Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(préciser

  • 1 préciser

    vt. уточня́ть/уточни́ть;
    se traduit avec l'adverbe то́чно;

    préciser l'heure de départ — уточни́ть вре́мя отправле́ния;

    préciser un rendez-vous — уточни́ть <то́чно назнача́ть/назна́чить> ме́сто (час) встре́чи; préciser le sens d'un mot — уточни́ть <то́чно определя́ть/определи́ть> значе́ние сло́ва; préciser sa pensée — уточни́ть <то́чно выража́ть/ вы́разить> свою́ мысль ║ préciser que — говори́ть/сказа́ть <уточня́ть>, что

    vpr.
    - se préciser

    Dictionnaire français-russe de type actif > préciser

  • 2 préciser

    БФРС > préciser

  • 3 préciser

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > préciser

  • 4 preciser

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > preciser

  • 5 préciser

    гл.
    общ. определять, точно указывать, устанавливать, уточнять, отметить, ясно выражать

    Французско-русский универсальный словарь > préciser

  • 6 préciser sa position

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > préciser sa position

  • 7 préciser sa position

    Французско-русский универсальный словарь > préciser sa position

  • 8 se préciser

    определяться, обрисовываться, становиться явственным

    БФРС > se préciser

  • 9 merci de préciser impérativement

    сущ.
    канц. (quoi) обязательно укажите (что), (quoi) просьба обязательно указать (что)

    Французско-русский универсальный словарь > merci de préciser impérativement

  • 10 se préciser

    гл.
    общ. обрисовываться, определяться, становиться явственным

    Французско-русский универсальный словарь > se préciser

  • 11 se préciser

    вырисо́вываться/вы́рисоваться, станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'нет► ясне́е <точне́е>, проясня́ться/проясни́ться;

    la menace se \se précisere — угро́за вырисо́вывается <де́лается я́вственной>;

    ses intentions se \se préciserent — его́ наме́рения ∫ [я́сно] вырисо́вываются <стано́вятся ясне́е>; les résultats se \se préciserent — результа́ты проясня́ются

    Dictionnaire français-russe de type actif > se préciser

  • 12 уточнить

    БФРС > уточнить

  • 13 certain

    -E adj.
    1. (incontestable) бесспо́рный, неоспори́мый; несомне́нный (indubitable); достове́рный (digne de foi, sûr); определённый (déterminé); [твёрдо] устано́вленный (établi);

    un fait certain — устано́вленный <достове́рный, ↑ неоспори́мый> факт;

    un succès certain — несомне́нный успе́х; une preuve certaine — досто́верное доказа́тельство; je le sais de source certaine ∑ — мне э́то изве́стно из достове́рного исто́чника; la date de son arrivé* est certaine — да́та его́ прибы́тия устано́влена; il est certain que — несомне́нно <твёрдо устано́влено>, что...; ↓коне́чно; tenir pour certain que — счита́ть/счесть достове́рным, что...

    2. (convaincu) убеждённый, уве́ренный (в + P);

    je suis certain de ce que je dis — я увере́н в том, что [я] говорю́;

    il est certain de ses calculs — он увере́н в свои́х расчётах; vous pouvez en être certain [— вы] мо́жете в, э́том быть уве́рены; je suis certain qu'il acceptera [— я] увере́н, что он согласи́тся; il viendra, j'en suis sûr et certain — я абсолю́тно <соверше́нно> увере́н, что он придёт

    3. (indéfini) pl. не́которые (quelques); ко́е-каки́е (que l'on ne veut pas préciser);

    certaines phrases de ce texte ne sont pas claires — не́которые <ко́е-каки́е> фра́зы э́того те́кста нея́сны;

    dans certains pays — в не́которых стра́нах

    (déterminé, sens affaibli> определённые, изве́стные;

    dans certains cas — в не́которых <определённых, изве́стных> слу́чаях;

    dans certaines conditions — при не́которых <определённых, изве́стных> усло́виях

    sg. (avec un nom concret) оди́н (que l'on sait mais ne précise pas); како́й-то (que l'on ne peut pas préciser); ко́е како́й (que l'on ne veut pas préciser);

    vous souvenez-vous d'une certaine promenade? — по́мните ли вы об одно́й прогу́лке?;

    il est. venu nous voir avec un certain cousin à lui — он пришёл к нам с каки́м-то свои́м кузе́ном; une certaine presse — ко́е-каки́е газе́ты

    (avec un nom abstrait) не́который; определённый, изве́стный;

    un certain temps — не́которое вре́мя;

    jusqu'à un certain point — до не́которой <в изве́стной, в определённой> сте́пени; un certain nombre de personnes — неско́лько челове́к; un certain nombre d'entre eux — не́которые из них

    péj. (avec un nom propre) како́й-то, не́кий; не́кто (seult. au N);

    cet article a été écrit par un certain Durand — э́та статья́ была́ напи́сана не́ким <каки́м-то> Дюра́ном;

    un certain Popov — како́й-то <не́кто> Попо́в

    4. (non négligeable) дово́льно большо́й; нема́лый; изря́дный littér.;

    il a fait preuve d'une certaine audace — он прояви́л нема́лую <изря́дную> сме́лость;

    il faut un certain courage pour... — ну́жно име́ть ∫ доста́точно му́жества <нема́лое му́жество>, что́бы...; d'un certain âge — пожило́й

    pron. indéf. pl. не́которые, ко́е-кто;

    certains disent que... — не́которые говоря́т, что...;

    certaines de mes amies — не́которые из мои́х подру́г; certains d'entre vous — ко́е-кто <не́которые> из вас; certains l'aiment et d'autres non — ко́екто его́ лю́бит, а ко́е-кто нет

    Dictionnaire français-russe de type actif > certain

  • 14 точно

    I нареч.
    exactement, d'une façon exacte, de point en point, précisément; ponctuellement ( пунктуально); fidèlement ( верно)
    точно в пять часов — à cinq heures précises, juste à cinq heures
    точно так — c'est cela même, c'est vrai, en effet
    точно так же, точно так же, как... — de même que..., tout comme...
    точно такой — exactement le même, tout comme...
    II союз
    (как будто, словно) comme si; comme ( подобно)

    БФРС > точно

  • 15 уточниться

    БФРС > уточниться

  • 16 descendre dans l'arène

    2) принять вызов, принять бой
    3) (тж. entrer dans l'arène) вступить на поприще

    ... les dernières attaches que je puis garder avec ce monde des lettres, avec lequel, décidément, par la différence d'échelle des valeurs, je n'ai rien de commun, et [...] le besoin au contraire de descendre dans l'arène, de préciser sans qu'il puisse subsister à cet égard le moindre doute, ma position... (J.-B. Du Bos, Journal.) —... это последние нити, связывающие меня с миром литературы, с которым, конечно, в силу расхождения наших мерил ценностей, я не могу иметь ничего общего. Но я испытываю необходимость выступить с открытым забралом и изложить свою позицию с полной откровенностью, не оставляющей места никаким кривотолкам...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > descendre dans l'arène

  • 17 être myope comme une taupe

    (être myope comme une taupe [или une chaufferette, une théière])
    1) быть слепым как крот, очень плохо видеть; быть близоруким

    Myope comme une taupe, elle renonçait par une coquetterie charmante mais inconfortable, à l'usage des lunettes... (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Слепая как крот, мадам Делаэ, из очаровательного, но неудобного кокетства, отказывалась пользоваться очками.

    Il faut préciser qu'à l'instar des demoiselles de la bonne société zurichoise, Beulah était myope comme une théière. (J.-P. Chabrol, La Chatte rouge.) — Следует добавить, что подобно девицам из хорошего цюрихского общества, Бела была страшно близорука.

    2) перен. не видеть дальше собственного носа

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être myope comme une taupe

  • 18 prendre le vent

    1) мор. поставить паруса

    Les pêcheurs étaient moins bouleversés que la population par le drame [...] et une dizaine de bateaux, profitant du calme relatif, se dirigeaient à la godille vers la sortie du port où ils prenaient le vent. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — Трагедия в Конкарно взволновала рыбаков гораздо меньше, чем городских жителей [...]. Пользуясь относительным затишьем, десяток баркасов потихоньку выбрались из гавани на веслах, чтобы выйти из порта в море и там поставить паруса.

    Lui, voulait se vendre, le plus cher possible. Sa grande inquiétude fut dès lors de prendre le vent, de se mettre toujours de côté de ceux qui pourraient, à l'heure du triomphe, le récompenser magnifiquement. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Он стремился к одному: продаться как можно дороже. Поэтому все его усилия были направлены на то, чтобы почуять, куда ветер дует, и примкнуть к тем, кто, победив, мог бы его щедро вознаградить.

    3) зондировать почву, разведывать

    File à Paris. Possible que j'ai besoin de t'avoir là-bas, ces jours-ci. Je ne peux rien préciser pour l'instant. Profites-en pour prendre le vent, regarder de près ce qui se passe... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Отправляйся в Париж. Возможно, что в эти дни ты там мне понадобишься. Пока я не могу сказать ничего определенного. Воспользуйся возможностью поразведать, посмотреть на месте, что там происходит...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le vent

  • 19 en la matière

    прил.
    общ. в этом вопросе, в этом деле, в этом отношении, по данному вопросу (C[up ie] plan a au moins les avantages de préciser les positions du gouvernement en la matière.)

    Французско-русский универсальный словарь > en la matière

  • 20 mettre en évidence

    гл.
    общ. обнаружить (Cette méthode consiste à mettre en évidence les défauts éventuels et à préciser leur nature.), подчеркнуть, показать, продемонстрировать, сделать очевидным, выявлять, выделять, выставить напоказ

    Французско-русский универсальный словарь > mettre en évidence

См. также в других словарях:

  • préciser — [ presize ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e, rare av. 1788; de 1. précis 1 ♦ Exprimer, présenter de façon précise, plus précise. Préciser une intention, ses idées. Préciser certaines données. ⇒ déterminer, établir. Préciser une date. ⇒ fixer.… …   Encyclopédie Universelle

  • PRÉCISER — v. a. Fixer, déterminer. Il faut préciser davantage les faits, les termes de la question. Préciser les époques, les dates, les circonstances. PRÉCISÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRÉCISER — v. tr. Fixer, déterminer exactement. Il faut préciser davantage les faits, les termes de la question. Préciser les époques, les dates, les circonstances. La chose se précise, Elle devient plus claire, plus nette, plus sûre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • préciser — (pré si zé) v. a. Déterminer, présenter d une manière précise. Préciser les époques, les dates.    Absolument. Point d insinuations vagues ! précisez ! ÉTYMOLOGIE    Précis 1 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • préciser — vt. préssizî (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se préciser — ● se préciser verbe pronominal Devenir plus net, plus perceptible, plus précis : L idée se précisait dans son esprit …   Encyclopédie Universelle

  • Conférences interalliées — Les conférences inter alliées lors de la Seconde Guerre mondiale réunissaient parfois les trois grands (The Big Three) qu étaient Franklin Roosevelt, Winston Churchill et Joseph Staline, afin de s’accorder sur la conduite des opérations pour… …   Wikipédia en Français

  • Espèce en danger critique d'extinction — Liste rouge de l UICN Statut de conservation le risque d extinction Extinction Éteintes Menacées En danger de disparition Menacée …   Wikipédia en Français

  • Liste Rouge De L'UICN — Statut de conservation le risque d extinction Extinction Éteintes Menacées En danger de disparition Menacée …   Wikipédia en Français

  • Liste Rouge de l'IUCN — Liste rouge de l UICN Statut de conservation le risque d extinction Extinction Éteintes Menacées En danger de disparition Menacée …   Wikipédia en Français

  • Liste rouge UICN — Liste rouge de l UICN Statut de conservation le risque d extinction Extinction Éteintes Menacées En danger de disparition Menacée …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»