-
121 richiedere
richièdere* vt 1) переспрашивать 2) убедительно просить, требовать (+ A, + G); добиваться (+ G); настаивать (на + P) richiedere la restituzione del prestito -- требовать возврата долга richiedere il massimo ordine -- требовать строжайшего порядка si richiede la conoscenza dell'inglese -- необходимо знание английского языка, требуются работники со знанием английского языка (в объявлениях) 3) просить (кого-л о чем-л) richiedere aiuto a qd -- просить помощи у кого-л richiedere qd in aiuto -- просить кого-л о помощи, просить чьей-л помощи 4) fig требовать (+ G) questa malattia richiede una lunga cura -- эта болезнь требует длительного лечения 5) запрашивать richiedere un prezzo esorbitante -- запросить чрезмерную цену 6) ant предъявлять иск (+ D); подавать в суд (на + A) -
122 sacrificare
sacrificare (-ìfico) vt 1) приносить в жертву 2) служить мессу <обедню, литургию> 3) fig жертвовать (+ A, + S), приносить в жертву (+ A); обрекать sacrificare il proprio interesse al dovere -- (по)жертвовать своими интересами ради долга sacrificare la vita alla patria -- (по)жертвовать жизнью для родины sacrificare un quadro in un angolo buio -- загнать картину в темный угол -
123 scalare
scalare I vt 1) взбираться, влезать (на + A); перелезать (через + A) scalare un muro -- перелезть через стену 2) постепенно уменьшать scalare un conto а) уменьшить счет б) вычесть из (общего) счета ti debbo cinquemila lire, ma bisogna scalarne due che ti ho prestato prima -- я должен тебе пять тысяч лир, но из них надо вычесть те две, что я раньше дал тебе в долг scalare un debito -- выплатить долг частями 3) располагать (что-л) в порядке градации 4) non com mar причаливать; aer совершать посадку scalare II agg 1) ступенчатый; уступчатый 2) градуированный, с нанесенными делениями 3) постепенный, последовательный; нисходящий diminuzione scalare -- постепенное снижение interesse scalare -- постепенно снижающаяся сумма процентов (при выплате долга частями) 4) mat скалярный scalare III m mat скаляр, скалярная величина -
124 scomputo
-
125 scontare
-
126 senso
sènso m 1) чувствительность 2) чувство i cinque sensi -- пять( органов) чувств il senso della vista -- зрение il senso dell'udito -- слух il senso del gusto -- вкус il senso dell'olfatto-- обоняние il senso del tatto -- осязание sesto senso fam -- шестое чувство senso intimo -- внутреннее чувство il senso della propria responsabilità -- сознание своей ответственности senso d'inferiorità psicol -- чувство <комплекс> неполноценности il senso della propria dignità -- чувство собственного достоинства un alto senso del dovere -- высокое чувство долга con i sensi della mia più profonda stima -- с глубоким уважением (в письме) 3) чувственность mortificare i sensi -- подавлять чувственность 4) pl чувство, сознание perdere i sensi -- терять сознание tornare in sensi -- прийти в сознание <в чувство>; прийти в себя 5) впечатление far senso а) производить впечатление б) вызывать отвращение 6) рассудок buon senso, senso comune -- здравый смысл senso dell'utile -- практическая жилка essere privo di senso pratico -- быть непрактичным 7) мнение, точка зрения senso comune -- общепринятое мнение a mio senso -- по моему мнению 8) значение, смысл senso proprio -- прямой смысл doppio senso -- двусмысленность il senso della vita -- смысл жизни in un certo senso -- в определенном смысле in senso stretto del termine -- в узком смысле слова raccontare a senso -- передавать своими словами leggere a senso -- читать с чувством tradurre a senso -- переводить по смыслу non ha senso quel che fai -- то, что ты делаешь, не имеет смысла <бессмысленно> senza senso а) бессмысленный б) бессмысленно ai sensi dell'articolo... bur -- в соответствии со статьей... 9) направление; сторона <направление> (уличного) движения senso orario -- направление по часовой стрелке nel senso della lunghezza -- в длину nel senso opposto -- в противоположном направлении in tutti i sensi а) во всех направлениях б) во всех значениях senso unico -- одностороннее (уличное) движение senso vietato -- запрещенное направление (уличного) движения senso obbligatorio -- предписанное направление (уличного) движения -
127 soddisfazione
soddisfazióne f 1) удовлетворение la soddisfazione dei bisogni -- удовлетворение потребностей si Х preso le sue soddisfazioni -- он добился чего хотел 2) удовлетворение, удовольствие la soddisfazione del dovere compiuto -- удовлетворение от выполненного долга dare soddisfazione -- приносить удовлетворение 3) удовлетворение, восстановление чести chiedere soddisfazione per le armi -- требовать удовлетворения, вызывать на дуэль -
128 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano-- пожать руку stringere il pugno -- сжать кулак stringere i denti -- сжать зубы stringere le labbra -- поджать губы stringere al cuore -- прижать к сердцу stringere fra le braccia -- обнять stringere gli occhi -- прищурить глаза stringere i freni fig -- натянуть поводья stringere le file -- сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio -- завязать шнурок stringere la cinghia -- затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso -- сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться (разг) e stringi stringi... -- и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов... 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico -- теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza -- завязать знакомство stringere amicizia con qd -- завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto -- заключить договор stringere alleanza -- заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus -- ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi -- мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo -- ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive -- жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono -- ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono -- убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto -- потесниться stringersi attorno a qd -- сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese -- сократить свои расходы 3) stringersi nelle spalle -- пожимать плечами
См. также в других словарях:
долга́н — долган, а; р. мн. ов … Русское словесное ударение
Долга — название населённых пунктов: Россия Долга деревня в Солецком районе Новгородской области. Долга деревня в Старорусском районе Новгородской области … Википедия
Долга(эта) песня — Долга (эта) пѣсня (не дождаться конца ея не дожить когда то еще будетъ!). См. Вся не долга … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДОЛГА ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД ДОЛГА … Юридическая энциклопедия
долга песня — нареч, кол во синонимов: 4 • длинная песня (16) • долгая песня (15) • не скоро (12) … Словарь синонимов
ДОЛГА ПЕРЕВОД — (см. ПЕРЕВОД ДОЛГА) … Энциклопедический словарь экономики и права
Долга, перевод — см. Перевод долга … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
долга — неполный, незаполненный … Нанайско-русский словарь
долга(эта) песня — (не дождаться конца ее не дожить когда то еще будет!) См. вся недолга … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Долга эта песня. — см. Нам конца этой песни не дождаться … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Долга собирать — Моск. Нищенствовать. СРНГ 8, 105 … Большой словарь русских поговорок