Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

вить

  • 81 путь

    м.
    1) camino m, vía f; recorrido m, trayecto m
    железнодоро́жный путь — vía férrea
    запа́сный путь ж.-д.apartadero m
    са́нный путь — camino de trineos
    пути́ сообще́ния — vías de comunicación
    возду́шные пути́ — vías aéreas
    во́дные, морски́е пути́ — rutas (vías) fluviales, marítimas
    во́дным путем — por agua; por mar, por vía marítima ( морем)
    сухи́м путем — por tierra, por vía terrestre
    путь к чьему́-либо се́рдцу перен.el camino hacia el corazón de alguien
    коне́ц пути́ — final del trayecto
    2) ( путешествие) viaje m, camino m
    отпра́виться в путь — ponerse en camino
    держа́ть путь ( куда-либо) — ir a...
    в пути́ — durante el viaje (el camino)
    на обра́тном пути́ — de (a la) vuelta
    по пути́ — por el camino, de camino, de paso
    мне э́то по пути́ — esto me coge de camino
    в двух днях пути́ от (+ род. п.)a dos días de camino (de)
    счастли́вого пути́! — ¡buen (feliz) viaje!
    3) ( способ) vía f, derrotero m, medio m
    каки́м путем? — ¿de qué modo?; ¿de qué manera?
    лега́льным путем — por vía legal
    око́льным путем — por rodeo, indirectamente; por medios indirectos
    ми́рным путем — por vía pacífica, amistosamente
    на пути́ реше́ния — en trance de resolverse
    боле́зни, передава́емые половы́м путем — enfermedades de transmisión sexual
    4) мн. пути́ анат. vías f pl
    дыха́тельные пути́ — vías respiratorias
    5) (направление деятельности, развития) vía f, senda f
    встать на путь ( чего-либо) — ponerse en el camino (de)
    ••
    жи́зненный путь — el camino de la vida
    после́дний путь — el último camino
    расчи́стить путь — abrir camino
    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)
    стоя́ть на ло́жном пути́ — ir fuera de camino, errar el camino
    стать на чьем-либо пути́, стать кому́-либо поперек пути́ — interponerse en el camino (de), salir al camino (de), cerrar el camino (a)
    идти́ свои́м путем — seguir (ir por) su camino
    идти́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния — tomar el camino de la menor resistencia
    наста́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad, meter en camino
    Мле́чный путь астр. — Vía Láctea, Camino de Santiago
    путь, усы́панный ро́зами — camino de flores
    пути́ разошли́сь — cada cual va por su camino
    держа́ть путь — ir su camino
    напра́вить на путь и́стинный — traer a uno a buen camino
    пути́ не бу́дет — no habrá suerte de camino
    наза́д пути́ нет — no hay vuelta atrás, no hay retorno, no se puede volver sobre sus pasos

    БИРС > путь

  • 82 распоряжение

    с.
    1) (деньгами, временем и т.п.) disposición f
    2) ( указание) disposición f, orden f
    у́стное распоряже́ние — orden verbal
    завеща́тельное распоряже́ние — testamento m
    отда́ть распоряже́ния — dar órdenes
    оста́вить до осо́бого распоряже́ния — dejar hasta orden especial
    ••
    быть в распоряже́нии ( кого-либо) — estar bajo las órdenes (de), estar a disposición (de)
    име́ть в своем распоряже́нии — tener a su disposición
    предоста́вить в чье-либо распоряже́ние — poner a disposición (de)

    БИРС > распоряжение

  • 83 рассмотрение

    с.
    быть на рассмотре́нии — estar en estudio
    предста́вить на рассмотре́ние — someter a examen
    оста́вить де́ло без рассмотре́ния — no dar curso al asunto, dar carpetazo al asunto
    при внима́тельном рассмотре́нии — después de un minucioso examen (de bien mirado)

    БИРС > рассмотрение

  • 84 ребро

    с. (мн. рёбра)
    2) ( край) borde m, canto m, margen m, f
    ребро́ доски́ — borde de la tabla
    ребро́ моне́ты — canto de la moneda
    поста́вить ребро́м (на ребро́) — poner de canto
    3) тех. arista f; ав. borde m
    ребро́ жесткости — nervadura f; refuerzo m
    ребро́ обтека́ния — borde de escape( de salida)
    ••
    поста́вить вопро́с ребро́м — poner la cuestión sobre el tapete, plantear tajantemente una cuestión
    пересчита́ть ребра ( кому-либо) — medir las costillas (a)

    БИРС > ребро

  • 85 служба

    ж.
    1) servicio m (тж. воен.)
    вое́нная слу́жба — servicio militar; разг. la mili
    действи́тельная слу́жба — servicio (militar) activo
    строева́я, нестроева́я слу́жба — servicio en filas, auxiliar
    срок слу́жбы — duración del servicio (тж. о механизме и т.п.)
    нести́ слу́жбу — hacer el servicio
    быть на слу́жбе у кого́-либо — estar al servicio de alguien
    2) (работа, должность служащего) empleo m, trabajo m
    идти́ на слу́жбу — ir al trabajo
    поступи́ть на слу́жбу — colocarse; entrar a trabajar( a servir)
    определи́ть на слу́жбу — acomodar vt, colocar vt, emplear vt
    дви́гаться по слу́жбе — ascender en el cargo, mejorar el puesto
    перемени́ть слу́жбу — cambiar de trabajo
    оста́вить слу́жбу — dejar de trabajar
    уво́литься со слу́жбы — darse de baja en el trabajo
    3) (специальная область работы, учреждение) servicio m
    слу́жба тя́ги ж.-д.servicio de tracción
    слу́жба движе́ния ж.-д.servicio del tráfico( de explotación)
    слу́жба свя́зи — servicio de comunicaciones
    слу́жба вре́мени — servicio de la hora exacta
    слу́жба пого́ды — oficina meteorológica (del tiempo)
    спаса́тельная слу́жба — servicio de socorro
    авари́йно-восстанови́тельная слу́жба — servicio de reparación de averías
    слу́жба бы́та — empresa de multiservicios
    4) церк. servicio m, oficio m
    5) мн. слу́жбы ( подсобные помещения) dependencias f pl
    ••
    поста́вить на слу́жбу ( чему-либо) — poner en (al) servicio (de)
    сослужи́ть слу́жбу кому́-либо — hacer un favor a alguien
    не в слу́жбу, а в дру́жбу погов.no por favor sino por amor

    БИРС > служба

  • 86 угол

    м.
    1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina f
    у́гол стола́ — esquina de (la) mesa
    у́гол до́ма — esquina de la casa, cantón m
    у́гол платка́ — punta del pañuelo
    за́гнутые углы́ ( в книге) — cantoneras f pl
    загну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja
    заверну́ть за́ угол — doblar la esquina
    на углу́ — en la esquina
    3) (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) ángulo m, rincón m
    у́гол двора́ — rincón del patio; rinconada f
    в углу́ — en el rincón
    поста́вить ребенка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón
    4) (приют, пристанище) rincón m
    име́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)
    снима́ть у́гол — alquilar un rincón
    5) перен. ( местность) lugar m ( apartado)
    в глухо́м углу́ — en un lugar alejado (perdido)
    медве́жий у́гол — el quinto infierno
    6) геом., физ. ángulo m
    прямо́й у́гол — ángulo recto
    о́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtuso
    вну́тренний, вне́шний у́гол — ángulo interno, externo
    у́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)
    у́гол отраже́ния — ángulo de reflexión
    ••
    под угло́м — en plano inclinado
    под прямы́м угло́м — bajo un ángulo recto
    из всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partes
    ходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)
    шепта́ться по угла́м — contar al oído
    загна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la pared
    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental( lo más impotante)
    сгла́дить (стере́ть) о́стрые углы́ — suavizar( limar) las asperezas
    сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás( a las espaldas)

    БИРС > угол

  • 87 угощение

    с.
    ста́вить (поста́вить) угоще́ние — agasajar con un banquete
    разнообра́зное угоще́ние — comida y bebida variada

    БИРС > угощение

  • 88 удар

    м.
    1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)
    уда́р ножо́м — cuchillada f
    уда́р топоро́м — hachazo m
    уда́р са́блей — sablazo m
    уда́р кинжа́лом — puñalada f
    уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
    уда́р прикла́дом — culatazo m
    уда́р кулако́м — puñetazo m
    уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
    уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    уда́р в спи́ну перен.golpe por la espalda, golpe a traición
    уда́р мо́лнии — rayo m
    одни́м уда́ром — de un solo golpe
    нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
    уда́ры судьбы́ перен.reveses de la fortuna; contrariedades f pl
    2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f
    3) (нападение, атака) ataque m, asalto m
    внеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
    гла́вный уда́р — ataque principal
    уда́р с во́здуха — asalto aéreo
    апоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
    его́ хвати́л уда́р сниж.tuvo un insulto apoplético
    5) ( звук)
    уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
    уда́р ко́локола — campanillazo m
    6) спорт. tiro m, chut m; saque m (в футболе и т.п.); estocada f ( в фехтовании)
    свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
    штрафно́й уда́р — castigo m
    одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
    углово́й уда́р — corner m, saque de esquina
    ••
    со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
    теплово́й уда́р — golpe térmico
    поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
    приня́ть уда́р на себя́ — ponerse( exponerse) al peligro
    быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    БИРС > удар

  • 89 шаг

    м.
    paso m (тж. перен.)
    ро́вный шаг — paso regular
    похо́дный шаг — paso de maniobra
    шаг наза́д — paso atrás
    тру́дный шаг — paso difícil
    ме́дленные, кру́пные шаги́ — pasos lentos, redoblados
    необду́манный шаг — paso impensado
    ло́вкий шаг — maniobra hábil
    ва́жный шаг — paso importante
    ло́жный шаг — paso en falso, resbalón m, tropiezo m; metedura de pata (fam.)
    пе́рвые шаги́ — los primeros pasos, pinitos m pl
    де́лать пе́рвые шаги́ — dar los primeros pasos, hacer pinitos
    сде́лать пе́рвый шаг — dar el primer paso
    приба́вить шагу, уско́рить шаг — apretar (alargar, acelerar) el paso
    заме́длить шаг (шаги́) — aminorar el paso
    идти́ бе́глым, твердым шагом — andar con paso ligero, firme
    идти́ ти́хим шагом — andar a paso lento
    идти́ бы́стрым шагом — andar a buen paso
    отбива́ть (печа́тать, чека́нить) шаг — marcar el paso
    напра́вить свои́ шаги́ — dirigir( llevar) los pasos
    предприня́ть необходи́мые шаги́ — dar pasos necesarios
    шаг вперед, два шага наза́д — un paso adelante y dos atrás
    ни шагу наза́д — ni un paso atrás
    ••
    гига́нтские шаги́ спорт.paso (de) gigante
    шаг винта́ тех.paso de la hélice
    шаг резьбы́ тех.paso de la rosca
    в двух шага́х — a dos pasos (de)
    на ка́ждом шагу́, что ни шаг — a cada paso
    не отступа́ть ни на шаг — no ceder un paso
    не отходи́ть ни на шаг ( от кого-либо) — seguir los pasos (de)
    предпринима́ть каки́е-либо шаги́ — dar pasos, gestionar vi
    дви́гаться вперед гига́нтскими (семими́льными) шага́ми — avanzar a pasos de siete leguas (agigantados)
    идти́ черепа́шьими шага́ми — ir a paso de tortuga
    сби́ться с шага — perder el paso
    шагу ступи́ть нельзяno (se) puede dar ni un paso
    шагу ли́шнего не сде́лает — no dará un paso (por)
    следи́ть за ка́ждым шагом — seguir los pasos de, seguirle paso a paso, contar los pasos (a)
    ни шагу не сде́лать ( для чего-либо) — no dar paso por algo
    сде́лать но́вые шаги́ — emprender iniciativas
    обогна́ть ( кого-либо) на не́сколько шаго́в — ganarle unos pasos a alguien
    обду́мывать ка́ждый шаг — llevar bien el paso
    идти́ шагом ( о лошади) — sentar el paso
    на ка́ждом шагу́ прома́шка разг.a cada paso un gazapo

    БИРС > шаг

  • 90 abrir

    I vt; Ам.
    выруба́ть ( лес под посевы)
    II vt; Арг.
    заста́вить ло́шадь сверну́ть с доро́ги; напра́вить в ну́жную сто́рону
    III vi (тж. vr) Ам.
    убега́ть, удира́ть
    ••

    abrírselas Ц. Ам., Кол. — пусти́ться наутёк

    IV К.-Р.
    (a) начина́ть (делать что-л.)

    Diccionario español-ruso. América Latina > abrir

  • 91 aporrear

    I vt; Арг.; нн.
    заста́вить молча́ть кого-л., заткну́ть рот кому-л.
    II vt; Пан.
    очища́ть, расчища́ть ( почву)
    III vt; Куба
    гото́вить ( гуляш)
    ••

    porque te quiero te aporro Кол. — кто лю́бит, тот заставля́ет пла́кать; ≡ любо́вь зла

    Diccionario español-ruso. América Latina > aporrear

  • 92 azorrillar

    vt; М.
    1) подчиня́ть свое́й во́ле; принужда́ть си́лой; ста́вить на коле́ни
    2) ста́вить на четвере́ньки

    Diccionario español-ruso. América Latina > azorrillar

  • 93 bonete

    1. m
    1) М.; бот. боне́те ( папайевое растение)
    3) Дом. Р., Куба, П.-Р. капо́т ( автомобиля)
    ••

    dar bonete a uno М. — оста́вить кого-л. ни с чем, оста́вить кого-л. с но́сом

    2. interj; Гват., М.
    ≡ ни за что на све́те!

    Diccionario español-ruso. América Latina > bonete

  • 94 botalonear

    vt; Вен.
    ста́вить столбы́, ста́вить ве́хи

    Diccionario español-ruso. América Latina > botalonear

  • 95 contraherrar

    vt; Арг., Пар., Ур.
    ста́вить второ́е клеймо́, ста́вить контро́льное клеймо́, повто́рно клейми́ть ( скот)

    Diccionario español-ruso. América Latina > contraherrar

  • 96 corral

    m
    1) Ам. корра́ль (огороженный участок, загон для скота)
    2) М.; перен.; жарг. ≈ непро́йденная часть уче́бной програ́ммы ( у студентов)
    3) Куба; устар. корра́ль ( старинная земельная мера)
    4) животново́дческая фе́рма ( чаще для мелкого рогатого скота)
    ••

    corral de abasto Арг., Пар., Ур. — бо́йня, скотобо́йня

    corral de amansa Куба — заго́н для прируче́ния ди́ких живо́тных

    corral de asientoсм. знач. 4)

    corral de(l) concejo Куба, М. — приёмник для бездо́мных живо́тных

    corral falso Куба — вре́менный заго́н для скота́

    hacerle corral a uno Гват.; нн. — пригото́вить западню́ [лову́шку], расста́вить силки́ кому-л.

    Diccionario español-ruso. América Latina > corral

  • 97 cucho

    I m
    1) Ц. Ам. горбу́н
    2) М. безно́сый челове́к
    3) челове́к с за́ячьей губо́й
    4) кривору́кий челове́к
    II m
    1) Бол., Кол., Экв.; нн. у́гол (комнаты и т.п.)
    2) Кол. черда́к, чула́н
    3) свина́рник
    4) перен. гря́зное помеще́ние, запу́щенное помеще́ние; свиню́шник
    5) Бол., Кол., П., Экв. камо́рка, конура́
    6) Бол., П., Экв.; нн. у́гол ( улицы)
    ••

    dejar a uno cucho М.; нн. — оста́вить кому-л. шрам на лице́; оста́вить кому-л. ме́тку [отме́тину]

    III m; Ч.; нн.
    ки́са, ки́ска
    IV m V m; М.; нн.

    Diccionario español-ruso. América Latina > cucho

  • 98 chairar

    I vt; Арг.; нн.
    вме́шиваться (во что-л.)
    II vt; Бол.; нн.
    вы́гнать, вы́швырнуть (кого-л.)
    III vt; Арг., Пар., Ур.
    точи́ть ( нож)
    ••

    dejar a uno chairando Ур. — оста́вить (кого-л.) в по́лной уве́ренности, оста́вить кого-л. в заблужде́нии

    Diccionario español-ruso. América Latina > chairar

  • 99 enchuchar

    vt; Дом. Р., Куба; тех.
    1) переводи́ть стре́лки ( на железной дороге)
    2) ста́вить на запа́сный путь, ста́вить в тупи́к ( поезд)
    3) Куба; перен. направля́ть, отправля́ть куда-л.
    4) ( con) Куба; перен. вводи́ть ( в компанию), представля́ть, знако́мить

    Diccionario español-ruso. América Latina > enchuchar

  • 100 enronchar

    vt; Ам.
    ста́вить ши́шку, ста́вить синя́к

    Diccionario español-ruso. América Latina > enronchar

См. также в других словарях:

  • витьё — витьё, я …   Русское словесное ударение

  • витьё — витьё, я …   Русский орфографический словарь

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вью, вьёшь, д.н.в. (устар.) вия, повел. вей, прош. вр. вил, вила, вило, несовер. (к свить), что. 1. Плетя, скручивать вместе, в одну нить (пряди, волокна, нити и т.п.). Вить веревку. || Сматывать в клубок. Вить пряжу. Вить шелк. 2. Делать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вивать, скручивать, спускать пряди в одну нить или вервь. Вивали мы и лычные шеймы, вьем и пеньковые. Сколько веревку ни вить, а концу быть. | Плести, сплетать. Вить ременный бич. Птица вьет гнездо. | Навивать, наматывать, мотать. | Вить… …   Толковый словарь Даля

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вью, вьёшь; вил, вила, вило; вей; витый (вит, а, о); несовер., что. Изготовлять, скручивая, сплетая или плетя. В. верёвку. В. гнездо. В. венок. | совер. свить, совью, совьёшь; свитый (свит, а и а, о). | сущ. витьё, я, ср., свивание, я, ср.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Вить — белор. Віць Характеристика Длина 70 км Площадь бассейна 991 км² Расход воды 3,2 м³/с …   Википедия

  • вить — хоть веревки вей... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вить свивать, крутить, скручивать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • вить — вью, вьёшь; вей; вил, ла, вило; витый; вит, а, о; нсв. (св. свить). что (из чего). Скручивая, соединять, сплетать в единое целое (волокна, нити, пряди и т.п.); изготовлять, делать что л., скручивая, сплетая и т.п. Вить верёвки из кого , чего л.… …   Энциклопедический словарь

  • ВИТЬЁ — ВИТЬЁ, витья, мн. нет, ср. (спец.). Действие по гл. вить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • витьё — витьё, витья, витья, витей, витью, витьям, витьё, витья, витьём, витьями, витье, витьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • витьё — витьём витьё, витьём …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»