Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

горести

  • 61 das Wohl und Wehe

    арт.
    высок. радости и горести, судьба

    Универсальный немецко-русский словарь > das Wohl und Wehe

  • 62 seine Not klagen

    мест.
    общ. (j-m) изливать (кому-л.) душу, (j-m) поведать (кому-л.) свои горести, (j-m) плакаться (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > seine Not klagen

  • 63 amargor

    m
    1) горечь, горький вкус
    2) прн огорчение, печаль; горести

    Portuguese-russian dictionary > amargor

  • 64 amargos de boca

    огорчения, горести

    Portuguese-russian dictionary > amargos de boca

  • 65 amargura

    f
    1) горечь, горький вкус
    2) прн огорчение, печаль; горести

    Portuguese-russian dictionary > amargura

  • 66 λυπηρα

         λυπηρά
        τά горести, скорби Xen., Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > λυπηρα

  • 67 τευχω

         τεύχω
        (fut. τεύξω, aor. ἔτευξα - эп. τεῦξα, pf. τέτευχα, эп. aor. 2 τέτῠκον - inf. τετῠκεῖν; pass.: fut. 3 τετεύξομαι, aor. ἐτύχθην и ἐτεύχθην, pf. τέτυγμαι - эп. 3 л. pl. τετεύχαται, ppf. ἐτετύγμην - эп. 3 л. pl. τετεύχᾰτο)
        1) строить, сооружать, воздвигать
        

    (δώματα, νηὸν Ἠελίῳ Hom.)

        2) изготовлять, делать
        

    (θώρηκα, εἵματα τετυγμένα χερσὴ γυναικῶν Hom.)

        ἐπίτονος ῥινοῖο τετευχώς (со знач. pass.) Hom. — ремень, сделанный из кожи

        3) готовить, приготовлять, стряпать
        

    (δεῖπνον Hom.)

        τ. ἄλφιτα καὴ ἀλείατα Hom. — готовить ячменную и пшеничную муку;
        τ. φάρμακον Aesch.приготовлять яд

        4) искусно делать
        τεῖχος τετυγμένον Hom.прочный или высокий вал

        5) обрабатывать
        6) сажать, насаждать
        

    (ἄλσος Pind.)

        7) создавать, творить
        

    (εἴδωλον Hom.; τὰ πάντα Pind.)

        νόος ἐν στήθεσσι τετυγμένος Hom.природный характер (досл. вложенная в грудь душа);
        ταῦτα ἑτοῖμα τετεύχαται Hom. — это действительно произошло;
        τῷ δὲ πατέρ τοιόσδε τέτυκται Hom. — у него такой же отец;
        ἴδωμ΄, ὅτιν΄ ἔργα τέτυκται Hom. — посмотрю, что случилось

        8) приводить в (какое-л.) состояние, делать
        

    τινὰ ἄγνωστον τεῦξαι Hom.сделать кого-л. неузнаваемым;

        τινὰ εὐδαίμονα τεῦξαι Eur.осчастливить кого-л.;
        τὸ πόλισμα τεῦξαι μέγα Aesch. — возвеличить город;
        τί σε τεύξω ; Soph. — что сделать мне с тобой?;
        ὃς Διὸς ἱρεὺς ἐτέτυκτο Hom. — который был жрецом Зевса;
        θνητὸς δέ νυ καὴ σὺ τέτυξαι Hom. — ведь и ты родился смертным;
        Διὸς ἵμερος οὐκ εὐθήρατος ἐτύχθη Aesch. — воля Зевса неуловима;
        ἐν πρώτοισι ἐτέτυκτο Hom.он оказался в числе первых

        9) вызывать
        

    (ὄμβρον, γέλων τινί Hom.)

        10) возбуждать

    (φιλότητα μετ΄ ἀμφοτέροισι Hom.; στάσιν ἔν τισι Aesch.)

    ; pass. вспыхивать, возникать
        11) устраивать
        

    (γάμον Hom.; σφαγάς Soph.; τάφον τινί Eur.)

        τεῦξαι βοήν Hom. — поднять крик;
        εἰ δή μοι ὁμοίη μοῖρα τέτυκται Hom.если мне суждена такая же участь

        12) доставлять
        

    (γέρας τινί Pind.)

        13) причинять
        κακὰ κήδεά τινι τεῦξαι Hom.причинить кому-л. великие горести;
        τεύχων φόβον Aesch. — внушающий страх;
        τ. ἀοιδήν τινι Hom.вдохновлять кого-л. на песнопения

        14) слагать, сочинять
        

    (μέλος τύμβῳ Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > τευχω

  • 68 bēdas

    сущ.
    общ. горе, горести, печаль

    Latviešu-krievu vārdnīca > bēdas

  • 69 het wel en wee des levens

    Dutch-russian dictionary > het wel en wee des levens

  • 70 ԴԱՌՆԱՀԱՌԱՉ

    1. ա. Горький, горестный, полный горести, горечи, скорби. 2. մ. Горько-горестно.

    Armenian-Russian dictionary > ԴԱՌՆԱՀԱՌԱՉ

  • 71 ԴԱՌՆԱՀԵԾ

    1. ա. Горький, горестный, полный горести, горечи, скорби. 2. մ. Горько-горестно.

    Armenian-Russian dictionary > ԴԱՌՆԱՀԵԾ

  • 72 ԴԱՌՆՈՒԹՅՈՒՆ

    թյան 1. Горечь, что-либо горькое. 2. Горький вкус. 3. (փխբ.) Горесть, горечь, печаль, скорбь. 4. (փխբ.) Крайняя нужда, нищета, нищенство. 5. (փխբ.) Злоба, злость, яд, жёлчь, ожесточение, озлобление. 6. (փխբ.) Горести. ◊ Դառնություն պատճառել причинить огорчения. Դառնություն ճաշակել хватить) горя. Սիրտս դառնությամբ լցվեց сердце наполнилось горечью. Դառնության բաժակը քամել՝ խմել մինչև վերջ выпить (испить) горькую чашу. Դառնություն կրել испытать. Սրտի դառնությունը թափել 1) излить гнев, 2) излить горечь.

    Armenian-Russian dictionary > ԴԱՌՆՈՒԹՅՈՒՆ

  • 73 ԴԺԲԱԽՏՈՒԹՅՈՒՆ

    թյան Несчастье, беда, горе, бедствие, невзгоды, горести (разг.). Դժբախտություն պատահեց случилось несчастье, стряслась беда.

    Armenian-Russian dictionary > ԴԺԲԱԽՏՈՒԹՅՈՒՆ

  • 74 se faire jour

    2) проявляться, пробиваться, обнаруживаться, найти себе выход, прорваться наружу

    Héméry. - Il ne faut pas qu'une imputation pareille, si absurde qu'elle soit, se fasse jour. Au point où votre mari en est de sa carrière... (M. Prévost, Pierre et Thérèse.) — Эмери. - Нельзя, чтобы подобное обвинение, каким бы оно ни было абсурдным, стало известно. Это может отразиться на дальнейшей карьере вашего мужа...

    Peu à peu, l'idée se fit jour que les hommes pouvaient disposer du temps. Sur tous les continents et dans tous les pays, les chefs d'États et les ministres se mirent à consulter des traités de philosophie. (M. Aymé, Le Passe-Muraille.) — Мало-помалу мысль о том, что люди могут распоряжаться временем, пробила себе дорогу. На всех континентах и во всех странах главы государств и министры принялись штудировать философские трактаты.

    3) добиться успеха, славы

    Les chagrins et la misère ne peuvent atteindre que les talents inconnus; mais quand ils se sont fait jour, les écrivains deviennent riches, et je serai riche. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Горести и нищета - удел лишь безвестных талантов, но, достигнув славы, писатели становятся богатыми, и я буду богат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire jour

  • 75 αίσθημα

    τό
    1) физиол, чувство, ощущение;

    αίσθημα του ψύχους — ощущение холода;

    αίσθημα πόνου — чувство боли;

    τό αίσθημα της ακοής — слух;

    2) чувство, душевное состояние;

    αίσθημα χαράς (λύπης, φόβου) — чувство радости (горести, страха);

    3) чувство, сознание;

    αίσθημα ευθύνης (περηφάνειας) — чувство ответственности (гордости);

    τό αίσθημα της αξιοπρέπειας — чувство собственного достоинства;

    4) чувство, любовь;

    μεταξύ τους ανεπτύχθη αίσθημα — они полюбили друг друга;

    § άνθρωπος με αισθήματα человек с душой

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αίσθημα

  • 76 μοιράζω

    μετ.
    1) делить на части, разделять; распределять;

    δεν έχουμε να μοιράσουμε τίποτε (μεταξύ μας) — нам нечего делить (между собой);

    2) перен. делить, разделять;
    3) раздавать; дарить;

    μοιράζω τα λεφτά μου — раздавать (транжирить) свои деньги;

    μοιρά υποσχέσεις — не скупиться на обещания;

    4) распространять (прокламации);
    5) сдавать (карты);

    § δυό γαϊδάρων ( — или γαϊδουριών) άχυρα δεν μπορεί να μοιράσει — он ни к чему не способен, он бестолковый;

    μοιράζομαι

    1) — делиться на части, разделяться, распределяться;

    2) делить между собой, получать свою долю (при распределении);
    3) перен. делить между собой (горести, радости и т. п.); 4) раздаваться, распространяться; 5) сдаваться (о картах)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μοιράζω

  • 77 πάθος

    τό
    1) страсть; страстность; пафос;

    με πάθος — страстно; — со страстью;

    τραγουδάει με πάθος — он поёт с большим чувством;

    2) страсть, пристрастие, влечение;

    έχει πάθος με την μουσική — у него влечение к музыке;

    3) ненависть; вражда; гнев;

    έχω πάθος εναντίον κάποιου — ненавидеть кого-л.;

    4) болезнь, недуг;
    τα (γυναικεία) πάθη венерические болезни; 5) страдания; беды, горести; 6) πλ. страсти, волнения;

    πολιτικά πάθη — политические страсти;

    ανάβω τα πάθη — разжигать страсти;

    § χωρίς φόβο και πάθος — или ||νευ φόβου και πάθους — беспристрастно, объективно;

    πέρασα τα πάθη τού Χρίστου — я замучился ужасно, я испытал невыносимые мучения

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πάθος

  • 78 desdichas

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > desdichas

  • 79 desgracias

    сущ.
    1) общ. горести
    2) христ. скорби

    Испанско-русский универсальный словарь > desgracias

  • 80 penas

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > penas

См. также в других словарях:

  • горести — лихо, удар, драма, трагедия, зарез, несчастье, невзгода, беда, злосчастие, злоключение, напасть, поруха, казнь египетская, горе, злополучие, бездолье, бедствие, удар судьбы Словарь русских синонимов. горести см. несчастье Словарь синонимов… …   Словарь синонимов

  • Горести — мн. События, обстоятельства, вызывающие душевные страдания, переживания, огорчения; несчастья, беды. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • горести — мн., Р. го/рестей (печальные события) …   Орфографический словарь русского языка

  • горести — 1. Syn: см. драма Syn: см. невзгода …   Тезаурус русской деловой лексики

  • Горести давать — Забайк. Горевать, печалиться. СРГЗ, 94 …   Большой словарь русских поговорок

  • Горести проглотить — Волог. Намучиться, настрадаться. СВГ 1, 123 …   Большой словарь русских поговорок

  • Дева Мария в горести (Бюдерих) — Дева Мария в горести Лицевая сторона образа Дата появления: 2 я пол. XVII века Иконографический тип …   Википедия

  • О ты, что в горести напрасно / На Бога ропщешь, человек! — Из «Оды, выбранной из Иова» (1751) Михаила Васильевича Ломоносова (1711 1765). Цитируется: как шутливо ироническое утешение. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 …   Словарь крылатых слов и выражений

  • В радости сыщут, а в горести забудут. — В радости сыщут, а в горести забудут. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Корень горести высь прозябает. — (табак). См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ГОРЕСТЬ — Горести давать. Забайк. Горевать, печалиться. СРГЗ, 94. Горести проглотить. Волог. Намучиться, настрадаться. СВГ 1, 123 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»