глаз — gözün alabildiğine

    попа́сться кому-л. на глаза́ — birinin gözüne ilişmek

    не попада́йся ему́ на глаза́! — gözüne görünme!

    поеда́ть глаза́ми — gözle yemek

    пробежа́ть глаза́ми — gözden geçirivermek

    прогляде́ть / просмотре́ть / вы́смотреть все глаза́ — gözleri yollarda kalmak

    ре́зать глаз / глаза́ — göze batmak

    сказа́ть пря́мо в глаза́ — yüzüne karşı söylemek

    скры́ться из глаз — gözden kaybolmak

    смотре́ть / гляде́ть сме́рти (пря́мо) в глаза́ — ölümle yüz yüze gelmek

    смотре́ть больши́ми глаза́ми на кого-что-л.hayret hayret bakmak

    он смотре́л во все глаза́ — göz kesilmiş bakıyordu

    уви́деть свои́ми (со́бственными) глаза́ми — (kendi) gözüyle görmek

    не спуска́ть глаз с кого-чего-л. — birinden, bir şeyden gözünü ayırmamak; birini, bir şeyi göz hapsine almak ( не выпускать из виду)

    стоя́ть пе́ред глаза́ми — gözlerinin önünden gitmemek

    с глаз доло́й - из се́рдца вон — gözden ırak olan gönülden de ırak olur погов.

    в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дит, (а) в своём - бревна́ не замеча́ет — kendi gözündeki merteği görmez de elin gözündeki çöpü görür посл.

    Русско-турецкий словарь > глаз

  • 107 говорить

    konuşmak; söz etmek,
    bahsetmek; görüşmek; söylemek,
    demek,
    dile getirmek; ifade etmek; kanıtlamak,
    göstermek
    * * *
    несов.; сов. - сказа́ть
    1) тк. несов. konuşmak

    говори́ть по-ру́сски — Rusça konuşmak

    ребёнок ещё не говори́т — çocuk daha konuşamıyor

    2) (что-либо, о ком-чём-л.) söz etmek, bahsetmek; laf etmek; konuşmak, görüşmek; söylemek; demek; dile getirmek

    говори́ть о поэ́зии — şiirden söz etmek / bahsetmek

    говори́ть пра́вду — doğruyu söylemek

    что он говори́т? — ne diyor?

    он не даст тебе́ говори́ть об э́том — sana bundan laf ettirmeyecek

    е́сли говори́ть конкре́тнее... — daha somut konuşursak...

    как я уже́ говорил — söylediğim / arz ettiğim gibi

    в э́том стихотворе́нии поэ́т говорит о любви́ к ро́дине — bu şiirde ozan vatan aşkını dile getiriyor

    а́втор говорит об э́том слова́ми одного́ из персона́жей своего́ расска́за — yazar bunları / bunu öyküsünün bir kişisine söyletiyor

    хорошо́ говори́ть о ком-л.biri için iyi söylemek

    бо́льше мне о нём не говори́! — bir daha açma bana onun lafını!

    я то́же хочу́ ко́е-что сказа́ть — benim de söyleyecek birkaç sözüm var

    он тако́е сказа́л, что... — öyle bir laf attı ki...

    он веле́л сказа́ть, что его́ нет до́ма — kendisi için evde yok dedirtti

    вы что́-то сказа́ли? — bir şey mi buyurdunuz?

    вы что́-то хоте́ли сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz?

    он ничего́ не сказа́л — bir şey demedi; sesini çıkarmadı

    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak; söz etmek

    кто (э́то) говори́т? — konuşan kim?

    мы с ним говори́ли и об э́том де́ле — onunla bu işi de konuştuk / görüştük

    на эту те́му мы не говори́ли — bu konudan söz etmedik, bu konuyu konuşmadık

    ты говори́л с дире́ктором? — müdürle görüştün mü? / konuştun mu?

    он уже́ год с на́ми не говори́т — bizimle bir yıldır konuşmuyor

    4) тк. несов., в соч.

    говоря́т — diyorlar ki

    говоря́т, он уе́хал — gitmiş (diyorlar)

    5) тк. несов. ( свидетельствовать) ifade etmek, göstermek, kanıtlamak

    э́то ни о чём не говори́т — bu bir şey ifade etmez

    ра́зве э́тот факт вам ни о чём не говори́т? — bu gerçek size hiç bir şey anlatmıyor mu?

    о чём говоря́т э́ти ци́фры? — bu rakamlar neyi ifade ediyor?

    э́то говори́т в твою́ по́льзу — bu senin lehine (bir puandır)

    ••

    говори́т Москва́ — радио burası Moskova

    что ты говори́шь?! — deme! sahi mi?

    и не говори́! — sorma!

    что ни говори́ — ne dersen de

    что я вам говори́л! — size dememiş miydim?

    не говоря́ (уже) о... —...bir yana

    ина́че говоря́ — başka bir deyişle

    точне́е / верне́е говоря́ — daha doğrusu

    по пра́вде говоря́ — doğrusu

    открове́нно / че́стно говоря́ — açıkçası istenirse

    назва́ние говори́т само́ за себя́ — adı üstünde

    Русско-турецкий словарь > говорить

  • 108 гордость

    gurur,
    kıvanç,
    iftihar; kibir
    * * *
    ж
    1) gurur; benlik; kıvanç (-); iftihar

    национа́льная го́рдость — ulusal gurur / benlik

    испы́тывать чу́вство го́рдости — kıvanç / gurur duymak

    э́того ему́ го́рдость не позволя́ет — bunu kibrine yediremiyor

    при всей свое́й го́рдости я... — tüm benliğimle...

    где его́ была́я го́рдость? — hani eski gururu?

    быть / явля́ться предме́том чьей-л. го́рдости — birine gurur vermek

    э́тот заво́д - на́ша го́рдость — bu fabrika medarı iftiharımızdır

    2) ( высокомерие) kibir (- bri)

    Русско-турецкий словарь > гордость

  • 109 горячо

    1) sıcaklıkla; hararetle; ateşli ateşli; tutkuyla

    горячо́ люби́ть (свою) ро́дину — yurdunu / vatanını tutkuyla sevmek

    (его́) горячо́ люби́мый сын — çok sevdiği oğlu

    горячо́ приве́тствовать кого-что-л. — sıcaklıkla / hararetle selamlamak

    горячо́ говори́ть о чём-л.bir şeyden ateşli ateşli söz etmek

    горячо́ защища́ть / отста́ивать что-л.hararetle savunmak

    горячо́ подде́рживать что-л.hararetle desteklemek

    горячо́ взя́ться за де́ло — işe dört elle sarılmak

    2) безл., → сказ., в соч.

    е́сли бу́дет горячо́, закро́й кран — (su) fazla sıcak olursa musluğu kapa

    Русско-турецкий словарь > горячо

  • 110 греметь

    gürlemek,
    gürüldemek,
    gümbürdemek
    * * *
    1) gürlemek; gürüldemek; gümbürdemek; tangırdamak

    греми́т гром — gök gürlüyor

    греме́ли пу́шки — toplar gümbürdüyordu

    греми́т бу́рная река́ — coşkun ırmak gürüldüyor

    греме́ть ключа́ми — anahtar destesini tıngırdatmak

    греме́ть как пуста́я бо́чка — boş fıçı gibi tangırdamak

    2) перен. ün salmış olmak

    сла́ва его гремит по всему́ ми́ру — ünü dünyayı tuttu

    Русско-турецкий словарь > греметь

  • 111 грех

    günah
    * * *
    м
    1) врз günah
    2) → сказ., разг. günah(tır)

    грех его́ му́чить — ona eziyet etmek günah(tır)

    (нам) не грех бы́ло бы пое́сть — yemek yesek fena olmaz

    ••

    с грехо́м попола́м — güçbela

    Русско-турецкий словарь > грех

  • 112 губить

    mahvetmek; batırmak,
    kıymak,
    kırıp geçirmek
    * * *
    несов.; сов. - погуби́ть, сгуби́ть
    mahvetmek; тж. перен. batırmak; kıymak; kırıp geçirmek ( убивать)

    губи́ть де́ньги — перен. para batırmak

    он сам себя́ гу́бит — kendi kendini batırıyor

    за́суха гу́бит посе́вы — kuraklık ekinleri mahveder

    его́ сгуби́ли ка́рты — onu kumar mahvetti

    погуби́ть чью-л. жизнь — birinin hayatını mahvetmek

    Русско-турецкий словарь > губить

  • 113 даром

    bedava,
    cabadan; yok pahasına; boşuna
    * * *
    1) bedava(dan); cabadan

    э́то он получи́л да́ром — bunu cabadan aldı

    2) разг. ( очень дёшево) yok pahasına
    3) ( напрасно) boşuna

    да́ром тра́тить вре́мя — boşuna vakit harcamak

    он не тра́тил вре́мени да́ром — boş durmuyordu

    его́ труд не пропа́л да́ром — zahmeti boşa gitmedi

    ••

    э́то тебе́ да́ром не пройдёт — bu yaptığın yanına kalmaz

    Русско-турецкий словарь > даром

  • 114 дверь

    ж

    стоя́ть в дверя́х — kapı aralığında durmak

    у двере́й — kapı ağzında

    оста́вить две́ри откры́тыми — kapıları açık bırakmak

    ••

    при закры́тых дверя́х — gizli oturumda

    поли́тика "откры́тых двере́й" — açık kapı politikası

    молодёжи все две́ри откры́ты — gençlere bütün kapılar açıktır

    показа́ть кому-л. на дверь — kapının yolunu / kapıyı göstermek

    (ты) гони́ / го́нишь его в дверь - он ле́зет в окно́ — kapıdan kovsan bacadan düşer

    Русско-турецкий словарь > дверь

  • 115 день

    gündüz
    * * *
    м
    1) gün

    како́й сего́дня день (неде́ли)? — bugün ne?

    до вчера́шнего дня — düne kadar / değin

    о́тпуск на пять дней — beş günlük izin

    пое́хать на́ три́ дня — üç günlüğüne / üç gün için gitmek

    пое́хать на́ день (без ночёвки)günübirlik gitmek

    вступа́ть в си́лу со дня опубликова́ния — neşir tarihinden itibaren yürürlüğe girmek

    столе́тие со дня основа́ния заво́да — fabrikanın yüzüncü kuruluş yılı

    он зараба́тывает де́сять рубле́й в день — günde on ruble kazanıyor; gündeliği on rubledir

    газе́та дохо́дит до чита́теля в тот же день — gazete, okurlarının eline gününde ulaşır

    нанима́ть / снима́ть что-л. за́ три́ рубля́ в день — bir şeyi günlüğü üç rubleye kiralamak

    в оди́н и тот же день — aynı gün

    в э́тот / в тот день — o gün

    с ка́ждым днём — her geçen gün

    2) (дни) мн. zaman, sıra; çağ

    в на́ши дни — günümüzde, zamanımızda

    в дни войны́ — savaş sırasında

    Евро́па на́ших дней — günümüz Avrupa'sı

    ••

    день ото дня́ — günden güne

    его́ дни сочтены́ — günleri sayılı

    до конца́ свои́х дней — ömrünün sonuna kadar

    (и) день и ночь — gece gündüz, geceli gündüzlü

    в оди́н прекра́сный день — günün birinde

    среди́ / средь бе́ла дня — güpegündüz

    на днях( скоро) bugünlerde; ( недавно) geçen gün, geçende

    Русско-турецкий словарь > день

  • 116 дождь

    yağmur
    * * *
    м
    yağmur тж. перен.; çise(nti) ( мелкий); sağanak (-ğı) ( проливной)

    его́ встре́тили до́ждём цвето́в — çiçek yağmuru ile karşılandı

    Русско-турецкий словарь > дождь

  • 117 дозваться

    сов., разг., в соч.

    его́ не дозовёшься — istediğin kadar çağır seslenmez / gelmez

    Русско-турецкий словарь > дозваться

  • 118 доказывать

    ispatlamak,
    kanıtlamak
    * * *
    несов.; сов. - доказа́ть, врз
    ispatlamak; tanıtlamak; kanıtlamak

    его вино́вность дока́зана — suçu sabit oldu

    Русско-турецкий словарь > доказывать

  • 119 докладывать

    rapor etmek; eklemek
    * * *
    I
    rapor etmek / vermek; tekmil etmek / vermek воен.; bilgi vermek ( информировать)

    его́ жена́ доложи́ла об э́том всем сосе́дям — разг. onun karısı olayı bütün komşularına rapor etmiş

    II
    ( добавлять) eklemek; daha (da) koymak

    Русско-турецкий словарь > докладывать

  • 120 должен

    borçlu; -meli,
    -malı,
    zorunda
    * * *
    → сказ.
    1) ...malı

    в час я до́лжен быть до́ма — birde evde olmalıyım

    он мог и до́лжен был рабо́тать — çalışabilirdi, çalışmalıydı da

    я до́лжен призна́ть, что... —... itiraf etmek zorundayım

    кто кого́ до́лжен был провожа́ть? — kimin kimi uğurlaması gerekirdi?

    вопро́с, кото́рый до́лжен быть решён — çözümü gereken sorun

    2) (для выражения предположительности, вероятности)...acak

    он до́лжен ско́ро верну́ться — birazdan dönecek

    он до́лжен был верну́ться вчера́ — dün dönecekti

    у тебя́ есть чай и са́хар? - Должны́ быть — çayın, şekerin var mı? - Olacak

    3) ( задолжал) borçlu

    он мне до́лжен три рубля́ — ondan üç ruble alacağım var; bana üç ruble borçludur

    ско́лько я до́лжен? (за покупку)ne vereceğim?

    оди́н из тех, кто мне до́лжен — alacağım olanlardan biri

    ••

    до́лжно́ быть — olmalı; olacak; olsa gerek

    он, до́лжно́ быть, спит — uyuyor olmalı

    он, до́лжно́ быть, ещё спал — daha uyuyor olmalıydı

    вы, до́лжно́ быть, его́ ви́дели — onu görmüş olacaksınız

    до́лжно́ быть, по э́той причи́не — bu nedenle olsa gerek

    э́то, до́лжно быть, неслуча́йно — bu, bir raslantı olmasa gerek

    Русско-турецкий словарь > должен

См. также в других словарях:

  • его — род. пад. ед. ч. местоим. ѝ, ѐ (он, оно) в знач. притяж. местоим. (3): Уже бо бѣды его пасетъ птиць по дубію. 9. ...утру князю кровавыя его раны на жестоцѣмъ его тѣлѣ. 38. По сълучаю же божию отъиде мати его на село, и яко же пребыти еи тамо д …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ЕГО — 1. см. он. 2. род. мест. он в знач. притяж. Принадлежащий ему, относящийся к нему. Е. работа. • По его (разг.) 1) по его воле, желанию; 2) так, как делает он. С его (разг.) столько, так много, сколько он. Поработай ка с его. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЕГО — ЕГО, род. и вин., мест. он, оно; жен. ея, ее; новг. евоный, еговый, жен. ейный, по образцу ихний, его, ее, ·в·знач. ему принадлежащий. Это мое, это твое, а это его. С предлогом также него: Я от него иду. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863… …   Толковый словарь Даля

  • ЕГО — ЕГО. 1. род. от он и от оно. || употр. в знач. притяж. мест.: ему принадлежащий. Его шапка. 2. вин. от он и от оно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • его — форма род. – вин. п., ему – форма дат. п. ед. ч. 3 л., ст. слав. ѥго, ѥмоу и т. д. Родственно лит. jìs он , jì она , лат. is, ea, id, гот. is, ita, нов. в. н. ег он , др. инд. ayam, iyam, idam и т. д.; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 324 и сл.;… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Его — мест. 1. Принадлежащий ему. 2. Свойственный ему, характерный для него. 3. Осуществляемый, совершаемый им. отт. Переживаемый, испытываемый им. 4. Связанный с ним какими либо отношениями (родства, дружбы и т.п.). отт. Преданный ему. 5. Близкий ему… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • его — предл, кол во синонимов: 1 • евонный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • его — I. к Он и Оно. II. в зн. местоим. прил. Принадлежащий ему. Е. семья. Е. вещи. Письмо на е. имя …   Энциклопедический словарь

  • егоїзм — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • егоїст — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • его — его, мест. Произносится [ево] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»