-
101 подвязка
ж.1) ( действие) legaturaподвя́зка винограда — legatura delle viti ai pali, rattralciatura ( delle viti)
2) ( для чулок) giarrettiera; reggicalze m* * *ngener. cintolo, giarrettiera, legaccio -
102 подвязки
ncloth. (для чулок) jarretels -
103 подвязка
-
104 подвязка
ж. (для чулок) лъэнкIэпс, лъэпэдыпх -
105 подвязка
1. жсм. подвязать — подвязывать
2. жрезинка, тесьма для чулокҡысмау, ҡунысбау -
106 аппарат
аппарат м., работающий под давлением пара Dampfdruckgefäß nаппарат м., выдающий сдачу орг. Rückgeldgeber mаппарат м., подсчитывающий сдачу орг. Rückgeldrechner mаппарат м. для высокотемпературного крашения (под давлением) на навое текст. Druckbaumfärbeapparat mаппарат м. для деления коробочного шпона на заготовки коробки (в спичечном производстве) Spanteilmaschine fаппарат м. для демономеризации в тонком слое (в производстве химических волокон) Dünnschichtverdampfer mаппарат м. для механического оглушения скота при помощи болта с ударной пружиной Federbolzenapparat mаппарат м. для сварки круговых швов Rundnahtmaschine f; Rundnahtschweißgerät n; Rundnahtschweißmaschine fаппарат м. для сварки поперечных швов Quernahtmaschine f; Quernahtschweißgerät n; Quernahtschweißmaschine fаппарат м. для считывания и факсимильной передачи оригиналов (по проводам телефонной связи) Faksimile-Übertragungsgerät nаппарат м. типа смеситель-отстойник экстракционный хим. Mixer-Settler-Apparat m; Rührkolonne f mit Misch- und Ruhezone -
107 станок
станок м. дер. маш. Bank f; Bock m; Bucht f; Gestell n; воен. Lafette f; Maschine f; с.-х. Stand m; Stuhl m; Werkbank f; Werkzeugmaschine fстанок м. для вихревого резьбофрезерования Gewindeschälmaschine f; Gewindewirbelmaschine f; Wirbelfräsmaschine fстанок м. для высверливания сучков Astausbohrmaschine f; Astbohrmaschine f; дер. Astlochbohrmaschine fстанок м. для заточки буровых коронок Bohrerkronenschleifmaschine f; Gestein-Bohrerkronenschleifmaschine fстанок м. для нарезания шлицев в головках винтов Schraubenkopf-Schlitzmaschine f; Schraubenschlitzmaschine fстанок м. для обточки колёсных пар м. без выкатки (из-под подвижного состава) ж.-д. Unterflurschleifeinrichtung fстанок м. для перешлифовки кулачков распределительных валов Steuernockenschleifmaschine f für Überholungстанок м. для перешлифовки шеек коленчатых валов Schleifmaschine f für Kurbelwellenzapfen-Überholung; Schleifmaschine f für Kurbelzapfen-Überholungстанок м. для правки и резки проволоки Drahtabschneidemaschine f; Drahtricht- und Abschneidemaschine fстанок м. для протачивания беговых дорожек внутренних колец бочкообразных подшипников Tonnenlagerinnenring-Laufrollendrehmaschine fстанок м. для протачивания сферы наружных колец бочкообразных подшипников Tonnenlageraußenring-Rillenprofildrehmaschine fстанок м. для снятия заусенцев Abgratmaschine f; Entgratemaschine f; Entgratmaschine f; Entgratungsmaschine fстанок м. для суперфиниширования Feinhonmaschine f; Feinziehschleifmaschine f; Superfinishmaschine fстанок м. для шлифования центровых шеек коленчатых валов Kurbelwellen-Mittenlagerschleifmaschine f; Mittenlagerschleifmaschine fстанок м. для шлифования шатунных шеек коленчатых валов Hublagerschleifmaschine f; Kurbelwellen-Hublagerschleifmaschine f -
108 форма
1) General subject: blue, build, configuration, conformation, dress, fashion, figuration, fitness, form (таксономическая единица), forma (таксономическая единица), make, making, matrices, matrix, mode, mould, shape (охраняется в качестве товарного знака в некоторых странах), state, the outer seeming, turn, uniform, block, form, pro-forma (например, Форма № 1-пп = Pro-Forma No. 1-pp), (документа, например, 86-У или 4-ОПП) reference form2) Geology: habit (кристалла)3) Medicine: cast, contour, mold (для отливки искусственного зуба), shape4) American: olive drabs5) Obsolete: hue6) Sports: kit9) Agriculture: type10) Chemistry: former11) Construction: block mould, cast (для отливок), form (для литья, формовки изделий), former (для приготовления образцов испытываемого грунта), moulding box, position12) Mathematics: formation, quantic13) Railway term: figure, mould (для отливки)14) Automobile industry: feature15) Architecture: mould (I)16) Gastronomy: pan17) Metallurgy: casting box, habitus, mold box, molding box, pattern, profile, mould cassette19) Psychology: semblance, similitude20) Textile: board (для отделки чулок), cloth (обмундирование)21) Electronics: envelope22) Jargon: G.I., GI (General or Governmental issue)23) Oil: mold (для изготовления алмазного долота)25) Astronautics: physical envelope26) Food industry: baking tin, hind, retainer, tin27) Silicates: mold block, proplasm28) Drilling: matrice material29) Programming: flavor (напр. синтаксическая)30) Automation: (металлическая) die31) Quality control: presentation32) Plastics: die33) Robots: format (представления)34) Aviation medicine: writing35) Makarov: blank (бланк установленного образца), die (металлическая), form (бланк установленного образца), form (как таксономическая единица), frame (для заливки геля), make-up, mode (вид, тип процесса), mold (литейная), notation, shape (тары), template (для заливки геля)36) Electrochemistry: mold (матрица, полученная отпечатком в пластмассе), mould (матрица, полученная отпечатком в пластмассе)37) Drugs: product -
109 другие товары
-
110 надеть кислородную маску
1. donning oxygen maskчулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
2. don the oxygen maskмаска, обладающая стягивающим действием — Hollywood mask
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > надеть кислородную маску
-
111 маска
ж. maskчулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
Синонимический ряд:личина (сущ.) личина -
112 надевать маску
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > надевать маску
-
113 опрокидная форма
1) Engineering: tilting form (для мелких железобетонных изделий)2) Textile: collapsing form (для отделки чулок) -
114 грибок
м.1. уменьш. от гриб2. бакт. fungus (pl. fungi, -es)3. ( для штопки чулок) mushroom4. (лёгкое сооружение для укрытия от дождя и т. п.) wooden umbrella -
115 кислородная маска
чулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
Русско-английский большой базовый словарь > кислородная маска
-
116 функциональная маска
чулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
Русско-английский большой базовый словарь > функциональная маска
-
117 (по)чинить
гл.Русские глаголы чинить/починить, ремонтировать могут относиться к любому объекту починки безотносительно к степени поломки или размерам починенной вещи (починить носки, машину), размерам и способам самого ремонта. Их английские эквиваленты, напротив, различают все эти параметры, относится к предметам разного типа и предполагают разные по характеру действия.1. to mend — чинить, починить, ремонтировать (относится, как правило, к предметам небольшого размера, а сам способ починки несущественен): I must have my leather coat mended, there arc holes in place of buttons, as well as a tear at the elbow. — Мне надо починить кожаное пальто, пуговицы оторвались и на их месте дырки, да и на локте дыра. I left my watch for the watchmaker to mend it. — Я оставила часы в мастерской для починки. My shoes need mending. — Мои туфли надо отдать в починку./Мои туфли нуждаются в ремонте. There is something wrong with the TV set we must have it mended. — Что-то не так с телевизором, надо его починить. The water pipe is leaking, call in the plumber to mend it. — У нас течет труба, позови водопроводчика починить се. This won't mend matters. — Этим дело не исправишь./Этим делу не поможешь.2. to repair — чинить, ремонтировать, починить (что-либо сломанное или поврежденное, обычно крупного размера; параллельно с глаголом употребляется и соответствующее ему существительное, как правило, в словосочетаниях): The bridge is closed for repairs. — Мост закрыт на ремонт. My flat needs capital repairs. — Моя квартира требует капитального ремонта. Little seems to have been done to repair the bridge. — Для ремонта моста почти ничего не сделано. Не had two operations to repair the torn ligaments in the left knee. — Ему сделали две операции, чтобы сшить связки на поврежденном левом колене. I have to have my car repaired. — Мне надо починить машину./Мне надо отремонтировать машину. How can I repair the wrong 1 have done her? — Как мне загладить свою вину перед ней? My car is crushed beyond repair. — Моя машина так разбита, что ее уже не отремонтируешь./Моя машинатак разбита, что ее уже не починишь. The church roof is badly in need of repair. — Крыша церкви требует немедленного ремонта. The road is under repair. — Дорога ремонтируется.3. to fix — починить, привести в порядок, привести в рабочее состояние ( неуточняет способа починки): Dad's outside fixing the brakes on his car. — Папа на улике чинит тормоза у машины./Папа на улице исправляет тормоза у машины. The room should be fixed in no time. — Немедленно приведи комнату в порядок. Can you fix my watch? — Вы можете починить мои часы? The broken chair needs fixing. — Сломанный стул надо починить (снова скрепить сломанные части). Loose wheels can be fixed here. — Разболтавшиеся колеса подтянут здесь./Разболтавшиеся колеса закрепят здесь./Разболтавшисся колеса зафиксируют здесь.4. to overhaul — починить, провести полный ремонт, связанный с разборкой и заменой частей; перебрать, пересмотреть, перестроить: to overhaul the car's transmission — сменить трансмиссию в машине/ перебрать трансмиссию в машине/заменить трансмиссию в машине; to overhaul the welfare system — изменить систему социальной поддержки граждан; to be thoroughly overhauled — подвергнуться полному осмотру/пройти диспансеризацию The churches are overhauling their old doctrines. — Церковь пересматривает свои старые доктрины. The company needs overhauling its techniques and methods. — Компании необходимо пересмотреть свою технологию и методы работы. Не was thoroughly overhauled by the doctor. — Доктор полностью, тщательно обследовал его./Доктор провел полное обследование. The aircraft is not new, but it has been recently overhauled. — Самолет не новый, но он недавно прошел капитальный ремонт. The engine needs overhauling. — Мотор требует ремонта./Мотор надо перебрать.5. to darn — чинить, штопать, починить: Your socks are all holes, they are past darning. — У тебя носки все драные, их уже штопать нельзя. Young women do not darn socks and stockings these days, they just throw them out instead. — Молодые хозяйки сегодня не штопают носков и чулок, они их просто выбрасывают.6. to patch — чинить, латать, класть заплатку, починить: Can you patch the puncture in your bike? — Ты можешь сам залатать проколотую шину велосипеда? His patched overcoat spoke eloquently of his situation. — Его залатанное пальто красноречиво говорило о том, в какой он оказался ситуации. The roof leaks, it needs patching. — Крыша течет, ее надо залатать. -
118 маска
[lang name="Russian"]чулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
-
119 маска
чулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
-
120 цветоделительная маска
чулок, натянутый на голову, маска налётчика — stocking mask
Русско-английский новый политехнический словарь > цветоделительная маска
См. также в других словарях:
Пояс для чулок — Розовый пояс для чулок Пояс для чулок деталь нижнего женского белья пояс, к которому крепятся чулки. Пояс для чулок результат эволюции шосс ( … Википедия
пояс для чулок — Ндп. пояс Корсетное изделие женское и для девочек для держания чулок, охватывающее нижнюю часть туловища. [ГОСТ 17037 85] Недопустимые, нерекомендуемые пояс Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины кopceтные изделия … Справочник технического переводчика
чулок для протягивания кабеля — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN cable grip … Справочник технического переводчика
чулок для протягивания кабеля (в кабельный канал) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN cable grip … Справочник технического переводчика
Чулок (приток Берёзовки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чулок. Чулок Характеристика Длина 13 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток … Википедия
СИНИЙ ЧУЛОК — кто Лишённая женственности и обаяния, непривлекательная, безвкусно одетая женщина. Имеется в виду, что лицо или группа лиц женского пола (Х) полностью отдаётся научной или служебной деятельности, пренебрегая семьёй, домом, а также не уделяет… … Фразеологический словарь русского языка
Синий чулок — (англ. bluestocking) уничижительное обозначение женщины, внешний вид, личные качества, поведение, деятельность, интересы и/или образ жизни которой (либо их проявление в обществе[1]) в значительной степени не соответствуют фемининному… … Википедия
Старица Чулок — Характеристика Длина 23 км Бассейн Карское море Водоток Устье Оз. Карасье Расположение Страна … Википедия
синий чулок — Ср. Но также синего чулка В ней не было приметы: Не трактовала свысока Ученые предметы. Некрасов. Прекрасная партия. Ср. К нему барыня привязалась, из наших русских, синий чулок какой то, уже не молодой и не красивый, как оно и следует синему… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кабельный чулок — Устройство, надеваемое на кабель местной связи, предназначенное для затягивания кабеля в трубопровод кабельной канализации. [ГОСТ Р 50889 96] Тематики телефонные сети Обобщающие термины прокладка кабелей местной связи в кабельной канализации и… … Справочник технического переводчика
кабельный чулок — 74 кабельный чулок: Устройство, надеваемое на кабель местной связи, предназначенное для затягивания кабеля в трубопровод кабельной канализации Источник: ГОСТ Р 50889 96: Сооружения местных телефонных сетей линейные. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации