-
121 tip
̈ɪtɪp I
1. сущ.
1) а) тонкий конец;
кончик( пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец( чего-л.) he stuck my cheek with the tip of his pen ≈ он ткнул мне в щеку кончиком своей авторучки
2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук( сигареты и т. п.) Syn: cigarette-holder
2. гл.
1) приставлять или надевать наконечник
2) срезать верхушки (куста, дерева) II
1. сущ.
1) наклон, наклонное положение, склон, уклон Syn: tilt I
1.
2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)
2. гл.
1) а) наклонять;
наклоняться Syn: careen
2.
1), heel II
2., cant I
2.
2), list II
2., slant
2., slope
2.
1), tilt I
2.
1) б) перевешивать
2) а) опрокидывать;
сваливать, сбрасывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться;
переворачиваться
3) а) слегка касаться( чего-л.), дотрагиваться( до чего-л.) he tipped his hat as he saw me ≈ увидев меня, он легонько коснулся своей шляпы в знак приветствия б) слегка ударять;
подрезать или подправалять (мяч и т. п.) ∙ tip off tip out tip over tip up to tip over the perch, tip off the perch ≈ протянуть ноги, умереть III
1. сущ.
1) чаевые, деньги 'на чай';
небольшой подарок (обычно денежный) Syn: gratuity, present б)
2) совет (ненавязчивый, как бы между делом) ;
намек, подсказка you should take my tip ≈ вам очень не помешает послушаться меня to give a tip ≈ намекнуть [см. тж. tip
1.
1) ] Syn: hint
3) разг. частная и важная информация;
полученные частным образом сведения( особ. на скачках или в биржевых делах) ∙ miss one's tip
2. гл.
1) давать 'на чай'
2) давать частную информацию
2) предупреждать, предостерегать( кого-л.;
обыкн. tip off) ∙ (верхний) конец;
верхушка, кончик;
оконечность - the * of a cigar кончик сигары - the * of one's tongue кончик языка - the *s of the ears кончики ушей - * of the lung (анатомия) легочная верхушка - the * of the iceberg верхушка айсберга - to walk on the *s of one's toes ходить на цыпочках наконечник - the * of a stick наконечник трости - the * of a hat верхняя часть тульи шляпы - rubber *s to put on the legs of a stool резиновые колпачки для ножек табурета мундштук - a cigarette with a cork * сигарета с пробковым мундштуком приварной или припаянный конец режущего инструмента отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки) тонкая щеточка (из верблюжей шерсти) > from * to toe с головы до ног /до пят/ > to the *s of one's fingers основательно, досконально, в совершенстве;
как свои пять пальцев > to be /to have it/ on /at/ the * of one's tongue вертеться на языке > to have smth. at the *s of one's fingers знать что-л. как свои пять пальцев;
иметь что-л. в полной готовности /наготове/ приставлять или надевать наконечник - to have one's stick *ped укрепить на трости наконечник - a staff *ped with gold жезл с золотым наконечником - an arrow *ped with poison стрела с ядовитым наконечником;
отравленная стрела покрывать верхнюю часть - mountains *ped with snow горы со снежными шапками - the sun *ped the hills with gold солнце позолотило верхушки холмов срезать, подрезать, подстригать - to * a bush подстригать куст ходить на цыпочках напаивать твердую пластинку (на резец и т. п.) вклеивать( в книгу) (цветные) иллюстрации прикосновение;
легкий или скользящий удар - a * of the whip легкий удар кнутом слегка касаться, ударять - to * smb. on the shoulder легонько ударить кого-л. по плечу - to * the hat in saluting дотронуться до шляпы в знак приветствия слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет) > to * one's hat /one's lid/ to smb. небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе (разговорное) чаевые;
небольшой (денежный) подарок - to give smb. a * дать кому-л. "на чай" - *s included стоимость услуги с чаевыми;
чаевые включены в стоимость услуги давать "на чай" - to * a waiter дать официанту "на чай" - to * the porter( with) sixpence дать носильщику шесть пенсов "на чай" (разговорное) подкинуть, выдать( что-л. кому-л.) - to * smb. a note of thanks черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности - to * the company a song угостить компанию песней - my uncle *ped me a pound мой дядя подкинул мне фунт( на карманные расходы) > * us your fin /your flipper, your hand/! вашу лапу /руку/! > to * smb. a /the/ wink /nod/ подмигивать кому-л., делать знак кому-л.;
предупреждать кого-л. > * us a yarn выдай нам что-нибудь интересненькое;
ну, что скажешь? (разговорное) намек, совет;
сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже) - the straight * надежный совет - *s for travellers сведения для путешественников, к сведению путешественников - *s for care of home советы по домоводству - *s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing рекомендации по удалению пятен с одежды - a * to do smth. совет сделать что-л. - to get a * получить сведения - to give smb. a * to buy shares дать кому-л. совет купить акции - to get a good * for the Derby получить ценные сведения о лошадях на дерби - take my * послушайтесь меня;
мой вам совет - thanks for the * спасибо /благодарю/ за совет > a * from the stable сведения о наиболее вероятном победителе на скачках;
(конфиденциальная) информация из самых надежных источников > to miss one's * плохо играть( о цирковом артисте) ;
не достичь успеха /поставленной цели/ (разговорное) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя) - to * smb. передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет - to * the winner заранее назвать победителя (обыкн. на скачках) - to * a certain horse to win предсказать победу определенной лошади намекать, предупреждать ( спортивное) (жаргон) заниматься ремеслом жучка( на скачках) > to be widely *ped for the job иметь все шансы получить (эту) работу наклон - with a * с наклоном, под углом - to give a cask a * наклонить бочонок - there's a big * to the table стол стоит очень неровно эстакада( для разгрузки вагонов у отвала) опрокидывающаяся (угольная) вагонетка свалка( мусора и т. п.) (устаревшее) удар кегли( сбивающей другую кеглю) наклонять - to * a barrel наклонить бочонок - to * one's chair backward отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза - to * the scale /the beam/ перевесить, склонить чашу весов - to * the scale at two pounds потянуть больше двух фунтов - to * the balance решить исход дела наклоняться - to * back in one's armchair откинуться в кресле - the table *ped стол наклонился опрокидывать (тж. * over) - to * a boat перевернуть лодку - to * over a pot опрокинуть котелок опрокидываться (тж. * over) - the table *ped over стол опрокинулся - the boat *ped over лодка перевернулась вываливать, опорожнять (часто * out) - to * rubbish сваливать мусор - to * the tea into one's saucer налить чай в блюдечко - to * the water out of the bucket опорожнить ведро - to * dirt out of the cart вываливать /высыпать/ мусор из тележки - she *ped the money from her purse onto the table она высыпала деньги из кошелька на стол вываливаться, опорожняться (тж. * out) (диалектизм) выпивать, "закладывать";
опрокидывать (рюмку) (разговорное) устранить силой, убить, укокошить, убрать ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке to miss one's ~ не достичь успеха;
не добиться цели to miss one's ~ театр. sl. плохо играть ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть tip верхушка ~ давать "на чай" ~ давать частную информацию ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) ~ легкий толчок, прикосновение ~ место свалки (мусора, отходов и т. п.) ~ наклон ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ наконечник (напр., зонта) ~ намек, совет ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ небольшой денежный подарок ~ опрокидывать;
сваливать, сбрасывать;
опорожнять ~ перевешивать;
to tip the scale(s) = склонить чашу весов;
решить исход дела ~ плата сверх официально принятого уровня ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ предупреждать, предостерегать ~ приставлять или надевать наконечник ~ сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) ~ слегка касаться или ударять ~ срезать верхушки (куста, дерева) ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ чаевые ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках -
122 çırtma
1сущ.1. щёлканье пальцами2. щелчок (отрывистый удар разгибаемым пальцем – обычно средним или указательным – согнутым при помощи большого пальца). Çırtma vurmaq (çalmaq) kimə щелкнуть, дать щелчок кому. Beş çırtma vurmaq дать пять щелчков◊ çırtma vursan qanı damar (çıxar, tökülər):1) о состоянии гнева, крайней возбужденности2) о полнокровном, здоровом, цветущем человеке; кровь с молоком2сущ. пинок (удар, толчок ногой, коленом). Dizi ilə çırtma vurmaq kimə дать пинка ногой кому, çırtma ilə vurub yıxmaq kimi сшибить пинком кого, qapını çırtma ilə açmaq открыть дверь пинком◊ dalınca bir çırtma пинком под зад -
123 flick
flɪk
1. сущ.
1) внезапный легкий удар, щелчок (действие и звук) to give a flick on the nose ≈ дать щелчок по носу The horse went faster when it was given a quick flick of the whip. ≈ Лошадь пошла быстрее, после того как ее стегнули кнутом.
2) а) резкое движение;
рывок;
толчок б) что-либо выброшенное резким движением flick of a spray ≈ впрыск аэрозоли
3) мн.;
сл. кинофильм
2. гл.
1) слегка ударить( резким быстрым движением) ;
стегнуть, щелкнуть, хлестнуть Windscreen wipers flick from side to side. ≈Дворники на ветровом стекле щелкают из стороны в сторону. The boys ran round the swimming pool, flicking each other with their towels. ≈ Мальчишки бегали вокруг бассейна, хлеща друг друга полотенцами. Horse flick their tails to make flies go away. ≈ Лошади хлещут себя хвостом, прогоняя мух.
2) а) смахнуть, стряхнуть, сбросить( что-л. легким ударом или щелчком) (обыкн. flick off, flick away) Could you just flick the dust off the windows? ≈Вы не могли бы смахнуть пыль с окна? б) сдвинуть рывком, толчком ∙ flick out flick through легкий, отрывистый удар (пальцем, хлыстом) ;
щелчок звук удара резкое движение, рывок, толчок pl (разговорное) кино, фильм - took his girl to the *s пригласил свою девушку в кино (военное) кратковременное освещение цели прожектором слегка ударить;
щелкнуть;
хлестнуть;
стегнуть;
замахнуться( кнутом и т. п.) - to * a horse стегнуть лошадь - to * a switch щелкнуть выключателем смахнуть, стряхнуть - to * ashes from a cigar стряхнуть пепел с сигары - to * away crumbs смахнуть крошки - the horse *ed the flies away with its tail лошадь отмахивалась от мух хвостом порхать, носиться - a sparrow *ed across the road воробей( пере) порхнул через дорогу - to * out of sight исчезнуть с глаз /из виду/ (военное) "захватывать" лучом прожектора (жаргон) резать flick pl разг. киносеанс ~ смахнуть или сбросить (что-л.) легким ударом или щелчком (пепел с сигареты, крошки и т. п.;
обыкн. flick off, flick away) ;
flick out быстро вытащить, выхватить ~ легкий удар (хлыстом, ногтем и т. п.) ~ резкое движение ~ слегка ударить, стегнуть ~ смахнуть или сбросить (что-л.) легким ударом или щелчком (пепел с сигареты, крошки и т. п.;
обыкн. flick off, flick away) ;
flick out быстро вытащить, выхватить -
124 jog
I1. [dʒɒg] n1. толчок, подталкивание, встряхивание; толчок локтем2. 1) медленная, тряская езда; медленное, механическое движение вверх и вниз2) трусца3. пробежка, ходьба на короткое расстояниеa housewife's endless jogs to the shops - вечные походы хозяек по магазинам
4. тех. медленная подача2. [dʒɒg] v1. толкать, трясти, подталкивать локтемI shall jog you with my elbow when it is time to go - я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
2. расшевелитьto jog smb.'s memory - помогать кому-л. припомнить, напомнить кому-л., не дать кому-л. забыть
3. 1) ехать, двигаться подпрыгивая, подскакивая; трястись; труситьthe carriage joged along on the rough road - экипаж трясся по неровной дороге
2) спорт. делать разминочную пробежку; бежать трусцой4. двигаться медленно, с трудом, плестись, тащиться (тж. jog along, jog on)I must be jogging - мне пора в путь, ну, я поплетусь
things are jogging along /on/ - разг. дела понемногу идут /двигаются/
the work jogs on - разг. работа (медленно, но верно) идёт
IIwe must jog on somehow until business conditions improve - нам надо как-то перебиться /продержаться/ до улучшения деловой конъюнктуры
1. [dʒɒg] n амер.1. неровность, выпуклость, углубление2. лёгкое препятствие, помеха3. резкая перемена направления2. [dʒɒg] v амер.резко менять направление -
125 lancer sur la piste
(lancer [или mettre] sur la piste)1) отправить на розыски, навести на чей-либо след, пустить по чьему-либо следуVous avez fait, je le sais, tout ce que vous avez pu. Les gens de la Faculté des Lettres de Bordeaux n'ont pas été plus heureux que vous. Je les avais tous mis sur la piste. Ils sont tous revenus bredouilles, comme vous. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Я знаю, вы сделали все, что могли. Сотрудники Гуманитарного факультета в Бордо оказались не счастливее вас. Я их всех отправил на розыски; они вернулись ни с чем, как и вы.
Je crois que je porte la responsabilité de l'avoir lancé sur la piste. (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — Думаю, это моя вина: ведь я дал первый толчок к популярности Шалонну.
Dictionnaire français-russe des idiomes > lancer sur la piste
-
126 mettre à flot
(mettre [или remettre] à flot)1) снять с мели; поднять затонувшее судно2) поставить на ноги, восстановить здоровьеJe suis encore malade de fièvre; on me fait espérer que six jours de calmants me remettront à flot. (Stendhal, Lettres intimes.) — Я все еще болею лихорадкой. Меня уверяют, что неделя лечения и покоя поставит меня снова на ноги.
3) дать первый толчок, поставить на ноги, помочь сделать карьеруCastel-Bénac. - Quand je vous ai connu, en fait de standing, vous n'aviez qu'un gant, un chapeau de paille et des dettes! C'est moi qui vous ai mis à flot. (M. Pagnol, Topaze.) — Кастель-Бенак. - Когда я познакомился с вами, положение ваше было незавидное: у вас ничего не было за душой, кроме одной перчатки, соломенной шляпы и долгов. Это я дал вам первый толчок.
4) вывести из затруднительного положения, помочь выйти из затруднения- Nous avons mille francs de Léon, répondit Moranbois, c'est assez pour nous remettre à flot. (G. Sand, Pierre qui roule.) — - У нас есть еще тысяча франков Леона, - возразил Моранбуа, - этого достаточно, чтобы мы смогли опять завертеть колесо.
Cette "Opale magique", sorte d'opérette fantastique sur un livret pseudo-oriental d'Arthur Low, contribua à remettre à flot le théâtre, dont la situation était obérée. (G. Laplane, Albéniz. Sa vie, son œuvre.) — "Волшебный опал", эта фантастическая оперетта, написанная по псевдовосточному либретто Артура Лоу, помогла вывести из тупика театр, к тому времени погрязший в долгах.
-
127 impuls·o
импульс, толчок, побуждение \impuls{}{·}o{}{·}i vt дать импульс, толчок; (под)толкнуть \impuls{}{·}o{}{·}a импульсный; импульсивный; дающий импульс \impuls{}{·}o{}{·}a motivo импульсивный мотив \impuls{}{·}o{}e импульсно; импульсивно \impuls{}{·}o{}ar{·}o тел., тех., физ. серия импульсов (образующая единое целое) \impuls{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a импульсивный; поддающийся импульсам \impuls{}{·}o{}iĝema karaktero импульсивный характер \impuls{}{·}o{}iĝ{·}em{·}o импульсивность. -
128 impuls
Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > impuls
См. также в других словарях:
дать толчок — послужить причиной, внести свежую струю, внести оживление, родить, активизировать, вызвать, обусловить, влить свежую струю, иметь следствием, повлечь, послужить источником, явиться источником, повлечь за собой, дать начало, иметь своим следствием … Словарь синонимов
Дать толчок — Жарг. нарк. Принять дозу наркотика. ТСУЖ, 45 … Большой словарь русских поговорок
Дать толчок мозгам — Жарг. нарк. Понюхать кокаину и впасть в состояние наркотической эйфории. СВЯ, 25; ТСУЖ, 45 … Большой словарь русских поговорок
дать толчок мозгам — нанюхаться кокаина … Воровской жаргон
дать начало — дать толчок, заронить зерно, дать повод, иметь следствием, иметь своим следствием, всколыхнуть, влить, вселить, привести, зажечь, пробудить, подать повод, обусловить, заронить, создать, вдохнуть, зародить, внушить, навеять, возжечь, посеять,… … Словарь синонимов
дать импульс — дать толчок, влить свежую струю, внести свежую струю, внести оживление, оживить, оживотворить, активизировать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
толчок — [удар] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? толчка, чему? толчку, (вижу) что? толчок, чем? толчком, о чём? о толчке; мн. что? толчки, (нет) чего? толчков, чему? толчкам, (вижу) что? толчки, чем? толчками, о чём? о толчках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
ТОЛЧОК — ТОЛЧОК1 Дать толчка кому. Волг. Ударить, побить кого л. Глухов 1988, 31; Мокиенко 1990, 46. Брать/ взять в толчки кого. Волг. 1. Бить, избивать кого л. 2. Подчинять себе кого л. Глухов 1988, 31. Гнать (выгонять) в толчки кого. Волг., Морд., Сиб.… … Большой словарь русских поговорок
толчок дать — (иноск.) дать движение (как часам, толчок дав маятнику) Ср. Толчка дать толкнуть, (иноск.) вытолкать, прогнать. Ср. (Он) добрый малый, конечно; но без высшего руководителя, без толчка, раз данного, он был сущее ничтожество, тряпка, дрянь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дать — власть дать • обладание, каузация волю дать • действие время дать • обладание, каузация гарантии дать • действие дать бал • организация дать бой • действие дать большое интервью • действие, объект дать взятку • действие, каузация дать власть •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
толчок — давать толчок • действие дать толчок • действие послужить толчком • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён