Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

вить

  • 61 sellar

    vt
    1) поста́вить печа́ть, штамп, ште́мпель на что; проштемпелева́ть
    2) запеча́тать; опеча́тать; поста́вить пло́мбу на что
    3) оста́вить отме́тину, след на чём
    4) чека́нить ( монету)
    5) algo con algo перен скрепи́ть (договор; дружбу) чем

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sellar

  • 62 someter

    vt
    1) подчини́ть; покори́ть; поработи́ть
    2) algo a algo подчини́ть что чему; поста́вить что в зави́симость от чего
    3) algo a uno; a algo, a la aprobación, consideración de uno предста́вить что на рассмотре́ние кого; чего; кому; чему
    4) a uno; algo a algo подве́ргнуть кого; что чему

    someter a uno a un interrogatorio — подве́ргнуть кого допро́су

    someter algo a discusión — поста́вить что на обсужде́ние

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > someter

  • 63 volver

    1. vt
    1) a uno; algo (a; hacia un sitio) поверну́ть, напра́вить, тж верну́ть кого; что (куда)
    2) algo a uno; algo обрати́ть, напра́вить, устреми́ть (взгляд) на кого; что; обрати́ться, устреми́ться (мыслью) к кому; чему
    3) переверну́ть; поверну́ть друго́й стороно́й что
    4) перевора́чивать, перели́стывать ( страницы)
    5) закры́ть, тж прикры́ть (окно; дверь)
    6) algo (al del revés, de dentro afuera) вы́вернуть что (наизна́нку)
    7) перелицева́ть; переверну́ть
    8) заверну́ть, засучи́ть (рукава; брюки)
    9) перепаха́ть, переверну́ть ( землю)
    10) a uno + adj, nc сде́лать кого кем; каким
    а) верну́ть (прежнее качество) чему

    la crema vuelve | a la piel | la piel a | su frescor juvenil — крем возвраща́ет ко́же све́жесть ю́ности

    2. vi
    1) (a; hacia un sitio) поверну́ть, тж верну́ться ( куда)

    volver a la derecha, izquierda — поверну́ть напра́во, нале́во

    volver atrás — поверну́ть, тж верну́ться наза́д

    2) a algo верну́ться, возврати́ться, вновь обрати́ться к чему

    volviendo a lo que estábamos diciendo... — возвраща́ясь к те́ме на́шего разгово́ра...

    3)

    volver en — прийти́ в себя́, в чу́вство; очну́ться

    4) a + inf вновь, ещё раз, сно́ва ( сделать что-л); повтори́ть что

    no vuelvas a hacerlo — бо́льше так не де́лай!

    ••

    volver lo de | arriba abajo | abajo arriba — переверну́ть всё вверх дном; поста́вить всё с ног на́ голову

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > volver

  • 64 вес

    I (мн. веса́)
    а́томный вес — peso atómico
    уде́льный вес — peso específico
    чи́стый вес — peso neto
    живо́й вес ( скота) — peso en vivo( en pie)
    весом в два килогра́мма — con un peso de dos kilogramos
    приба́вить (уба́вить) в весе — aumentar (disminuir) de peso
    2) спорт. peso m
    сре́дний вес — peso medio
    полусре́дний вес — peso medio ligero, peso semimediano
    легча́йший вес — peso gallo
    наилегча́йший вес — peso mosca
    3) перен. peso m, autoridad f, influencia f
    име́ть большо́й вес — gozar de gran autoridad
    челове́к с весом — hombre influyente
    ••
    на вес зо́лота — a peso de oro
    II м.
    на весу́ — suspenso, en vilo
    держа́ть на весу́ — mantener colgado( suspenso)

    БИРС > вес

  • 65 возглавить

    сов., вин. п.
    encabezar vt, estar a la cabeza, ponerse al frente, acaudillar vt
    возгла́вить движе́ние (за + вин. п.)encabezar el movimiento
    возгла́вить делега́цию — presidir( encabezar) la delegación

    БИРС > возглавить

  • 66 вопрос

    м.
    1) pregunta f, cuestión f, problema m, interrogante m
    зада́ть вопро́с ( кому-либо), обрати́ться с вопро́сом ( к кому-либо) — hacer una pregunta (a)
    осажда́ть вопро́сами — asediar( freír) a preguntas
    2) ( проблема) cuestión f, problema m
    национа́льный вопро́с — cuestión (problema) nacional
    агра́рный вопро́с — problema agrario
    жили́щный вопро́с — problema de la vivienda
    дискуссио́нный вопро́с — cuestión batallona
    злободне́вный (животрепе́щущий) вопро́с — cuestión candente
    основно́й (узлово́й) вопро́с — caballo de batalla
    межве́домственный вопро́с юр. — cuestión de competencia
    вопро́с о назва́нии — cuestión de nombre
    социа́льные вопро́сы — cuestiones sociales
    по вопро́су о... — en cuestión de..., tocante a...
    вопро́с о дове́рии (прави́тельству) — voto (cuestión) de confianza
    вопро́с о существова́нии прави́тельства — cuestión de gabinete
    горячо́ обсужда́ть вопро́с — agitarse una cuestión
    3) (дело, обстоятельство) cuestión f, asunto m
    вопро́с че́сти — cuestión de honor
    спо́рный вопро́с — cuestión (asunto, problema) en litigio, cuestión ( asunto) discutible, controversia f
    вопро́с жи́зни и сме́рти — cuestión de vida o muerte
    вопро́с не в э́том — no se trata de eso
    весь вопро́с в том, что́бы... — toda la cuestión está en que..., lo más importante es que..., todo depende de que...
    обсужда́ть вопро́с — discutir el asunto
    оста́ться под вопро́сом — quedar sin resolver
    вопро́с остается откры́тым — la cuestión está sin resolver
    ••
    что за вопро́с? разг. — ¡vaya una pregunta!, ¡claro!
    быть под вопро́сом — estar en duda; no estar claro; quedar en suspenso
    поста́вить под вопро́с — poner en duda, poner en tela de juicio; cuestionar vt
    поста́вить вопро́с ребро́м — poner la cuestión sobre el tapete
    знать суть вопро́са — ser (tener) voto, saber el quid del asunto

    БИРС > вопрос

  • 67 вправить

    сов., вин. п.
    впра́вить вы́вих — reducir una luxación
    2) ( заправить) meter vt
    ••
    впра́вить мозги́ ( кому-либо) — hacer sentar la cabeza (a); encasquetarle a uno en la cabeza

    БИРС > вправить

  • 68 дом

    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)
    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f
    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio
    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte
    неую́тный дом — casa robada (разг.)
    шу́мный, густонаселенный дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante
    за́городный дом — casa de campo
    о́тчий дом — casa paternal
    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta
    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre
    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa
    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno
    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa
    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa
    вы́гнать и́з дому — echar de casa
    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa
    жить свои́м домом — vivir en su propia casa
    3) ( учрежение) casa f
    дом о́тдыха — casa de descanso( de reposo)
    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f
    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
    дом пионе́ров — casa del pionero
    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m
    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación
    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)
    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f
    торго́вый дом — casa de comercio
    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)
    дом терпи́мости — casa de tolerancia( de trato, de camas)
    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)
    иго́рный дом — casa de juegos
    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)
    ночле́жный дом — casa de dormir
    наро́дный дом — casa del Pueblo
    ча́йный дом — casa de té
    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)
    4) ( династия) casa f
    ••
    Бе́лый Дом — Casa Blanca
    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio
    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares
    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta
    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia
    отказа́ть от до́ма уст.no recibir; echar de la casa; romper las relaciones
    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa
    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena
    в доме пове́шенного не говоря́т о веревке погов.en casa ahorcado, no hay que ( no se ha de) mentar la soga

    БИРС > дом

  • 69 заготовить

    сов., вин. п.
    1) (приготовить, держать наготове) preparar vt, disponer (непр.) vt
    загото́вить дрова́ на́ зиму — abastecerse de leña para el invierno
    загото́вить корм для скота́ — abastecer al ganado de pienso

    БИРС > заготовить

  • 70 избавить

    сов., вин. п.
    librar vt; liberar vt, salvar vt ( спасти); eximir vt, exentar vt ( освободить)
    изба́вить от вся́ких хлопо́т — librar (liberar) de toda clase de preocupaciones
    изба́вить от сме́рти — salvar (librar) de la muerte
    изба́вьте меня́ от ва́ших замеча́ний — déjeme en paz con sus advertencias
    ••
    изба́ви Бог! — ¡Dios me guarde (me libre)!, ¡líbreme Dios!

    БИРС > избавить

  • 71 к

    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia
    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana
    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien
    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea
    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad
    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa
    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de
    подбежа́ть к ребенку — correr hacia el niño
    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana
    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar( poner) cerca de la pared
    б) при повторенном сущ. служит для образования наречных сочетаний
    лицо́м к лицу́ — cara a cara
    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro
    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a
    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres
    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal
    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo
    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)
    к воскресе́нью — para el domingo
    к ле́ту — hacia (para) el verano
    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco
    часа́м к пяти́ — hacia las cinco
    к пя́тому числу́ — para el día cinco
    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco
    прийти́ к у́жину — venir para la cena
    прие́хать к отлету самолета — llegar para la salida del avión
    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para
    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes
    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden
    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para
    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños
    приня́ть к све́дению — tener en cuenta
    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe( de la conferencia)
    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo
    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo
    любо́вь к ро́дине — amor a la patria
    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos
    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para
    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar
    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada
    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами
    к несча́стью — por desgracia
    к сча́стью — por suerte
    к удивле́нию — por asombro
    ••
    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    БИРС > к

  • 72 карта

    ж.
    1) (географическая и т.п.) mapa m, carta f, plano m
    ка́рта полуша́рий — mapamundi m
    топографи́ческая ка́рта — mapa topográfico
    2) ( игральная) carta f, naipe m
    коло́да карт — baraja f
    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas
    тасова́ть ка́рты — barajar las cartas, barajar vt
    гада́ть на ка́ртах — echar las cartas
    сдава́ть ка́рты — dar las cartas
    некозырна́я ка́рта — carta falsa
    име́ть плохи́е ка́рты разг.no ver carta
    санато́рная ка́рта — historia médica( de un enfermo en el sanatorio)
    4) уст. ( меню) carta f
    ••
    его́ ка́рта би́та (уби́та) — su carta está matada
    ка́рты в ру́ки (+ дат. п.) — ≈ tiene en la uña
    раскры́ть (откры́ть) свои́ ка́рты — poner las cartas boca arriba, enseñar las cartas, jugar a cartas vistas
    проигра́ть, име́я хоро́шие ка́рты — perder con buenas cartas
    смеша́ть (спу́тать) чьи́-либо ка́рты — confundir (embrollar, barajar) las cartas (de)
    ста́вить что́-либо на ка́рту — jugarse algo a una carta, estar en juego
    поста́вить все на ка́рту — ponerlo todo a una carta

    БИРС > карта

  • 73 козлы

    мн.
    ••
    соста́вить (поста́вить) ру́жья (винто́вки) в ко́злы воен.poner en pabellón los fusiles

    БИРС > козлы

  • 74 место

    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)
    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
    обще́ственное ме́сто — lugar público
    спа́льное ме́сто — lugar para dormir
    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
    заня́ть (свое) ме́сто — ocupar (su) puesto
    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
    на ме́сте — en su lugar, en su sitio
    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m
    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
    глухо́е ме́сто — lugar perdido
    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)
    быть без ме́ста — estar sin empleo
    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••
    де́тское ме́сто анат.placenta f
    больно́е ме́сто — punto flaco( débil)
    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m
    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
    ме́ста́ не столь отдаленные уст.lugar de exilio
    на ме́сте преступле́ния — en flagrante( delito); in fraganti; con las manos en la masa
    не к ме́сту — desacertado, desatinado
    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
    (у него́, у нее) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
    знать свое ме́сто — conocer( saber) su lugar
    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda
    с ме́ста — de un arranque, de un golpe
    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    БИРС > место

  • 75 обставить

    сов.
    2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)
    3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casa
    обста́вить кварти́ру — amueblar el apartamento
    4) театр. decorar vt
    обста́вить торже́ственно — celebrar solemnemente
    6) прост. ( обогнать в чем-либо) coger (tomar, ganar) la delantera
    7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso

    БИРС > обставить

  • 76 отставить

    сов., вин. п.
    1) ( отодвинуть) desarrimar vt, retirar vt; poner a un lado ( в сторону)
    отста́вить но́гу — apartar (desjuntar) el pie
    2) уст. (уволить, дать отставку) destituir (непр.) vt, desacomodar vt, remover (непр.) vt
    ••
    отста́вить! ( команда) — ¡fuera!; ¡posición anterior!, ¡alto!

    БИРС > отставить

  • 77 переправить

    сов.
    1) hacer pasar, llevar vt
    перепра́вить на друго́й бе́рег — hacer pasar al otro lado del río
    перепра́вить че́рез го́ры — llevar a través de las montañas, hacer trasmontar

    БИРС > переправить

  • 78 плечо

    с.
    пожима́ть плеча́ми — encogerse de hombros
    носи́ть че́рез плечо́ — llevar a la espalda( en bandolera)
    плечо́ (плечо́м) к плечу́ — hombro con hombro
    на плечо́! воен. — ¡al hombro, mar!
    2) физ., тех. brazo m
    плечо́ рычага́ — brazo de (la) palanca
    плечо́ кривоши́па — brazo del cigüeñal
    ••
    коса́я са́жень в плеча́х — hombros (espaldas) de cargador( de molinero)
    с чужо́го плеча́ — de otro, ajeno ( ropa)
    э́то ему́ не по плечу́ — esto le va (le viene) muy ancho; no es capaz de hacerlo, no podrá con ello, esto no lo hará ni por pienso
    с плеч доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo
    руби́ть с плеча́ — dar un golpe tajante, golpear con toda fuerza
    у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó de encima una carga
    взвали́ть на свои́ плечи — cargar sobre sus hombros; echar sobre sus espaldas
    име́ть го́лову на плеча́х — tener la cabeza sobre los hombros
    име́ть... за плеча́ми — tener en el pasado (sobre las espaldas)
    подста́вить плечо́ — arrimar el hombro
    распра́вить плечи — desencogerse de hombros, crecerse

    БИРС > плечо

  • 79 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

  • 80 поздравить

    сов., вин. п.
    поздра́вить с пра́здником кого́-либо — felicitar a alguien con motivo de la fiesta
    поздра́вить кого́-либо с Но́вым го́дом — desear a alguien feliz Año Nuevo

    БИРС > поздравить

См. также в других словарях:

  • витьё — витьё, я …   Русское словесное ударение

  • витьё — витьё, я …   Русский орфографический словарь

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вью, вьёшь, д.н.в. (устар.) вия, повел. вей, прош. вр. вил, вила, вило, несовер. (к свить), что. 1. Плетя, скручивать вместе, в одну нить (пряди, волокна, нити и т.п.). Вить веревку. || Сматывать в клубок. Вить пряжу. Вить шелк. 2. Делать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вивать, скручивать, спускать пряди в одну нить или вервь. Вивали мы и лычные шеймы, вьем и пеньковые. Сколько веревку ни вить, а концу быть. | Плести, сплетать. Вить ременный бич. Птица вьет гнездо. | Навивать, наматывать, мотать. | Вить… …   Толковый словарь Даля

  • ВИТЬ — ВИТЬ, вью, вьёшь; вил, вила, вило; вей; витый (вит, а, о); несовер., что. Изготовлять, скручивая, сплетая или плетя. В. верёвку. В. гнездо. В. венок. | совер. свить, совью, совьёшь; свитый (свит, а и а, о). | сущ. витьё, я, ср., свивание, я, ср.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Вить — белор. Віць Характеристика Длина 70 км Площадь бассейна 991 км² Расход воды 3,2 м³/с …   Википедия

  • вить — хоть веревки вей... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вить свивать, крутить, скручивать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • вить — вью, вьёшь; вей; вил, ла, вило; витый; вит, а, о; нсв. (св. свить). что (из чего). Скручивая, соединять, сплетать в единое целое (волокна, нити, пряди и т.п.); изготовлять, делать что л., скручивая, сплетая и т.п. Вить верёвки из кого , чего л.… …   Энциклопедический словарь

  • ВИТЬЁ — ВИТЬЁ, витья, мн. нет, ср. (спец.). Действие по гл. вить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • витьё — витьё, витья, витья, витей, витью, витьям, витьё, витья, витьём, витьями, витье, витьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • витьё — витьём витьё, витьём …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»