-
21 забывать
гл.1. to forget; 2. to slip one's mind; 3. to skip one's mind; 4. one's mind goes blank; 5. to be on the tip of one's tongue; 6. can't place smth; 7. to escape (smb) 8. to go in one ear and out of the otherРусский глагол забывать и его ближайший английский эквивалент to forget обозначают общее название действия, не указывая на сопутствующие обстоятельства или характер забывания. Уточнение характера забывания как в русском, так и в английском языке передается рядом других слов и словосочетаний.1. to forget — забывать: to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо; to forget to do smth — забывать что-либо сделать/забывать, что надо что-либо сделать; to forget doing smth — забывать, что что-либо уже было сделано Don't forget to lock the door. — He забудь закрыть дверь на ключ. I'm sorry, but I quite forgot asking you about it. — Простите, но я совсем забыл, что уже спрашивал вас об этом. I'll never forget this event. — Я никогда не забуду этого события.2. to slip one's mind — забывать, выпасть из памяти (особенно потому, что вы заняты чем-либо другим, забывать что-либо сделать): I'm sorry I didn't phone, I was working and it slipped my mind. — Извините, что я не позвонил, я работал, и совсем забыл об этом. I 'm sure we agreed to meet here may be it just slipped his mind. — Я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.3. to skip one's mind — забывать, выпасть из памяти: Jane's just moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet up for coffee yesterday. — Джейн только что переехала на другую квартиру и возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера и попить кофейку ( в кафе).4. one's mind goes blank — вылетело из головы (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно): My mind has gone blank — I can't remember her name. — He могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы. Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank. — Аня много занималась перед экзаменами, но когда увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.5. to be on the tip of one's tongue — вертится на языке (но никак не вспомнить, как что-либо называется, а вы надеетесь, что вспомните): What was his name again? It is on the tip of my tongue. — Как же его зовут? Его имя вертится на языке.6. can't place smth — узнать, но не помнить (где или когда вы это/кого-то видели или встречали): I'm sure I've seem him before, but 1 just can't place him. — Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах./Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить кто он. Her perfume seems familiar but he couldn't place it. — Ее духи казались такими знакомыми, он чувствовал этот запах, но он не мог вспомнить его.7. to escape ( smb) — забывать на очень короткое время ( но вспомнить очень быстро): I've seen that actor in quite a few films, but his name escapes me at the moment. — Я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить, как его зовут.8. to go in one ear and out of the other — забывать что-либо очень быстро; в одно ухо вошло, в другое вышло (особенно потому, что это вас не интересует): She understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other. — Она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит, из другого выходит. I find it all so boring, so it just goes in one ear and out of the other. — Это все так скучно, поэтому это в одно ухо входит, из другого выходит. -
22 вертеть
несовер.;
(кого-л./что-л.;
кем-л./чем-л.) turn (round and round) ;
twirl, spin (быстро) ;
twist, twiddle (рассеянно, лениво и т.п.) ;
fiddle with (части механизма, чтобы он снова заработал) вертеть кем-л. перен.;
разг. ≈ to turn/twist smb. round one's (little) fingerнесов.
1. (вн.) turn (smth.) ;
(быстро вращать) spin* (smth.), twirl (smth.) ;
~ в руках что-л. fidget with smth., play with smth. ;
2. (тв.) разг. (распоряжаться) lord it over (smb., smth.) ;
twist (smb.) round one`s little finger;
~ всем домом rule the roost;
~ся несов.
3. turn, go* round, revolve;
(быстро вращаться) spin*;
~ся волчком spin* (like a top) ;
~ся перед зеркалом twist and turn before the mirror;
разговор вертится вокруг одного предмета the conversation turns upon the same subject;
4. разг. (постоянно находиться): ~ся среди кого-л. be* always with smb. ;
~ся около кого-л. be* always at smb.`s side;
он всё время вертится среди взрослых he`s always with grown-ups;
5. разг. (увиливать) hedge, beat* about the bush;
~ся под ногами keep* getting in the way;
название вертится на языке the name is on the tip of my tongue;
как ни вертись, а придётся согласиться there`s nothing for it but to consent;
ничего не выходит, как тут ни вертись it won`t work, whatever you do. -
23 вертеться
241 Г несов. keerlema, keerutama (ka ülek.); колесо вертится ratas keerleb, \вертетьсяеться около кого-чего kelle-mille ümber keerlema, \вертетьсяеться на стуле toolil nihelema v keerlema, \вертетьсяеться под ногами jalus keerlema, мысль вертится в голове mõte keerleb peas v käib peas ringi, \вертетьсяеться перед зеркалом peegli ees keerutama; ‚как ни \вертетьсяись kõnek. keeruta (sa) kuidas tahes;вертится на языке kõnek. on keele peal;\вертетьсяеться как белка в колесе nagu orav rattas keerlema;\вертетьсяеться вьюном kõnek. vurrkannina keerlema -
24 вертеться
несов.1) әйләнү, әйләнеп тору; борылу2) бөтерелү, боргалану, әйләнү3) перен. чуалу, буталу4) перен. боргалану, койрык болгауне вертись, говори правду — боргаланма, дөресен сөйлә
•- вертеться вьюном
- вертится на языке
- вертеться под ногами
- как ни вертись -
25 dolanmaq
1глаг.1. кружиться, вертеться:1) находиться в круговом движении. Binanın ətrafına dolanmaq кружиться вокруг здания; разг. öz oxu ətrafında dolanmaq (fırlanmaq) вращаться вокруг своей оси, Günəşin ətrafına dolanmaq (fırlanmaq) вращаться вокруг Солнца, göydə dolanmaq (fırlanmaq) кружиться в небе2) разг. назойливо появляться, находиться где-л. Bütün günü ətrafına dolanmaq nəyin весь день вертеться около чего2. обращаться:1) циркулировать (совершать круговое движение)2) делать оборот (о деньгах, капитале)3. обматываться, обмотаться, обвиваться, обвиться. Boynuna dolanmaq обвиваться вокруг шеи, qoluna dolanmaq обвиваться вокруг руки4. вертеться (неотступно приходить – в голову, на ум). Dilimin ucunda dolanır вертится на языке, başımda dolanır вертится в голове5. обходить, обойти, объезжать, объехать:1) ездя, побывать во многих местах. Bütün şəhəri dolanmaq обойти весь город, bütün ölkəni gəzib dolanmaq объехать всю страну, bütün meşəni dolanmaq обойти весь лес2) проходить, пройти, проехать, проезжать стороной, минуя что-л. Əkini dolanmaq обойти посев6. прохаживаться, пройтись, ходить, бродить, брести. Tək-tənha dolanmaq одиноко бродить, küçələri dolanmaq бродить по улицам7. проходить, пройти, пролететь (о времени, событиях и т.п.). İl dolandı прошел год, həftələr dolandı прошли недели8. облетать, облететь (быстро распространиться – о слухе, известии и т.п.). Bu xəbər bütün şəhəri dolandı это весть облетела весь город◊ başına dolanmaq kimin виться вьюном вокруг кого; başına dolanım! умоляю тебя!2глаг.1. жить, поживать:1) находиться в каких-л. отношениях (деловых, дружеских). Mehriban dolanmaq дружно жить2) содержать себя, добывать средства к жизни. Öz qazancı ilə dolanmaq жить на свои заработки, başqasının hesabına dolanmaq жить на чужой счет, öz əməyi ilə dolanmaq жить своим трудом2. уживаться, ужиться (наладить мирную и согласную жизнь с кем-л.). Yaxşı dolanmaq kimlə уживаться хорошо с кем; dolana bilməmək kimlə не уживаться, не ужиться с кем3. вести, повести себя (держать себя, поступать каким-л. образом). Ehtiyatlı dolanmaq вести себя осторожно -
26 йылме мучаште пӧрдеш
вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӧрдаш -
27 йылме тӱрыштӧ пӧрдеш
вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӧрдаш -
28 вертеться
несов.1. чарх (давр) задан, гаштан, гардидан2. разг. беқарор будаи, ҷунбуҷӯл кардан; не вертись! наҷунб!3. разг. гаштан, ҷунбуҷӯл карда гаштан; мальчик весь день - лся возле матери бача тамоми рӯз гирд-гирди модараш мегашт4. перен. рафтан, гаштан; разговор вертелся вокруг одного и того же вопроса сӯҳбат дар атрофи ҳамин як масъала мерафт5. прост. (увиливать, хитрить) маккорӣ (ҳилагарӣ) кардан <> вертеться волчком 1) ғирғирак барин чарх задан 2) бисёр ва тез кор кардан; вертеться выоном 1) (быть в беспрерывном движении) печон будан, чолок будан 2) хушомад задан, дум-думи касе гаштан; вертеться на глазах (перед глазами) безор кардан, часпидан; вертеться под ногами у кого дар таги по ҷӯлида гаштан, ба касе халал расондан; вертится в голове, вертится на языке у кого что ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; вертеться, как белка в колесе ташвишу тараддуд кардан; беҳуда давуғеҷ кардаи; как там ни вертись… ҳар чӣ кунӣ ҳам… -
29 язык
м.1) ( орган) linguaобложенный язык — lingua sporca / patinosaщелкать языком — (far) schioccare la linguaпоказать язык (врачу) —mostrare (тж. из озорства) > la lingua 2) ( способность говорить) facoltà di parolaострый на язык — lingua velenosa / tagliente3) лит. lingua, linguaggioлишиться языка — perdere la parola4) ( средство общения) lingua f, idioma, linguaggio m, favella ( речь)родной язык — lingua materna; madrelinguaлитературный / разговорный язык — lingua letteraria / parlata; parlato mзнать язык — saper parlare una lingua5) кул. lingua f6) воен. ( пленный) prigioniero m7) (удлиненная часть чего-л.) lingua f; falda f••злой язык — malalingua f; boccaбежать высунув / высуня язык — correre con la lingua (di) fuoriдержать язык за зубами — tenere la lingua a freno; tenere la bocca cucitaприкусить язык — mordersi la linguaговорить на одном языке — parlare lo stesso linguaggioговорить на разных языках — parlare liguaggi diversi; non capirsiпроглотить язык — chiudersi in un ostinato mutismoразвязать язык — sciogliere la linguaтянуть за язык — tirar ( a qd) le parole di boccaкак у него язык повернулся сказать такое? — e ha avuto la faccia di dirlo?язык хорошо подвешен (у кого-л.) — ha la lingua sciolta; ha lo scilinguagnolo sciolto; ha la parola facileязык чешется (у кого-л.) — gli prude la linguaязык сломаешь — c'è da rompersi la linguaвертится на языке у кого-л. — ce l'ho sulla punta della linguaтипун тебе на язык! — taci, (scellerato)!; che ti prenda un accidente!; ti taglio la lingua!у него / нее что на уме, то и на языке — ha il cuore sulla linguaдернуло за язык; черт дернул за язык — ср. mai dirlo!; mi è scappato (di bocca)язык до Киева доведет — a forza di domandare si va a Roma -
30 dil
Iсущ.1. язык:1) орган в полости рта позвоночных животных и человека. Dilin kökü корень языка, dilin ucu кончик языка2) этот же орган, используемый как пища, кушанье. Suda bişirilmiş dil отварной язык, mal dili говяжий язык3) орган речи человека4) система словесного выражения мыслей, средство общения. Milli dil национальный язык, ana dili родной язык, rus dili русский язык, xarici dillər иностранные языки, qədim dillər древние языки, qohum dillər родственные языки, müasir dil современный язык, beynəlxalq dil международный язык, dil öyrənmək изучать, изучить язык; dil öyrətmək учить, научить, обучать, обучить какому-л. языку5) разновидность речи, обладающая теми или иными характерными признаками. Əbədi dil литературный язык, danışıq dili разговорный язык, ümumxalq dili общенародный язык, poeziya dili поэтический язык6) то, что выражает собой какую-л. мысль. Faktların dili ilə языком фактов, rəqəmlərin dili ilə языком цифр7) перен. пленный, от которого можно получить нужные сведения. Dil gətirmək привести языка, dil tutmaq взять языка8) металлический стержень. Zəngin dili язык колокола2. язычок (что-л. имеющее удлиненную, вытянутую форму). Botinkanın dili язычок ботинка, qıfılın dili язычок замка3. клавиш (в муз. инструментах: гармони, пианино и т.п.)4. геогр. коса (длинная узкая отмель, идущая от берега)IIприл.1. язычный:1) относящийся к языку как органу. Dil arteriyası язычная артерия, dil badamcığı язычная миндалина2) произносимый с участием языка. Dil samitləri язычные согласные, dil səsləri язычные звуки2. языковый:1) относящийся к языку как органу. Dil məməcikləri языковые сосочки2) приготовленный из языка. Dil kolbasası языковая колбаса3. языковой (относящийся к языку как средству общения). Dil hadisələri языковые явления, dil sistemi языковая система, dil ünsürü языковой элемент, dillər üzrə kataloq языковой каталог4. речевой. Dil ünsiyyəti речевое общение◊ dil ağıza qoymamaq говорить без умолку; dil açmaq: 1. говорить, начинать, начать говорить (о ребёнке); 2. становиться, стать разговорчивым; 3. становиться, стать дерзким; распускать, распустить язык; dil boğaza qoymamaq см. dil ağıza qoymamaq; dil bulamaq kim, nə haqqında замолвить словечко, походатайствовать за кого; dil vermək kimə подучивать, подучить (подговаривать, подстрекать на что-л. неблаговидное); dil qəfəsə qoymadan danışmaq без умолку, беспрерывно говорить, тараторить; dil ətdəndir язык без костей; dil yetirmək kimə см. dil bulamaq; dil tapmaq kimlə находить, найти общий язык с кем; dil tapmamaq kimlə жить не в ладу, быть не в ладах с кем; dil çıxarmaq просить, умолять кого-л. о чём-л.; dil verməmək kimə не давать, дать говорить кому; dil vurmaq kimə намекать, намекнуть к ому о чём; dil deyib ağlamaq плакать в голос (по умершему); dildil ötmək говорить без умолку; dil yarası рана, нанесённая словом; dil göstərmək kimə показывать, показать язык; dil pəhləvanı болтун; мастер говорить; dil tərpətmək kimin, nəyin haqqında см. dil bulamaq; dil tökmək: 1. очень просить; 2. уговаривать, убеждать словами, заставлять согласиться с кем-, с чем-л.; склонять к чему-л.; dil uzatmaq давать, дать волю языку; dilə gətirmək kimi заставить заговорить кого; dilə gətirməmək nəyi не употреблять в речи (о непристойных, неприличных словах, фразах и т.п.); dilə (dillərə) salmaq kimi, nəyi сделать предметом разговоров кого, что; dilə tutmaq уговаривать; dilə almamaq kimi, nəyi ni слова не произнести о ком, о чём; обходить, обойти молчанием кого, что; dilə alınmaz неприличные, непристойные (о словах и выражениях); dilə basmaq kimi заговаривать зубы к ому; dilə gəlmək заговорить (начать говорить); dili ağır с трудным языком (о литературном произведении); dili ağırlaşıb язык заплетается (о тяжелобольном); dili açılıb kimin развязался язык у кого; заговорил кто; dili açılmaq kimin см. dil açmaq; dili bir qarışdır kimin у кого длинный язык; dili qısa olmaq не сметь говорить (из-за какой-л. провинности, проступка); dili(-m,-n) qurusun, əgər … пусть язык отсохнет, если …; dili dinc durmamaq выбалтывать, выболтать (сообщить, рассказать то, что следовало хранить в тайне; проговориться); dili dolaşır kimin язык заплетается у кого; dili ilanı yuvasından çıxarır любого (любую) уговорит; dil yatmır nəyə язык сломаешь; dili gicişir язык чешется; dili söz tutmamaq лишиться дара речи; dili topuq çalır kimin язык заплетается у кого; dili uzundur kimin слишком длинный язык у кого; dili ağzına sığmamaq: 1. хвастаться; 2. лестно отзываться о ком-л.; dili büdrəmək сбиваться, сбиться, допускать, допустить неточности в речи; dili tutulmaq лишиться дара речи; dili uzun olmaq: 1. быть уверенным в себе, чувствовать свое превосходство перед кем-л.; 2. иметь слишком длинный язык; dildə asandır легко говорить; dildən düşmək падать от усталости, валиться с ног; dildən sazdır бойкий на язык; dildən salmaq kimi доводить, довести до изнеможения кого; dildən demək говорить не от души; dildən düşməmək не сходить с языка; dilim dönmür, dilim gəlmir nəyə язык не поворачивается (говорить, сказать что-л.); dilin tutulsun чтобы у тебя язык отнялся; dili(n) qurusun! чтобы язык у него (у тебя) отсох!; dilindən qaçırmaq проговориться, нечаянно высказать то, что не следовало бы говорить; dilindən düşməmək kimin не сходить с языка чьего; dilinə vurmamag в рот не брать; dilinə dəyməyib nə: 1. маковой росинки во рту не было; 2. в рот не брал; dilinə gələni demək говорить, сказать, что взбредёт на ум; dilini boğazından çıxarmaq kimin вырвать язык у кого; dilini boş qoymamaq трепать языком, давать волю языку; dilini qarnına qoy заткнись, замолчи; dilini dişinə tutmaq стиснуть зубы; dilini işə salmaq пустить в ход свой язык; dilini kəs! помолчи, помалкивай! dilini kəsmək kimin заставить замолчать кого; dilini göstərmək kimə показывать, показать язык кому; dilini saxlamaq держать язык за зубами; придерживать, придержать язык; dilini təmiz saxlamaq говорить прилично; dilini farağat qoymamaq болтать языком; dilini şirin eləmək говорить ласково; dilini dişləmək: 1. остановиться на полуслове; 2. вспомнить о чем-л. забытом; dilinin bəlasına düşmək страдать, пострадать из-за своего языка; dilimin ucundadır вертится на языке; dillərdə dastan olmaq быть притчей во языцех; dillərə düşmək: 1. быть на языке у всех; 2. переходить из уст в уста; dilinə düyün düşsün типун тебе на язык; şirin dil ilanı yuvasından çıxardar ласковый телёнок двух маток сосёт -
31 язык
м1. анат. забон; показать язык забон нишон додан; у него язык огнялся вай аз забон мондааст2. (кушанье) забон (забони гов, гӯсфанд ва ғ.)\ отварной язык забони пухта3. (речь) забон; родной язык забони модарӣ; русский язык забони русӣ; мертвые языкй забонҳои мурда, забонҳои матрук; живые языкй забонҳои зинда; древние языки забонҳои қадимӣ; литературный язык забони адабӣ4. (колокола) забонак5. воен. разг. асир; добыть языка асир ба даст овардан длинный язык лаққӣ; злые языкй ғайбатчиён; бадзабонҳо; ломаный язык забони вайрон; суконный язык забони беобу ранг; языкй пламени, огненные языкй забонаҳои оташ; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; язык заплетается у кого забон мегирад; язык на плече у кого бисьёр хаставу монда шуда, шалпар (беҳол, ҳалок) шуда; язык не повернулся (не повернется) у кого забон нагашт (намегардад); язык повернулся (повернется) у кого забон гашт (мегардад); язык прилип к гортани у кого лол шудааст; язык проглотишь бисьёр бамаза (болаззат) аст; язык развязался у кого-л. ҷоғаш кушода шуд; язык плохо подвешен у кого-л. вай ба гап нӯноқ аст; язык сломаешь забони кас намегардад; гуфта намешавад; талаффуз карда намешавад; язык хорошо подвешен у кого-л. вай ба гап усто; язык чешется у кого-л. забонаш мехорад; болтать (трепать, чесать) языком лаққидан; вертится на языке у кого-л. ба нӯги забоьам (забонат, забонаш) омад; высунув (высунувши, высуня) язык 1) бежать бо тамоми қувват тохтан 2) делать что-л. ҷон коҳонда кореро иҷро кардан; говорить на разных языках якдигарро нафаҳмидан; дергать (тянуть) за язык кого гап занондан; держать язык за зубами лаб фурӯ бастан, забонро доштан; держи язык за зубами! забонатро дор!; найти общий язык якзабон шудан; не сходить с языка вирди забонҳо будан; отсохни [у меня] язык прост. забонам бурида боду…; попасть на язык кому-л., к кому-л. вирди забони касе шудан; поточить язык прост. чақ-чақ кардан, манаҳ (ҷоғ) задан; придержать язык лаб фурӯ бастан, забон дарҳам кашидан; прикусить язык забонро нигоҳ доштан, якбора лаб фурӯ бастан; проглотить язык забон нигоҳ доштан, лаб фурӯ бастан, сукут (хомӯшӣ) ихтиёр кардан; развязать язык 1) ба гап даровардан 2) ба гап даромадан; распустить язык прост. бисьёр лаққидан, бисьёр манаҳ задан; сорвалось [слово] с языка пӯкида монд; укоротить язык кому-л. забони касеро кӯтоҳ кардан; черт дернул меня (тебя, его и т. д.) за язык шайтон васваса кард; нафахмида гуфта мондам (мондӣ, монд ва ғ.); чесать язык лаққидан; язык мой - враг мой посл. ж забони сурх сари сабз медиҳад бар бод; \язык до Киева доведёт погов. пурсида[пурсида] Маккаву Мадинаро ёфтаанд; что на уме, то и на \языке погов. чизе, ки дар дил (фикр) аст, ба забон ояд -
32 lèvre
f1) губаembrasser sur les lèvres — целовать в губыpincer les lèvres — поджимать губы••avoir la mort sur les lèvres — быть при смертиse mordre les lèvres — кусать губы (от гнева, с досады)des lèvres — только на словахil a ce mot sur les lèvres — это слово у него так и вертится на языке4) тех. кромка -
33 mot
m1) словоmot de ralliement — пароль; лозунгgrands mots — высокопарные, громкие словаgros mots — грубые слова, браньj'ai un mot sur le bout de la langue — у меня слово вертится на языкеà ces mots — сказав это; услышав этоen peu de mots — немногословно, вкратцеmot à mot , mot pour mot loc adv — слово в слово, дословноtraduire mot à mot loc adv — переводить дословноle mot à mot loc adv; см. mot-à-mot••bon mot, mot d'esprit — остротаqui ne dit mot consent погов. — молчание - знак согласияdernier mot — последняя, крайняя ценаce n'est pas mon dernier mot — это ещё не последнее моё слово; я ещё покажу себяavoir le dernier mot — оставить за собой последнее слово, выйти победителем из спораle fin mot de l'histoire — скрытый смыслle mot de Cambronne, le mot de cinq lettres — грубое ругательство (см. merde)avoir des mots avec qn — поссориться с кем-либоse donner le mot — сговориться, дать слово друг другуjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаparler à mots couverts — говорить обиняками, намёкамиpayer de mots — отделываться словами, кормить обещаниямиse payer de mots — удовлетвориться объяснением; принимать слова за чистую монетуprendre au mot — поймать на словеprendre les mots à la bouche de qn — угадать, что хочет сказать собеседникne pas savoir le premier mot — не знать ни единого словаau bas mot loc adv — при самой низкой расценке, самое меньшееsur ces mots — вслед за этимun petit mot — несколько слов; записочкаdonner un mot pour... — передать запискуdire un mot à l'oreille — шепнуть на ухо; замолвить словечкоselon le mot — по словам..., согласно выражению...; как сказал такой-тоécrire un mot à qn — написать записку кому-либо; черкнуть несколько слов3) вчт. (кодовое) слово, кодовое число; кодовая группа4) вчт. элементарный процессор -
34 tener en el pico de la lengua
lo tengo en el pico de la lengua — у меня это вертится на языке (о чём-либо, чего не можешь вспомнить) -
35 tener en la punta de la lengua
lo tengo en la punta de la lengua — так и вертится на языке, на язык просится -
36 لسان
لِسَانٌмн. أَلْسُنٌ мн. أَلْسِنَةٌ мн. لُسُنٌязык; ال لسان العربىّ الفصيح арабский литерат. язык; هذا السؤال هو على لسان كلّ واحد ведь этот вопрос вертится на языке каждого; اصبح على كلّ لسان وشفة быть у всех на устах; سمع) عن السنتهم اخذ) услышать непоредственно из их уст; * لسان بال устно; لسان ضرب بال болтать языком; لسان طويل ال дерзкий на язык; الالسنة الطويلة сплетники; لسان معقود ال со скованным языком; لسان منطلق ال словоохотливый; لسان طلق ال красноречивый; الحال لسان печатный орган, официоз; الحزب لسان(печатный) орган партии; القوم لسان представитель, делегат; على لسان ـهот его имени;... ولسان حااه يقول ان по всему видно, что... ; ذو لسانين а) двуязычный; б) двуличный; الارض لسان мыс; البحر لسان рукав, залив; القفل لسان замочная задвижка; المفتاح لسان бородка ключа; الميزان لسان сторожок весов; السنة النار языки пламени; ونَقـْر لسان шип и паз; الثور لسان бот. буглаз, воловик; الحمل لسان бот. подорожник; الحمل الكبير لسان бот. большой подорожник; العصافير لسان бот. ясень обыкновенный; الكلب لسان бот. собачник, собачий корень, чернокорень; المزمار لسان анат. надгортанный хрящ* * *
иа=pl. = ألسن
pl. = ألسنة
язык
-
37 لِسَانٌ
мн. أَلْسُنٌмн. أَلْسِنَةٌмн. لُسُنٌязык; ال لِسَانٌ العربىّ الفصيح арабский литерат. язык; هذا السؤال هو على لِسَانٌ كلّ واحد ведь этот вопрос вертится на языке каждого; اصبح على كلّ لِسَانٌ وشفة быть у всех на устах; سمع) عن السنتهم اخذ) услышать непоредственно из их уст; * لِسَانٌ بال устно; لِسَانٌ ضرب بال болтать языком; لِسَانٌ طويل ال дерзкий на язык; الالسنة الطويلة сплетники; لِسَانٌ معقود ال со скованным языком; لِسَانٌ منطلق ال словоохотливый; لِسَانٌ طلق ال красноречивый; الحال لِسَانٌ печатный орган, официоз; الحزب لِسَانٌ(печатный) орган партии; القوم لِسَانٌ представитель, делегат; على لِسَانٌ ـهот его имени;... ولِسَانٌ حااه يقول ان по всему видно, что... ; ذو لِسَانٌين а) двуязычный; б) двуличный; الارض لِسَانٌ мыс; البحر لِسَانٌ рукав, залив; القفل لِسَانٌ замочная задвижка; المفتاح لِسَانٌ бородка ключа; الميزان لِسَانٌ сторожок весов; السنة النار языки пламени; ونَقـْر لِسَانٌ шип и паз; الثور لِسَانٌ бот. буглаз, воловик; الحمل لِسَانٌ бот. подорожник; الحمل الكبير لِسَانٌ бот. большой подорожник; العصافير لِسَانٌ бот. ясень обыкновенный; الكلب لِسَانٌ бот. собачник, собачий корень, чернокорень; المزمار لِسَانٌ анат. надгортанный хрящ -
38 tas man mēles galā
сущ. -
39 ԱՆՈՒՆ
անվան 1. Имя. 2. Название, наименование. Հիմնարկի անունը название учреждения. Ապրանքի անունը наименование товара. 3. Кличка. Շան անունը кличка собаки. 4. տե՛ս Մականուն։ 5. Репутация. Լավ անուն ունենալ пользоваться хорошей репутацией. 6. (քեր.) Имя (грамматическая часть речи). ◊ Անուն անել (հնց.) сделать предложение, обручить. Անուն առ անուն поимённо. Անուն դնել՝ տալ 1) дать имя, наречь (устар.), 2) дать прозвище, 3) клеить ярлыки, наклеивать ярлык (прост.). 5 Անուն թողնել оставить о себе добрую память. Անուն կպցնել, տե՛ս Անուն դնել 2 և 3 նշան.։ Անուն հանել создать себе славу, приобрести известность, прославиться. Անուն վաստակել прославиться, приобрести известность, славу. Անուն ունենալ пользоваться известностью. Անունի (անվան) տեր именитый. Անունդ սև քարին գրվի՝ գրեմ чтоб ты сдох. Անունը բարձրացնել поднять престиж. Անունը բերան բերել произносить, упоминать чьё-либо имя. Անունը բերանն առնել постоянно сплетничать о ком-либо. Անունը գետնովը (տափովը) տալ опозорить имя. Անունը դնել, տե՛ս Անուն դնել։ Անունը դուրս գալ приобрести плохую репутацию. Անունը լեզվի ծայրին (ծերին) է имя его вертится на языке Անունը կա ամանումը չկա только (одна) слава, что... Անունը հանել՝ կոտրել опорочить имя. Անունը վերանալ сгинуть. Անունը տալ 1) упомянуть, 2) угрожать (чем), 3) назвать. Անունը տուր, սփռոցը գցիր лёгок на помине. Անունը տուր, փայտը վերցրու лёгок на помине. Անունն աշխարհով մեկ անել ославить, опозорить на весь мир. Անունն ի՞նչ դնել как назвать? как объяснить? Անունով երդվել 1) боготворить, преклоняться, 2) клясться именем (кого). Անունով մարդ человек с именем, знаменитый. Ավել(ի) անուն, տե՛ս Մականուն։ Մեկի անունով՝ անվանը գրել переписать на имя (кого). Մեկի անունով, մի բանի անունով 1) по адресу (кого), 2) благодаря (кому). Մեկի կամ մի բանի անունից от чьего-либо имени, от имени кого. Ածական անուն, Գոյական անուն, Թվական անուն, Հասարակ անուն, Հատուկ անուն, տե՛ս կապակցությունների առաջին բառերի տակ։ -
40 ԾԱՅՐ
ի 1. Конец. 2․ Край. 3. Окраина. 4. Вершина. 5. Перо. 6. Начало. 7. Степень. 8. ա․ Крайний. ◊ Ծայր առնել 1) начаться, 2) возникнуть. Ծայր աստիճան՝աստիճանի чрезвычайно, в высшей степени. Ծայր տալ 1) начать, 2) двинуться гуськом, 3) взойти. Ծայրը բանալ начать, завести разговор. Ծայրը բացվել начаться (о беседе). Ծայրը ծայրին բերել՝ կպցնել՝ հասցնել сводить концы с концами. Ծայրե ի ծայր, ծայրե ծայր, տե՛ս Ծայրեծայր, Ծայրից ծայր из конца в конец, из края в край. Ծայրը փախցնել 1) упустить момент, 2) попасть в крайность. Ծայրին կապ տալ закончить разговор, беседу. Լեզվի ծայրին է вертится на языке (или в голове). Աշխարքի ծայր край света. Տեսնենք, սրա ծայրը ուր է գնում посмотрим, чем всё это кончится!* * *[A]крайний[N]шпиль (M)конец (M)край (M)окраина (F)вершина (F)перо (N)начало (N)степень (F)
См. также в других словарях:
Вертится на языке — ВЕРТЕТЬСЯ, верчусь, вертишься; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вертится на языке — нареч, кол во синонимов: 2 • никак не вспоминается (1) • хочется (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вертится на языке(в уме) — Ср. Слово так вот и вертится на языке (но вспомнить не могу) . Ср. Ах ты черт! как их, этих козаков?.. а... помню ведь как! На языке вертится слово, а не поймаю. М. Горький. Супруги Орловы. Ср. В пятой... в пятой... эх, забыл! В пятой сказке… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вертится на языке — что. Разг. Экспрес. 1. То, что знакомо, хорошо известно, но забыто в данный момент. Бахмутов сидел и старался припомнить, как её фамилия… Фамилия вертелась у него на языке, как это иногда случается, но он не мог её назвать (Мамин Сибиряк. Тёмная… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вертится на языке, в уме — Вертится на языкѣ, въ умѣ. Ср. «Слово такъ вотъ и вертится на языкѣ (но вспомнить не могу)». Ср. Ахъ ты чортъ! какъ ихъ, этихъ козаковъ?.. а... помню вѣдь какъ! На языкѣ вертится слово, а не поймаю. М. Горькій. Супруги Орловы. Ср. Въ пятой... въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вертится на языке — у кого что. Разг. 1. Кому л. очень хочется сказать, спросить что л. 2. Что л. никак не вспоминается. ФСРЯ, 541; БМС 1998, 649; Ф 1, 56 … Большой словарь русских поговорок
вертится в уме — вертится на языке (в уме) Ср. Слово так вот и вертится на языке (но вспомнить не могу) . Ср. Ах ты черт! как их, этих козаков?.. а... помню ведь как! На языке вертится слово, а не поймаю. М. Горький. Супруги Орловы. Ср. В пятой... в пятой... эх,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вертится на кончике языка — что. Разг. Экспрес. То же, что вертится на языке (во 2 м знач.). У Сарматова вертелось на кончике языка ядовитое словечко относительно Эммы (Мамин Сибиряк. Горное гнездо). Если скажешь, что за книга, поставлю тебе «шестёрку» и объявлю лучшим… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЕРТЕТЬСЯ НА ЯЗЫКЕ — 1. что у кого Готово слететь с уст. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает острое желание произнести, сказать, спросить, высказать что л. (p). реч. стандарт. ✦ {1} Неактивная длительная ситуация: Р вертится на языке у Х а. Именная часть неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
вертеться на языке — Разг. Только несов. Обычно 3 л. наст. вр. или прош. вр. 1. Очень хотеть спросить, сказать о чем либо важном, волнующем. С сущ. со знач. отвлеч. предмета: вопрос, замечание… вертится на языке у кого? у меня, у товарища…; вертится на языке что?… … Учебный фразеологический словарь
Весится на языке — у кого что. Прикам. То же, что вертится на языке 1. МФС, 17 … Большой словарь русских поговорок