-
1 Αμφικτιονια
поздн. Ἀμφικτυονία ἥ амфиктиония1) союз греч. государств для совместного отправления культа в общем святилище и для мирного урегулирования спорных вопросов; важнейшими амфиктиониями были— а. дельфийская, объединявшая 12 государств и собиравшаяся весной в Шельфах и осенью в Антеле, близ Фермопил, и а. делосская Dem., Plut.
2) собрание амфиктионийского союза Dem., Plut. -
2 εαρ
1) утроἦρι μάλα и μάλ΄ ἦρι Hom. — рано утром
2) преимущ. веснаπρὸς и περὴ τὸ ἔ. Thuc. — к весне;
ἅμα τῷ ἔαρι Her. и ἔαρος ἀρχομενου Arst. — с наступлением весны;ἔαρος Arst. — весной;μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ погов. Arst. — одна ласточка не делает весны3) перен. весенняя свежесть, красота, цвет(ὕμνων Anth.)
ἔ. ὁρόωσα νύμφα Theocr. — нимфа с очаровательным взором;γενύων ἔ. Anth. — первый пушок на щеках -
3 εαριδρεπτος
-
4 εαρινα
-
5 ηριγενεια
Iион. ἠριγενείη ἥ [ἦρι]1) рождающаяся ранним утром, дитя раннего утра(Ἠώς Hom.)
2) заря, утроἠ. παρ΄ Ὠκεανοῖο ῥοάων ἐπερχομένη Hom. — вставшая из волн Океана заря;
καθαρᾶς ἡριγενείας Theocr. — ясным утромIIἥ [ἦρ] рождающая весной(λέαινα Aesch.)
-
6 ηρινα
-
7 ηρινον
-
8 ορνιθιας
ὀρνιθίαι ἄνεμοι Arst. — птичьи ветры (дующие с севера зимой и весной, т.е. во время перелета птиц на юг);
χειμὼν ὀ. Arph. — разгоняющая птиц буря -
9 ωρα
I.эп.-ион. ὤρη ἥ внимание, забота Thuc.ὤ. ὀλίγη πέλεται νεικέων τ΄ ἀγορέων τε Hes. — не до тяжб и речей;
II.эп.-ион. ὥρη ἥ1) промежуток времени, время, период, пора, продолжительностьπεριτελλομέναις ὥραις πάλιν Soph. — в новых круговоротах времен, т.е. в будущем;νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH. — ночной порой;μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. — в полночь;δι΄ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem. — в течение дня2) время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь)εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH., ἦρος ὧραι Eur. (ἦρος ὥ. Arph.) и νέα ὥ. Arph. — весенняя пора, весна;
θέρεος ὥ. Hes. — лето;ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. — зимнее время, зима3) весенняя пора, весна4) цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни(ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὴ ὥρᾳ Plat.)
οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. — люди в цветущем возрасте;λήγειν ὥρας Plat. — увядать5) цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.6) годἦν μὲν τῆς ὥρης μέσον θέρος Her. — время года было - середина лета, т.е. лето было в разгаре;
ἐκ τῶν ὡρῶν εἰς τὰς ὥρας Arph. — из года в год;ἐν τῇ πέρυσιν ὥρα Dem. — в прошлом году;εἰς ὥρας κἤπειτα Theocr. — на все последующие годы7) деньτῆς ὥρας ἐγίγνετ΄ ὀψέ Dem. — день был на исходе;
πολλῆς ὥρας Polyb., NT. и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT. — поздно днем;ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας NT. — вплоть до нынешнего дня8) часἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу;
δωδεκάτης ὥρας Plut. — в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту;(ἥ ἡμέρα) ἥ ἐκ τῶν δώδεκα ὡρῶν συνεστῶσα Sext. — день, состоящий из двенадцати часов, т.е. сутки9) короткое время, мгновение10) подходящее время, благоприятный момент, пораἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τέν ὥρην Hom. (τέν ὥραν Xen.) и καθ΄ ὥραν Theocr. — в определенное (свое) время, вовремя;
πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. — раньше времени, преждевременно;παρ΄ ὥρην Theocr. — не вовремя;τοῖο γὰρ ὥ. Hom. — ведь уже пора для этого;ὥ. ἀρότοιο Hes. — время пахоты;ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥ. ἀπιέναι Plat. — но уж пора ведь уходить;ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. — (о девушке) достигнуть брачного возраста;ἥ καθ΄ ὥραν παῖς Plut. — дочь в брачном возрасте11) pl. климатические условия, климат12) созревший и снятый урожай, плоды жатвы13) смертный час(οὔπω ἐληλύθει ἥ ὥ. αὐτοῦ NT.)
-
10 άνοιξη
-
11 αποβρόχια
-
12 παρομοίωση
[-ις (-εως)] η1) уподобление; 2) лит. сравнение;η παρομοίωση της νεότητας με την άνοιξη — сравнение молодости с весной
-
13 προβαίνω
(αόρ. προέβην) αμετ.1) идти, шагать впереди; 2) идти вперёд, идти дальше; 3) появляться, начинаться раньше;την άνοιξιν η ημέρα ολοέν προβαίνει — весной день начинается всё раньше и раньше;
4) проходить, протекать (о времени);5):προβαίνω είς... — а) приступать к...; — начинать (что-л.);
προβαίνω εις το εργον — приступать к делу; — б) делать, проводить (что-л.);
6) (с некоторыми сущ. переводится в зависимости от значения этих сущ.):προβαίνω εις αποφάσεις — принимать решения;
η αστυνομία προέβη εις συλλήψεις полиция произвела аресты;ο υπουργός θα προβή εις δηλώσεις министр выступит с заявлением;προβαίνω προβεβηκυία ηλικία — преклонный возраст
-
14 χελιδόνισμα
-
15 ὄλυνθος
незрелая смоква или фига (растет зимой, но не достигая зрелости опадает весной).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄλυνθος
-
16 3653
{сущ., 1}незрелая смоква или фига (растет зимой, но, не достигая зрелости, опадает весной).Ссылки: Откр. 6:13.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3653
-
17 ὄλυνθος
{сущ., 1}незрелая смоква или фига (растет зимой, но, не достигая зрелости, опадает весной).Ссылки: Откр. 6:13.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὄλυνθος
-
18 όλυνθος
{сущ., 1}незрелая смоква или фига (растет зимой, но, не достигая зрелости, опадает весной).Ссылки: Откр. 6:13.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > όλυνθος
См. также в других словарях:
весной — по весне, весною Словарь русских синонимов. весной по весне (устар. и прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВЕСНОЙ — и ВЕСНОЮ, нареч. Во время весны. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЕСНОЙ — и ВЕСНОЮ, нареч. Во время весны. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЕСНОЙ — ВЕСНОЙ, нареч. В весеннее время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
весной — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
весной — пахнуть весной • существование / создание, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
весной — весно/й и весно/ю. Весной зацветут подснежники … Правописание трудных наречий
Весной и Весною — нареч. 1. В весеннее время Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Весной корову за хвост подымай! — См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Весной беспольище, летом страдные работушки, осенью-то бездорожица, зимой зимушка студеная. — Весной беспольище, летом страдные работушки, осенью то бездорожица, зимой зимушка студеная. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Весной ведро воды - ложка грязи; осенью ложка воды - ведро грязи. — Весной ведро воды ложка грязи; осенью ложка воды ведро грязи. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа