-
1 Los Ninos International Adoption Center
Non-profit-making organization: LNIACУниверсальный русско-английский словарь > Los Ninos International Adoption Center
-
2 Los Ninos International Aid and Adoption Center
Non-profit-making organization: LNIAACУниверсальный русско-английский словарь > Los Ninos International Aid and Adoption Center
-
3 детский
прил.1) de niño, infantilде́тские и́гры — juegos infantiles
де́тская кни́га — libro para niños
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
де́тский сад — jardín de (la) infancia, guardería infantil; kindergarten m
де́тская площа́дка — cancha de juego y recreo ( para los niños)
де́тский ваго́н — vagón para niños
де́тские боле́зни — enfermedades infantiles
де́тские го́ды — años infantiles (de la infancia)
с де́тских лет — desde la infancia
2) (не свойственный взрослому, незрелый) infantil, puerilде́тский по́черк — escritura infantil
де́тские рассужде́ния — razonamientos pueriles
* * *прил.1) de niño, infantilде́тские и́гры — juegos infantiles
де́тская кни́га — libro para niños
де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)
де́тский сад — jardín de (la) infancia, guardería infantil; kindergarten m
де́тская площа́дка — cancha de juego y recreo ( para los niños)
де́тский ваго́н — vagón para niños
де́тские боле́зни — enfermedades infantiles
де́тские го́ды — años infantiles (de la infancia)
с де́тских лет — desde la infancia
2) (не свойственный взрослому, незрелый) infantil, puerilде́тский по́черк — escritura infantil
де́тские рассужде́ния — razonamientos pueriles
* * *adjgener. de niño, infantil, pueril, pàrvulo -
4 детвора
детвора́infanoj, geinfanoj, infanaro.* * *ж. собир. разг.chiquillería f, niños m pl* * *ж. собир. разг.chiquillería f, niños m pl* * *ncolloq. chiquillerìa, niños -
5 дети
де́т||иinfanoj;\детиский infana;\детиский сад infanĝardeno;\детиская (комната) infanĉambro.* * *мн. (ед. дитя́ с.)защи́та дете́й — protección de menores
* * *мн. (ед. дитя́ с.)защи́та дете́й — protección de menores
* * *ngener. gente menuda, hijos (сыновья и дочери; ед. дитя с.), niños, hijo (сыновья и дочери) -
6 детская
-
7 нянчить
ня́нчитьvarti;\нянчиться перен. dorloti.* * *несов., вин. п.* * *несов., вин. п.* * *v -
8 возня
возня́1. (хлопоты) klopodo(j);2. (шум) bru(ad)o, baraktado.* * *ж. разг.де́ти по́дняли возню́ — los niños empezaron a armar jaleo
мно́го возни́ с огоро́дом — hay que darle muchas vueltas al huerto, el huerto hace sudar mucho
3) перен. разг. intrigas f pl, enredos m pl; dimes y diretesподозри́тельная возня́ — tinglado sospechoso
недосто́йная возня́ вокру́г чего́-либо — negocio sucio en torno (a)
мыши́ная возня́ — ruido de ratones
* * *ж. разг.де́ти по́дняли возню́ — los niños empezaron a armar jaleo
мно́го возни́ с огоро́дом — hay que darle muchas vueltas al huerto, el huerto hace sudar mucho
3) перен. разг. intrigas f pl, enredos m pl; dimes y diretesподозри́тельная возня́ — tinglado sospechoso
недосто́йная возня́ вокру́г чего́-либо — negocio sucio en torno (a)
мыши́ная возня́ — ruido de ratones
* * *n1) gener. trulla2) colloq. (õëîïîáú) gestiones, alboroto, bulla, dimes y diretes, enredos pl, intrigas, ruido (øóì), tráfago3) Col. rochela -
9 врач
врачkuracisto;вое́нный \врач militkuracisto;дежу́рный \врач deĵoranta kuracisto;гла́вный \врач ĉefkuracisto;вы́звать \врача́ inviti (или voki) kuraciston.* * *м.médico m, doctor m; galeno m (fam.)же́нщина-врач — médica f, doctora f
зубно́й врач — dentista m, odontólogo m
де́тский врач — pediatra m, médico de niños
ле́чащий врач — médico de cabecera
дежу́рный врач — médico de guardia
райо́нный врач — médico de distrito
санита́рный врач — inspector de sanidad
суде́бный врач — médico forense, forense m
ветерина́рный врач — veterinario m
гла́вный врач — médico-jefe m
вое́нный врач — médico militar
вы́звать врача́ — llamar (avisar) al médico
* * *м.médico m, doctor m; galeno m (fam.)же́нщина-врач — médica f, doctora f
зубно́й врач — dentista m, odontólogo m
де́тский врач — pediatra m, médico de niños
ле́чащий врач — médico de cabecera
дежу́рный врач — médico de guardia
райо́нный врач — médico de distrito
санита́рный врач — inspector de sanidad
суде́бный врач — médico forense, forense m
ветерина́рный врач — veterinario m
гла́вный врач — médico-jefe m
вое́нный врач — médico militar
вы́звать врача́ — llamar (avisar) al médico
* * *n1) gener. galeno (fam.), doctor, facultativo, médico2) colloq. fìsico, galeno -
10 вывезти
вы́везтиelveturigi, fortransporti, eksporti.* * *(1 ед. вы́везу) сов., вин. п.вы́везти дете́й за́ город — llevar (sacar) a los niños al campo
вы́везти ме́бель из кварти́ры — sacar los muebles del apartamento (del piso)
2) ( привезти) traer (непр.) vt, llevar vtвы́везти удобре́ния на поля́ — traer (llevar) abono al campo
3) прост. ( выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)••вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х — cargar sobre sus hombros
вы́везти в свет уст. — presentar en sociedad
* * *(1 ед. вы́везу) сов., вин. п.вы́везти дете́й за́ город — llevar (sacar) a los niños al campo
вы́везти ме́бель из кварти́ры — sacar los muebles del apartamento (del piso)
2) ( привезти) traer (непр.) vt, llevar vtвы́везти удобре́ния на поля́ — traer (llevar) abono al campo
3) прост. ( выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)••вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х — cargar sobre sus hombros
вы́везти в свет уст. — presentar en sociedad
* * *v1) gener. (ïðèâåçáè) traer, exportar (увезти), llevar, transportar2) simpl. (âúðó÷èáü) ayudar, sacar de un apuro (a) -
11 выше
вы́ше1. (сравн. ст. от высокий и высоко) pli alta;pli alte;2. нареч. (сверх чего-л., вверх от чего-л.) super, ekstere;э́то \выше моего́ понима́ния перен. tio superas mian komprenon;3. нареч. (раньше - в речи, тексте) supre.* * *1) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
2) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
3) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
4) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *2) нареч. (раньше - в речи, тексте) más arriba; anteriormenteсмотри́ вы́ше — véase más arriba
как ска́зано вы́ше — como se ha dicho, como se indicaba más arriba (anteriormente)
3) нареч. (свыше, более) encima (de); superior (a)де́ти от пяти́ лет и вы́ше — niños de cinco y más años
4) предлог + род. п. ( сверх) sobre, por encima deтемперату́ра вы́ше нуля́ — temperatura sobre cero
вы́ше мои́х сил — superior a mis fuerzas
быть вы́ше чего́-либо перен. — estar por encima de algo, ser superior a algo
5) предлог + род. п. ( вверх по течению) curso (río, aguas) arriba deвы́ше мо́ста́ — curso arriba del puente, pasado el puente
* * *part.1) gener. (ââåðõ ïî áå÷åñèó) curso (rìo, aguas) arriba de, (ðàñüøå - â ðå÷è, áåêñáå) más arriba, (ñâåðõ) sobre, (ñâúøå, áîëåå) encima (de), anteriormente, por encima de, superior (a), arriba2) law. supra -
12 глядеть
гляде́тьrigardi;♦ \глядеть в о́ба plej atente rigardi, rigardegi.* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *несов.1) ( смотреть) mirar vtгляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
2) за + твор. п., разг. ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de); velar vt (por)гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы... — mirar que (+ subj.)
3) разг. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, verse (непр.)гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
4) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vt (a), mirar vt (a)о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
5) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de)гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
••гляди́, гляди́шь вводн. сл. прост. — es (muy) posible
не гля́дя (купить, подписать и т.п.) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
гляде́ть не́ на что разг. — no hay en qué parar la mirada
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
* * *v2) colloq. (виднеться, выглядывать) dejarse ver, (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), (присматривать) mirar (por), cuidar (a, de), velar (por), verse3) amer. virar -
13 детолюбивый
-
14 для
дляпредлог 1. (ради) por;я сде́лаю э́то \для вас mi faros tion por vi;\для чего́? por kio?;2. (предназначенный для чего-л.) por;кни́га \для дете́й libro por infanoj;ваго́н \для куря́щих vagono por fumantoj;3. (по отношению к) por;э́то \для него́ ничего́ не зна́чит ĉi tio por li nenion signifas;♦ \для того́, что́бы... por ke...* * *предлог + род. п.para; con motivo deкни́га для дете́й — libro para niños
альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo
сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos
сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria
наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta
э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)
э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él
для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro
ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado
холо́дный день для ле́та — un día frío para verano
для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)
не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que
* * *предлог + род. п.para; con motivo deкни́га для дете́й — libro para niños
альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo
сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos
сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria
наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta
э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)
э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él
для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro
ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado
холо́дный день для ле́та — un día frío para verano
для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)
не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que
* * *part.1) gener. con motivo de2) law. a efectos de (чего-л.; целей)3) abbr. para -
15 забава
заба́в||аamuzo, (amuz)ludo, amuzaĵo;\забаваля́ть amuzi;\забаваля́ться amuziĝi, sin amuzi;\забавано amuze;\забаваный amuza;burleska (смешной);komika (комический).* * *ж.entretenimiento m; distracción f ( развлечение); pasatiempo m ( времяпрепровождение); entretención f (Лат. Ам.)де́тские заба́вы — juegos de niños
* * *ж.entretenimiento m; distracción f ( развлечение); pasatiempo m ( времяпрепровождение); entretención f (Лат. Ам.)де́тские заба́вы — juegos de niños
* * *n1) gener. distracción (Лат. Ам.), entretención (развлечение), niñerìa, pasatiempo (времяпрепровождение), refocilo, trastulo, entretenimiento2) colloq. tararira -
16 завести
завести́1. (куда-л.) enkonduki;forkonduki (увести далеко);2. (приобрести) akiri;aĉeti (купить);3. (установить, ввести) aranĝi, establi;4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;\завести часы́ streĉi la horloĝon;\завести пласти́нку ludi diskon;5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);\завести знако́мство kon(at)iĝi.* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *vgener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso) -
17 закрыть
сов., вин. п.1) cerrar (непр.) vtзакры́ть кни́гу — cerrar el libro
закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas
закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa
закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave
закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana
закры́ть за́навес — correr el telón
закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada
закры́ть грани́цу — cerrar la frontera
2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vtзакры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación
3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vtзакры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos
ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
4) ( закончить) clausurar vt; levantar vtзакры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión
закры́ть се́ссию — clausurar la sesión
закры́ть пре́ния — terminar los debates
5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vtзакры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas
6) ( ликвидировать) liquidar vtзакры́ть предприя́тие — liquidar la empresa
••закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta
закры́ть бюллете́нь — dar de alta
закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien
закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)
* * *сов., вин. п.1) cerrar (непр.) vtзакры́ть кни́гу — cerrar el libro
закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas
закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa
закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave
закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana
закры́ть за́навес — correr el telón
закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada
закры́ть грани́цу — cerrar la frontera
2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vtзакры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación
3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vtзакры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos
ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
4) ( закончить) clausurar vt; levantar vtзакры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión
закры́ть се́ссию — clausurar la sesión
закры́ть пре́ния — terminar los debates
5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vtзакры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas
6) ( ликвидировать) liquidar vtзакры́ть предприя́тие — liquidar la empresa
••закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta
закры́ть бюллете́нь — dar de alta
закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien
закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)
* * *v1) gener. (çàêîñ÷èáü) clausurar, (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar, (ликвидировать) liquidar, (покрыть, заслонить) cubrir, (прекратить действие) quitar, cerrar, levantar, tapar2) law. recesar (заседание)3) busin. (предприятие) echar el cierre -
18 игра
игра́1. (действие и вид игры) ludo;\игра в ке́гли kegloludo;\игра в ша́хматы ŝakludo;\игра на роя́ле fortepian(o)ludo;2. (актёра) aktora ludo;♦ \игра слов vortludo;\игра приро́ды fantazio (или kaprico) de l'naturo;\игра вина́ vinŝaŭmado;\игра не сто́ит свеч la tuta ludo ne valoras kandelon, tio ne valoras penadon.* * *ж.1) juego m (тж. перен.); partido m ( отдельная партия)насто́льные и́гры — juegos de mesa
ко́мнатные и́гры — juegos de sociedad (de salón)
подвижны́е и́гры — juegos infantiles; juegos deportivos
аза́ртные и́гры — juegos de azar (de suerte)
игра́ на сообрази́тельность — juego de ingenio
игра́ в ри́фмы — juegos del oráculo
игра́ в мяч — juego de pelota
игра́ в фа́нты — juego de prendas
ка́рточная игра́ — juego de baraja (de naipes, de cartas)
Олимпи́йские и́гры — Juegos Olímpicos
полити́ческая игра́ — juego político
игра́ судьбы́ — juego de suerte
2) (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretación f, ejecución fигра́ на скри́пке — interpretación al violín
3) (блеск, сверкание) centelleo m, brillo m; espumeo m, burbujeo m ( о вине)игра́ бриллиа́нтов — aguas (viso) de los brillantes
••игра́ приро́ды — capricho (cambios) de la naturaleza
игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
игра́ воображе́ния — fantasía f, labor interpretativa
биржева́я игра́ — juego de bolsa, agio m, agiotaje m
де́тские и́гры — juego de niños
везти́ в игре́ ( кому-либо) — acudirle el juego
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrirle (verle) el juego
не везти́ кому́-либо в игре́ — darle mal el juego a uno
вступа́ть в игру́ — entrar en juego
де́лать ход в игре́ — hacer juego
вести́ кру́пную игру́, игра́ть большу́ю игру́ — jugar en grande
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de), poner las cartas boca arriba (a)
испо́ртить игру́ кому́-либо — estorbar el juego a alguien
не везёт в игре́, повезёт в любви́ погов. — desgraciado en el juego, afortunado en amores
игра́ не сто́ит свеч — el juego (la cosa) no vale la pena (no vale un comino)
* * *ж.1) juego m (тж. перен.); partido m ( отдельная партия)насто́льные и́гры — juegos de mesa
ко́мнатные и́гры — juegos de sociedad (de salón)
подвижны́е и́гры — juegos infantiles; juegos deportivos
аза́ртные и́гры — juegos de azar (de suerte)
игра́ на сообрази́тельность — juego de ingenio
игра́ в ри́фмы — juegos del oráculo
игра́ в мяч — juego de pelota
игра́ в фа́нты — juego de prendas
ка́рточная игра́ — juego de baraja (de naipes, de cartas)
Олимпи́йские и́гры — Juegos Olímpicos
полити́ческая игра́ — juego político
игра́ судьбы́ — juego de suerte
2) (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretación f, ejecución fигра́ на скри́пке — interpretación al violín
3) (блеск, сверкание) centelleo m, brillo m; espumeo m, burbujeo m ( о вине)игра́ бриллиа́нтов — aguas (viso) de los brillantes
••игра́ приро́ды — capricho (cambios) de la naturaleza
игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
игра́ воображе́ния — fantasía f, labor interpretativa
биржева́я игра́ — juego de bolsa, agio m, agiotaje m
де́тские и́гры — juego de niños
везти́ в игре́ ( кому-либо) — acudirle el juego
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrirle (verle) el juego
не везти́ кому́-либо в игре́ — darle mal el juego a uno
вступа́ть в игру́ — entrar en juego
де́лать ход в игре́ — hacer juego
вести́ кру́пную игру́, игра́ть большу́ю игру́ — jugar en grande
раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de), poner las cartas boca arriba (a)
испо́ртить игру́ кому́-либо — estorbar el juego a alguien
не везёт в игре́, повезёт в любви́ погов. — desgraciado en el juego, afortunado en amores
игра́ не сто́ит свеч — el juego (la cosa) no vale la pena (no vale un comino)
* * *n1) gener. (áëåñê, ñâåðêàñèå) centelleo, (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretaciюn, brillo, burbujeo (о вине), ejecución, espumeo, juego (тж. перен.), partido (отдельная партия), rasgueo (на струнном инструменте)2) eng. holgura, huelgo, juego muerto, juego paràsito, juego perdido, juego3) econ. juego (напр. на бирже) -
19 лягушатник
м.1) ranero m2) перен. разг. nadadero m ( para niños)* * *n1) gener. ranero2) liter. nadadero (para niños) -
20 наблюдать
наблюд||а́тьobservi;kontroli (следить, надзирать);\наблюдатье́ние observ(ad)o, kontrol(ad)o.* * *несов.1) вин. п., за + твор. п. observar vt, vigilar vt2) вин. п. (изучать, исследовать) observar vt, estudiar vt, examinar vt, investigar vtнаблюда́ть жизнь живо́тных — observar la vida de los animales
3) за + твор. п., над + твор. п. (следить, надзирать) atisbar vt, vigilar vtнаблюда́ть за поря́дком — velar por el orden
наблюда́ть за детьми́ — cuidar de los niños
4) вин. п., уст. cumplir vt, acatar vt, respetar vt* * *несов.1) вин. п., за + твор. п. observar vt, vigilar vt2) вин. п. (изучать, исследовать) observar vt, estudiar vt, examinar vt, investigar vtнаблюда́ть жизнь живо́тных — observar la vida de los animales
3) за + твор. п., над + твор. п. (следить, надзирать) atisbar vt, vigilar vtнаблюда́ть за поря́дком — velar por el orden
наблюда́ть за детьми́ — cuidar de los niños
4) вин. п., уст. cumplir vt, acatar vt, respetar vt* * *v1) gener. (следить, надзирать) atisbar, catar, celar, estudiar, examinar, investigar, seguir, superentender, ver, vigiar, auservar, observar, vigilar2) obs. acatar, cumplir, respetar3) law. supervisar, vigilar (за соблюдением закона)
См. также в других словарях:
NINOS — urbs Asshriorum, quam condidit Ninus, Semiramidis maritus, in Assyria, Steph. Lucan. l. 3. v. 215. Et felix, sic fama Ninos. Πάλαι ποτὲ μεγάλη, καὶ εὐδαίμων teste Arrianô. Lucian. in Charonte: Ἡ Νίνος μὲν, ὦ πορθμεῦ, ἀπόλωλεν ἤδη καὶ οὐδὲ ἴχνος… … Hofmann J. Lexicon universale
Niños — is the Spanish word for children. The term may also refer to: The Niños Héroes, six famous soldiers during the Mexican American War. Juego de Niños, a Mexican horror film. This disambiguation page lists articles associated with the same title. If … Wikipedia
Ninos — may refer to: Ninus, founder of Nineveh Tukulti Ninurta (disambiguation), a reference to ancient Kings Nineveh, in Greek sources Ninos, a popular (male) Assyrian forename, and less commonly surname See also Nino (disambiguation) This… … Wikipedia
Ninos [1] — Ninos, Sohn des Bel, nach der Sage um 2000 (od. 1300) v. Chr. Gründer des Assyrischen Reiches, zu welchem er Babylon, Medien, Kleinasien, Baktrien u. die Völker bis zum Tanais fügte, u. Erbauer der Stadt Ninive, s. Assyrien (Gesch.). Seine… … Pierer's Universal-Lexikon
Ninos [2] — Ninos (a. Geogr.), so v.w. Ninive … Pierer's Universal-Lexikon
Nīnos — Nīnos, Sohn des Bel, nach Ktesias der Gründer des assyrischen Reiches und angeblich Erbauer der Stadt Ninive (s. d.). Er verband sich der Sage nach mit einem arabischen Herrscher, Ariäos, eroberte zuerst Babylonien, machte sich den König von… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
¡Niños! — Este artículo trata sobre el juego de rol. Para otros usos de este término, véase Niño (desambiguación). ¡Niños!, el juego de rol de los niños de goma es un juego de rol español creado por Francisco Franco Garea y publicado por primera vez en… … Wikipedia Español
Ninos — Ninus übergibt der Semiramis seine Krone, Kupferstich nach einem Gemälde von Guido Reni Ninos ist der mythische (eponyme) Gründer der Stadt Ninive in Assyrien und personifiziert diese Stadt. Er wird häufig mit dem biblischen Helden Nimrod… … Deutsch Wikipedia
Ninos — Ninus Ninus (forme latinisée) ou Ninos (forme grecque) est le nom, selon les auteurs de la période hellénistique, du fondateur éponyme de la ville de Ninive, bien qu il ne corresponde à aucun personnage historique connu. Un roman grec, le Roman… … Wikipédia en Français
Niños Cantores de Viena — El Coro de Niños Cantores de Viena. http://www.wsk.at … Wikipedia Español
Niños Colorados — Niños de Jengibre es el episodio número 137 (temporada 9, episodio 11) de la serie de Comedy Central South Park que fue originalmente presentada el 9 de noviembre de 2005. El episodio causó controversia después de que su premisa irónica fuese… … Wikipedia Español