Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(difficulté

  • 121 accroc

    m
    1. (déchirure) проре́ха, дыра́ ◄pl. -ы-►;

    faire un accroc à... — рвать/по=, разорва́ть (déchirer); — прорыва́ть/прорва́ть (percer);

    [se] faire un accroc à son veston — порва́ть [себе́] пиджа́к, сде́лать pf. дыру́ на пиджа́ке 2. fig. пятно́ ◄pl. -я-, accroc'— тен► (на + P;

    réputation); наруше́ние (+ G;
    au règlement);

    il a plus d'un accroc à sa réputation ∑ — у него́ весьма́ подмо́ченная <подпо́рченная> fam. репута́ция

    3. (difficulté) поме́ха;

    il est survenu un accroc — встре́тилась [одна́] поме́ха;

    sans accroc — гла́дко, без поме́х; le voyage s'est déroulé sans le moindre accroc — пое́здка прошла́ ∫ гла́дко <без каки́х-л. осложне́ний>

    Dictionnaire français-russe de type actif > accroc

  • 122 aperçu

    m обзо́р, обозре́ние (vue générale); кра́ткое изложе́ние (exposé sommaire);

    donner un aperçu d'une question — дава́ть/дать <де́лать/с=> обзо́р како́й-л. пробле́мы;

    donner un aperçu des travaux en cours — дава́ть кра́тк|ое изложе́ние <-ий обзо́р> про́водящихся рабо́т

    (idée) представле́ние;

    vous avez maintenant un aperçu de la difficulté du problème — тепе́рь вы име́ете представле́ние о тру́дности э́той зада́чи

    (souvent pl.) (vues, idées) взгля́ды, сужде́ния, мне́ния;

    il y a dans ce livre des aperçus nouveaux — в э́той кни́ге излага́ются но́вые взгля́ды

    Dictionnaire français-russe de type actif > aperçu

  • 123 aria

    %=1 f mus. а́рия
    ARIA %=2 m fam. хло́поты ◄-пот, -'потам► pl. seult., забо́та (souci)-, неприя́тность (ennui);, тру́дность (difficulté)

    Dictionnaire français-russe de type actif > aria

  • 124 avoir

    %=1 vt.
    1. (possession) ∑ у (+ G) + быть*; име́ть (plus rare); v. tableau «Possession»;

    il a (avait, aura) une voiture — у него́ есть (была́, бу́дет) маши́на;

    au présent есть est omis si l'accent logique porte sur l'épithète ou le circonstanciel:

    il a une voiture neuve — у него́ но́вая маши́на;

    il a un frère à Moscou — у него́ брат в Москве́; a-t-il beaucoup d'amis? — у него́ мно́го друзе́й?

    ║ (à l'inf ou avec tin nom abstrait) име́ть;

    il est bon d'avoir beaucoup d'amis — хорошо́ име́ть мно́го друзе́й;

    avoir la possibilité de faire qch. — име́ть возмо́жность сде́лать что-л.

    ║ (à la forme négative) ∑ у (+ G) нет (не бы́ло, не бу́дет (+ G));

    il n'a pas d'enfants — у него́ нет дете́й

    (tenir) держа́ть ipf.;

    il a un couteau à la main — он де́ржит нож в руке́, ∑ у него́ в руке́ нож;

    il ont deux vaches — они́ де́ржат двух коро́в, ∑ у них две коро́вы

    (acquisition) получа́ть/получи́ть (recevoir); приобрета́ть/приобрести́ (acquérir pour de l'argent); достава́ть/ доста́ть (obtenir avec difficulté); насле́довать ipf. et pf. (par héritage);

    il a eu le premier prix — он получи́л пе́рвую пре́мию;

    il a eu cette maison de son père — он унасле́довал э́тот дом от отца́ ; j'ai eu cette maison à bon compte — я приобрёл дёшево ито́г дом: on n'a pas facilement des billets — биле́ты доста́ть нелегко́

    elle a eu un enfant ∑ — у неё роди́лся ребёнок;

    tu as eu ton train? — ты успе́л на[свой] по́езд? ║ avoir + nom. + + pp.ои relative ∑ — у (+ G) + verbe; il a une jambe cassée — у него́ сло́мана нога́; il a eu une jambe cassée — он слома́л [себе́] но́гу; cette femme avait un fils qui travaillait à l'usine — у э́той же́нщины сын рабо́тал на заво́де ║ vous avez là un très bon élève — он у вас о́чень хоро́ший учени́к;

    avoir assez de... ∑ хвата́ть/хвати́ть impers (+ G);

    il a assez d'argent — ему́ <у него́> хвата́ет де́нег;

    faire avoir à qn достава́ть <доби́ться pf. (+ G)) для (+ G);

    il lui a fait avoir une bonne place — он доби́лся для него́ хоро́шего ме́ста

    elle a les yeux bleus — у неё голубы́е глаза́

    (qualités) ∑ у (+ G); облада́ть ipf. (+) ( peut se traduire à l'aide d'un adjectif);

    elle a l'oreille fine — у неё хоро́ший слух, она́ облада́ет то́нким слу́хом; она́ о́чень хоро́шо слы́шит

    ║ il a de la patience — он облада́ет терпе́нием, он терпе́лив; il a beaucoup de courage — он о́чень храбр, он облада́ет больши́м му́жеством; il n'a pas eu assez de courage ∑ — у него́ <ему́> не хвати́ло му́жества; il a (il aura) le courage de le faire ∑ — у него́ хвата́ет (хва́тит, доста́нет) му́жества сде́лать э́то

    (âge):

    il a vingt ans — ему́ два́дцать лет;

    v. tableau « Age»
    (dimension):

    cette tour a cent mètres de haut ∑ — в э́той ба́шне сто ме́тров высо́ты;

    v. tableau «Mesure»
    (vêtements, etc.) быть в (+ P), с (+)), при (+); носи́ть ipf.; ∑ на (+ P);

    aujourd'hui elle a une robe blanche — сего́дня ∫ она́ в бе́лом пла́тье <∑ на ней бе́лое пла́тье>;

    il n'avait pas de chapeau — он был без шля́пы; l'été je n'ai jamais de chapeau — ле́том я никогда́ не но́шу шля́пу; il a toujours une cravate — он всегда́ ∫ но́сит га́лстук <при га́лстуке>

    3. (rapports de lieu) ∑ в (+ P), на (+ P), при (+ P) (à la disposition) + быть, име́ть; ∑ име́ться ipf. impers; состоя́ть ◄-ою, -ит► ipf. (из + G) (comprendre);

    Paris a de beaux musées — в Пари́же есть <име́ются> замеча́тельные музе́и;

    ma chambre a deux fenêtres — в мое́й ко́мнате <у меня́ в ко́мнате> [име́ется] два окна́; l'université a une bonne bibliothèque ∑ — при университе́те есть <име́ется> хоро́шая библиоте́ка; mon appartement a trois pièces — мой кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    (sujet nom de personne) ∑ у (+ G) есть <стои́т, лежи́т...>;

    j'ai deux armoires dans ma chambre — у меня́ в ко́мнате [стоя́т] два шка́фа;

    j'avais à ma droite M. X ∑ — спра́ва <по пра́вую ру́ку> от меня́ сиде́л господи́н X

    vous avez ici une église du XVI* siècle — здесь нахо́дится це́рковь шестна́дцатого века́;

    on a ici tout le confort — здесь есть все удо́бства

    4. (sentiment, état) чу́вствовать/ по=; испы́тывать/испыта́ть (sensation);

    j'ai eu une sensation de malaise — я испыта́л <∑ у меня́ возни́кло> чу́вство нело́вкости, я почу́вствовал нело́вкость;

    j'ai eu une fâcheuse impression ∑ — у меня́ сложи́лось неприя́тное впечатле́ние ║ qu'est-ce que tu as? ∑ — что с тобо́й?; il a sûrement qch. ∑ — у него́, наве́рное, что-нибу́дь не в поря́дке; qu'est-ce qu'elle a, cette radio? ∑ — что с э́тим приёмником?

    5. (action;
    se traduit par le verbe correspondant au nom complément du verbe avoir):

    il eut un geste de colère — он серди́то махну́л руко́й;

    il eut un hochement de tête — он покача́л голово́й; l'enfant a eu des convulsions ∑ — с ребёнком сде́лались су́дороги; ils ont eu une discussion ∑ — ме́жду ни́ми возни́к < был> спор, они́ проспо́рили

    6. (vaincre) спра́виться pf.;

    on les aurai ∑ — мы с ни́ми спра́вимся; на́ша возьмёт, мы победи́м!;

    on les a eus — на́ша взяла́!; là je t'ai eu! — вот ты и попа́лся!

    7. (tromper) надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет► fam.; попада́ться/попа́сться ◄-ду-, -ёт-, -пал-►;

    il nous a bien eus — здо́рово он нас наду́л < провёл>;

    se laisser (faire) avoir — попа́сться avoir à...

    1) (obligation) sujet + + до́лжен...; ∑ D + ну́жно <на́до>; мочь ipf.;

    j'ai à vous parler — я до́лжен <мне на́до, мне ну́жно> с ва́ми поговори́ть

    2) (contre la volonté) ∑ приходи́ться/прийти́сь impers (+ D);

    tu auras fort à faire — тебе́ придётся <↓тебе́ ну́жно бу́дет> потруди́ться

    qu'est-ce que vous avez à manger? ∑ — что у вас есть пое́сть?, что мо́жно у вас пое́сть?;

    j'ai à vous proposer une affaire intéressante — я могу́ предложи́ть вам интере́сное де́ло; j'en aurai long à dire ∑ — мне есть что рассказа́ть;

    n'avoir qu'à...D + сто́ить <ну́жно> impers + [то́лько];

    vous n'aviez qu'à nous dire — вам сто́ило <ну́жно бы́ло> [то́лько] сказа́ть нам;

    n'avoir plus qu'à...D + остава́ться/оста́ться impers + то́лько [лишь]..., лишь;

    vous n'aurez plus qu'à signer — вам оста́нется <ну́жно бу́дет> то́лько подписа́ть

    ■ v. aussi tableau «Pronoms et adverbes indéfinis» avoir pour + nom:

    nous avons pour but de résoudre ce problème ci — на́шей це́лью явля́ется реше́ние э́той зада́чи;

    il avait pour ami un de mes voisins ∑ — его́ дру́гом был оди́н из мои́х сосе́дей; le cercle a pour centre le point A ∑ — це́нтром кру́га явля́ется то́чка A;

    en avoir à... серди́ться (↑зли́ться) ipf. (на + A);

    à qui en avez-vous? — на кого́ вы серди́тесь?;

    en avoir pour...
    1) (temps) ∑ остава́ться/оста́ться;

    il en a encore pour deux mois — ему́ оста́лось (+ G) на два ме́сяца;

    j'en ai pour cinq minutes — я бу́ду за́нят ещё пять мину́т; подожди́те меня́ пять мину́т

    2) (argent) ∑ обходи́ться/ обойти́сь (+ D);

    j'en ai eu pour 50 roubles — э́то мне обошло́сь в пятьдеся́т рубле́й;

    il en a eu pour son argent — он не оста́лся в накла́де pour les locutions verbales avec avoir: avoir soif, avoir en estime, etc. v. le nom correspondant il y a ( il y avait, etc.)

    1) (indication d'existence) быть, находи́ться ipf. (le verbe peut s'omettre au présent, surtout il y a un complément de lieu); нет (à la forme négative);
    parfois les verbes de position: стоя́ть ipf., висе́ть ipf., лежа́ть ipf., сиде́ть ipf.;

    il y avait beaucoup de monde [— там] бы́ло мно́го наро́ду;

    il y avait une glace sur ce mur — на э́той стене́ бы́ло <находи́лось, висе́ло> зе́ркало; ici il y a une virgule — здесь стои́т < есть> запята́я; il y a des livres sur la table — на столе́ лежа́т кни́ги; qu'y a-t-il de nouveau? — что но́вого?; что случи́лось?; il n'y a personne — никого́ [нет]; il n'y a pas de quoi! — не за что!; il y a traditions et traditions — тради́ции тради́циям рознь; il y a des cas où... — быва́ют слу́чаи, когда́..;

    il y en a beaucoup (peu) — э́того <их> мно́го (ма́ло);

    il y en a assez — э́того хвата́ет; des ennuis il y en a toujours — забо́т всегда́ хвата́ет; quand il n'y en a plus, il y en a encore — и так до бесконе́чности

    (distance):

    combien y a-t-il de Moscou à Khabarovsk? — ско́лько киломе́тров ≤часо́в≥ [бу́дет] от Москвы́ до Хаба́ровска?

    2) (temps)...[тому́] наза́д;

    il y a huit jours — неде́лю [тому́] наза́д

    (par rapport au passé ou futur) бы́ло (бу́дет); испо́лнится;

    il y aura trois semaines demain — за́втра ∫ бу́дет [уже́] <испо́лнится> три неде́ли

    3) (action momentanée) случа́ться/случи́ться; происходи́ть/произойти́ ; раздава́ться/разда́ться (bruits);

    il y a eu un accident au carrefour — на перекрёстке произошёл < был> несча́стный слу́чай;

    il y eut quelques rires au fond de la salle — в глубине́ за́ла ∫ разда́лся смех <послы́шались смешки́>; il y eut un silence — все замолча́ли, наступи́ло молча́ние;

    il y a... qui (есть souvent omis):

    il y a des gens qui disent que j'ai tort — есть <нахо́дятся> лю́ди, кото́рые <не́которые лю́ди> говоря́т, что я непра́в;

    il y a un homme qui vous attend — вас ждёт како́й-то <оди́н> челове́к;

    il y a à... ну́жно, на́до; прихо́дится impers, предстои́т impers;

    si ce mot vous déplaît, il n'y a qu'à le changer — е́сли э́то сло́во вам не нра́вится, ну́жно его́ замени́ть;

    il y a encore à résoudre... — ещё предстои́т реши́ть...; il n'y a rien à craindre — тут не́чего боя́ться

    AVOIR %=2 m
    1. иму́щество, состоя́ние, достоя́ние (fortune); де́ньги ◄-'нег► pl. (argent) 2. fin. авуа́ры ◄-'ов► pl. seult. 3. compt креди́т;

    doit et avoir — де́бет и креди́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > avoir

  • 125 buter

    vi.
    1. ударя́ться/уда́риться (о + A); натыка́ться/наткну́ться (на + A), ната́лкиваться/натолкну́ться (на + A) (fig. aussi); упира́ться/упере́ться ◄упру-, -ёт-, упёр-► (в + A); спотыка́ться/споткну́ться semelf. (о + A; fig. на + P) ( heurter du pied);

    la voiture a buté contre le trottoir — маши́на упёрлась в край тротуа́ра;

    dans le choc, sa tête buta contre le pare-brise ∑ — при столкнове́нии он уда́рился голово́й о ветрово́е стекло́; j'ai buté contre une pierre — я споткну́лся о ка́мень; il bute toujours contre la même difficulté fig. — он ста́лкивается всё вре́мя с одно́й и той же тру́дностью; он спотыка́ется всё вре́мя на одно́й и той же тру́дности

    2. (appuyer contre) упира́ться/ упере́ться (в + A); опира́ться/опере́ться (о + A); на + A);

    la poutre bute contre le mur — ба́лка упира́ется в сте́ну

    vt.
    1. (qch.) подпира́ть/подпере́ть;

    buter un mur — подпере́ть сте́ну

    2. (qn.) возбужда́ть/ возбуди́ть ◄pp. -жд-► упо́рство (в + P);

    vos reproches ne feront que le buter dans sa résolution — ва́ши упрёки лишь заста́вят его́ ещё бо́льше упо́рствовать в своём реше́нии

    3. arg приши́ть ◄-шью, -шьёт► pf., укоко́шить pf.
    vpr. - se buter

    Dictionnaire français-russe de type actif > buter

  • 126 cerner

    vt.
    1. (encercler) окружа́ть/ окружи́ть; обступа́ть/обступи́ть ◄-'пит►;

    des montagnes cernent la ville — го́род окружён гора́ми, го́род обступа́ют го́ры;

    la lune était cernée d'un halo ∑ — вокру́г луны́ бы́ло сия́ние

    milit. окружа́ть, оцепля́ть/оцепи́ть; брать/взять в кольцо́;

    nos troupes ont cerne un détachement ennemi — на́ши войска́ окружи́ли вра́жеский отря́д;

    le groupe s'était fait (laissé) cerner — гру́ппа попа́ла в окруже́ние; les policiers ont cerné le pâté de maisons — полице́йские оцепи́ли кварта́л

    fig.:

    les soucis le cernent de toutes parts — забо́ты обступи́ли его́ со всех сторо́н

    2. (entourer le contour) обводи́ть ◄-'дит►/обвести́*; оче́рчивать/очерти́ть ◄-'тит►;

    cerner une figure d'un trait blanc — обвести́ бе́лым ко́нтуры фигу́ры

    3. (préciser) уточня́ть/уточни́ть; определя́ть/определи́ть;

    les discussions préliminaires ont permis de cerner la difficulté — предвари́тельные обсужде́ния позво́лили определи́ть <вы́явить> [, в чём состои́т] тру́дность;

    nous allons nous efforcer de cerner la question — мы постара́емся уточни́ть вопро́с

    Dictionnaire français-russe de type actif > cerner

  • 127 chou

    m
    1. (plante) капу́ста;

    soupe aux choux — щи*;

    chou pommé — коча́нная капу́ста; chou de Bruxelles — брюссе́льская капу́ста; chou blanc — белокоча́нная капу́ста; ● faire chou blanc — оста́ться pf. с но́сом < ни с чем>, терпе́ть/по= неуда́чу; aller planter ses choux fam. — удаля́ться/удали́ться на поко́й в дере́вню neutre; — уходи́ть/уйти́ в отста́вку neutre (prendre sa retraite); envoyer qn. planter ses choux. — увольня́ть/уво́лить кого́-л. neutre, — дава́ть/дать отста́вку кому́-л.; être bête comme chou [— быть] про́ще ∫ па́реной ре́пы <просто́го> (chose); faire ses choux gras de qch. — поживи́ться pf. чём-л. ; нажи́ться pf. на чём-л.; feuille de chou — бульва́рная газе́та; être dans les choux pop. — оказа́ться pf. в числе́ после́дних neutre <— на ме́ли (en difficulté)); rentrer dans le chou à qn. pop. — набра́сываться/набро́ситься на кого́-л. neutre 2. (pâtisserie)'. chou à la crème — пиро́жное ◄-ого► с кре́мом

    3. (ruban) шу m indécl.
    4. fig. fam.:

    mon chou — ду́шенька ◄е►, ла́почка ◄е►

    adj. fam.
    1. (personne) ми́лый* 2. (chose) ми́ленький, симпати́чный

    Dictionnaire français-russe de type actif > chou

  • 128 complexité

    f
    1. сло́жность; запу́танность, пу́таница (embrouillement);

    la complexité d'une machine — сло́жность маши́ны;

    ce texte est plein de complexités ∑ — в э́том те́ксте мно́го сло́жных <запу́танных> мест

    2. (embarras) сло́жная ситуа́ция, тру́дность (difficulté); осложне́ние (aggravation);

    éviter les complexités — избега́ть ipf. сло́жных ситуа́ций <осложне́ний>;

    des complexités imprévues — непредви́денные тру́дности <осложне́ния>; comment se tirer d'une telle complexité ? — как вы́путаться из тако́й сло́жной <из подо́бной> ситуа́ции?, как вы́йти из тако́го сло́жного положе́ния?

    Dictionnaire français-russe de type actif > complexité

См. также в других словарях:

  • difficulté — [ difikylte ] n. f. • XIIIe; lat. difficultas 1 ♦ Caractère de ce qui est difficile; ce qui rend qqch. difficile. La difficulté d une entreprise, d un travail. Difficulté d un texte. ⇒ obscurité. Difficulté d un cas, d un problème. ⇒ complexité,… …   Encyclopédie Universelle

  • difficulté — DIFFICULTÉ. sub. f. Ce qui rend une chose difficile, ce qu il y a de difficile en quelque chose; empêchement, traverse, opposition, obstacle. Légère difficulté. Petite difficulté. Cette affaire est pleine de difficultés. Vous trouverez de la… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • difficulté — Difficulté. s. f. Ce qu il y a de difficile en quelque chose, Empeschement, Traverse, Opposition, Obstacle. Legere difficulté, petite difficulté. cette affaire est pleine de difficultez. vous aurez de la difficulté à obtenir cela. difficulté de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • difficulté — Difficulté, Obscuritas, Difficultas, Scrupulus. Toute maniere de difficulté, Nodus. Difficulté de chagrin, Scrupulositas. Difficulté de bailler audience, Difficultas in audiendo. Difficulté d uriner, quand on ne pisse point à son aise, Stranguria …   Thresor de la langue françoyse

  • Difficulte — Difficulté Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • difficulté — (di fi kul té) s. f. 1°   Qualité de ce qui est difficile. La difficulté des chemins. La difficulté d un travail. La difficulté d un problème. •   On dira que je cède à la difficulté, MOL. l Étour. III, 1. •   J avoue, en la commençant [l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DIFFICULTÉ — s. f. Ce qui rend une chose difficile, pénible. La difficulté d une opération. La difficulté des chemins, des passages. Ce travail est pour lui sans difficulté.   Il se dit aussi Du manque de facilité pour quelque action que ce soit. Difficulté… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DIFFICULTÉ — n. f. Ce qui rend une chose difficile. La difficulté d’une opération. La difficulté des chemins, des passages. Ce travail est pour lui sans difficulté. Il se dit aussi du Manque de facilité pour quelque action que ce soit. Difficulté de parler,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Difficulté — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Difficulté », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La difficulté exprime la peine ressentie en …   Wikipédia en Français

  • Difficulté —          GAULLE (Charles de)     Bio express : Homme d État et général français (1890 1970)     «La difficulté attire l homme de caractère, car c est en l étreignant qu il se réalise lui même.»     Source : Mémoires de guerre     Mot(s) clé(s) :… …   Dictionnaire des citations politiques

  • difficulté — difficoltà ит. [диффикольта/] difficulté фр. [дификюльтэ/] difficulty англ. [ди/фикэлти] трудность, затруднение …   Словарь иностранных музыкальных терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»