-
101 соловей
die Náchtigall =, enсолове́й слу́шать пе́ние соловья́ — dem Gesáng der Náchtigall láuschen
солове́й поёт. — Die Náchtigall singt [schlägt].
-
102 соловей
-
103 сладкий
1. saccharinely2. sweetly3. sweet; sugaryнежности, сладкие слова, любовные уверения — sweet nothings
сахарная кукуруза, сладкая столовая кукуруза — sweet corn
сладкий сидр, несброжённый яблочный сок — sweet cider
4. dessertСинонимический ряд:1. слащавая (прил.) елейная; медовая; приторная; сладенькая; слащавая2. счастливая (прил.) безоблачная; блаженная; золотая; райская; счастливаяАнтонимический ряд:горькая; кислая -
104 соловей
-
105 голос
-а (-у), πλθ. голоса α.1. φωνή, φθόγγος•высокий голос ψηλή φωνή•
низкий голос χαμηλή φωνή•
тонкий голос ψιλή (λεπτή) φωνή•
голос соловья φωνή αηδονιού•
звонкий голос ηχηρή φωνή•
глухой -υπόκωφη φωνή•
мужской голос ανδρική φωνή•
женский голос γυναικεία φωνή•
узнать по -у γνωρίζω από τη φωνή•
во весь голос μ’ όλη τη δύναμη της φωνής, στεντόρεια•
прислушиваться к -у масс αφουγκράζομαι τη φωνή (γνώμη) των μαζών.
2. (μουσ.) φωνή•второй голос δεύτερη φωνή.
3. ήχος•голос ветра η βουή του ανέμου.
4. μτφ. υπαγόρευση•голос рассудка η φωνή της λογικής•
голос совести η φωνή της συνείδησης•
голос крови η φωνή του αίματος (εσωτερική παρόρμηση εκδίκησης φόνου)•
голос страсти η φωνή του πάθους.
5. η ψήφος•право -а δικαίωμα ψήφου•
решающий голос θετική ψήφος•
совещательный голос συμβουλευτική ψήφος•
лишать права на -а στερώ το δικαίωμα ψήφου (του εκλέγειν)•
произвести подсчет -ов κάνω διαλογή των ψήφων•
избрать большинством -ов εκλέγω με πλειοψηφία.
εκφρ.в голос ή не своим -ом кричать, плакать – μεγαλόφωνα, δυνατά κράζω, κλαίω• (все) в один голос (όλοι) με μια φωνή, ομόφωνα•в -е (быть) – ηχώ καλά•с -а учить, запоминать – φωναχτά μαθαίνω, απομνημονεύω•с чужого -а говорить – είμαι μεγάφωνο άλλου, είμαι φερέφωνο, δεν έχω δική μου γνώμη. -
106 басня
-
107 голос
[gólos] m. (pl. голоса, dim. голосок, голосишко, accr. голосище)1.повысить голос на кого-л. — alzare la voce (sgridare)
2) votoподать голос за + acc. (против + gen.) — votare per (contro) qd
будет избран тот, кто наберёт больше голосов — sarà eletto chi raccoglierà più preferenze
2.◆они в один голос требуют... — tutti chiedono
иметь право голоса — (a) avere diritto di voto; (b) avere voce in capitolo
-
108 доносить
I [donosít'] v.i. impf. (доношу, доносишь; pf. донести - донесу, донесёшь; pass. донёс, донесла, донесло, донесли)чемодан тяжёлый, не знаю, как я донесу его до дома — la valigia pesa molto, non so se ce la farò a portarla fino a casa
2) доноситься arrivare, giungereII [donosít'] v.i. impf. (доношу, доносишь; pf. донести - донесу, донесёшь; pass. донёс, донесла, донесло, донесли; на + acc.; о + prepos.)fare una delazione; fare la spia, fare una soffiataIII [donosít']See: -
109 кормить
[kormít'] v.t. impf. (pf. накормить - накормлю, накормишь + strum.)1.1) nutrire, dar da mangiare2) mantenere3) кормиться nutrirsi2.◆здесь хорошо кормят — si mangia bene, qui
хлебом не корми, дай + inf. — è come un invito a nozze
его хлебом не корми, только дай поговорить — è un gran chiacchierone
3.◇сколько волка ни корми, он всё в лес глядит — il lupo perde il pelo, ma non il vizio
-
110 щёлканье
[ščolkán'e] n.2) -
111 аҥыргаш
аҥыргашГ.: ангыргаш-ем1. угорать, угоретьПӧртеш аҥыргаш угореть в доме;
мончаш аҥыргаш угореть в бане.
Ида шурго, нимо лӱдшашат уке, тӱньыкым эр петыренытат, аҥырген йӧралтыныт. Я. Ялкайн. Не шумите, ничего страшного, рано закрыли трубу и угорели.
2. затуманиться, помрачиться, помутнеть (о рассудке, уме и т. д.)Кумшо гана тошто верышкемак миен лектым, умылышым: мыйын вуем аҥырген, чодыраш йомынам. М.-Азмекей. Третий раз я вышел на одно и то же место, понял: у меня помутнела голова, заблудился в лесу.
3. лишиться сознания, быть оглушённымВуйжым ала-кӧ кугу ӱш дене перен колтыш. (Пӧтыр) чылт аҥыргыш. А. Юзыкайн. Кто-то ударил его по голове большой колотушкой. Пётр совсем лишился сознания.
4. глупеть, обезуметь, рехнуться, выжить из ума, спятитьТый, маныт, аҥыргенат аман! Молан, маныт, шояче сводкым пуэнат? М. Шкетан. Ты что, говорят, спятил? Почему дал ложную сводку?
5. перен. помешатьсяМемнан пӱтынь колхозник-влак ече дене аҥырген толашаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Все наши колхозники помешались на лыжах.
6. одурманиваться, одурманитьсяЛомберан марий ял, пеледыш пуш дене аҥырген, шӱшпык йӱкеш пуйто шыпак нера. В. Иванов. Марийская деревня, вся в черёмухах, одурманенная запахами цветов, будто тихо дремлет (убаюканная) под трели соловья.
7. перен. дуреть, одуреть, шалеть, ошалеть, чуметь, очуметьЭрлажым угыч черетыште шоген аҥыргышат, Ачин чыла кудалтен кайыш. Я. Ялкайн. Назавтра, снова очумев в очереди, Ачин бросил всё и ушёл.
Составные глаголы:
-
112 барышня
барышняуст. барышня (ожно: поян еш гыч ӱдыр)Шошым да кеҥежым тиде отыш Аркамбал кавалер ден барышня-влак шӱшпык колышташ коштыт. С. Чавайн. Весной и летом аркамбальские кавалеры и барышни ходят в эту рощу слушать соловья.
-
113 васланаш
васланаш-емдиал. плакать, стонать, жалобно кричатьСар шӱшпыкын сар игыже молан тынар васлана? Муро. Отчего же жалобно кричит птенчик соловья?
Сравни с:
васнаш -
114 велалташ
велалташI-амвозвр.1. опадать, опасть; сыпаться, осыпатьсяЛышташ велалтеш опадают листья;
уржа велалтеш осыпается рожь.
Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.
Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.
2. перен. ветшать, обветшатьОралте велалтеш обветшают надворные постройки;
вургем велалтеш обветшает одежда.
Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.
3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливамиКайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.
Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.
4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.Ойго велалтеш наваливается горе.
(Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-амвозвр.1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.
Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.
2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироватьсяКоктын велалташ фотографироваться вдвоём;
паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.
Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.
-
115 вурк
подр. сл. – о чувстве страхаШкет шӱшпыкын шӱмжылан вурк чучеш, тудым шыже мардеж витара, йӱдын пич сорлыкшо лӱдыкташ толаша. А. Эрыкан. Одинокого соловья пронизывает страх, его донимает злой ветер, глубокая ночь берёт его в тиски.
Идиоматические выражения:
-
116 жава
жавазоол.1. жаба; земноводное животное, сходное с лягушкойКечывалым жава шылын кия, рӱмбалгымеке гына, кочкашыже кычалаш лектеш. «Пӱртӱс тун.» Днём жаба прячется, только в сумерки она выходит на поиск пищи.
Сравни с:
муний2. диал. лягушкаШӱшпык уке верыште жават шӱшпык. Калыкмут. Там, где нет соловья, и лягушка – соловей.
3. Г.в поз. опр. лягушачийИзи ӓнгӹр гӹц жава юк шакта. С. Захаров. С речки слышно лягушачье кваканье.
Сравни с:
ужава -
117 йымыжан
йымыжанласково, нежно, приветливоЙымыжан кутыраш разговаривать ласково;
йымыжан йоҥгалтеш звучит нежно.
(Мичу) ломбо лышташым кӱрлын нале да эркын, йымыжан лӱҥгалтыш. В. Иванов. Мичу сорвал с черёмухи лист и нежно засвистел песню.
Кӱтӱчын шиялтышыже шӱшпык деч ала-мыняр пачаш йымыжан шоктен. Ю. Артамонов. Свирель пастуха пела в несколько раз нежнее соловья.
-
118 кавалер
кавалерIкавалер; человек, награждённый орденом (орден дене палемдалтше еҥ)Ленин орденын кавалерже кавалер ордена Ленина.
Кугу подвигым ыштымылан 2457 салтак ден сержант Слава орденын тичмаш кавалерже лийыныт. «Ончыко» За совершённые большие подвиги 2457 солдат и сержантов стали полными кавалерами орденов Славы.
IIкавалер; партнёр, поклонник (ӱдырамашым веселаҥдыше пӧръеҥ)Шошым да кеҥежым тиде отыш Аркамбал кавалер ден барышня-влак шӱшпык колышташ коштыныт. С. Чавайн. Весной и летом в эту рощу ходили аркамбальские кавалеры и барышни слушать соловья.
«Шкендым кавалер семын кучо», – Анна Дмитриевна коклаш пурыш. А. Юзыкайн. «Веди себя как кавалер», – вмешалась Анна Дмитриевна.
-
119 киса
кисаIзоол.– Шӱшпык уке годым кисажат койышлана, маныт. В. Иванов. – В отсутствии соловья, говорят, и синица пыжится.
2. в поз. опр. синичийКиса муро синичья песня;
киса тӱшка синичья стая.
Идиоматические выражения:
– киса йӱр– кож киса– пун кисаIIдиал. кисы (обл.) (презе коваште дене ургымо, йыдал гайрак ката)Петрован кисам пидеш, пулвуй даҥыт ужгам чия, пычалым татыла. А. Эрыкан. Петрован обувает кисы, надевает шубу до колен, заряжает ружьё.
диал. киса (сумка для хлеба)Кисаште кочкыш в кисе еда.
-
120 колаш
колашI-амслышать, услышать; слыхатьШӱшпык йӱкым колаш услышать пение соловья;
йол йӱкым колаш слышать шаги.
Кӧ колын йомартле ты семым? В. Колумб. Кто слышал эту прекрасную мелодию?
Чопай кува пеш шоҥгемын. Пылышыже мӱндырч ок кол. О. Тыныш. Чопаиха очень состарилась. Далеко она не слышит.
Составные глаголы:
II-ем1. умирать, умереть, скончаться; погибать, погибнуть (о человеке)Шужен колаш умереть от голода;
грипп дене колаш умереть от гриппа;
кылмен колаш замёрзнуть, умереть от холода;
колаш возаш находиться при смерти;
ӱмыр шуде (лугыч) колаш умереть преждевременно.
Петян ачаже фронтеш колен. В. Юксерн. Отец Пети погиб на фронте.
2. дохнуть, подохнуть, сдохнуть, издохнуть, пасть (о животных)Ик сӧснаигат колен огыл. «Ончыко» Ни один поросёнок не пал.
3. в сочет. с некоторыми деепр. др. глагола выражает выполнение этого действия до изнеможенияШортын колаш плакать до истомления;
ойгырен колаш горевать до изнеможения.
Еҥ колеш гын, воштыл кола вет. Эман. Если кто-либо услышит, то умрёт со смеху.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Соловья баснями не кормят — Соловья баснями (пѣснями) не кормятъ (ѣсть хочетъ, пѣсни и у самого есть). Ср. Да что это я болтаю: соловья баснями не кормятъ. Василисса! Чтожъ мы сидимъ: скорѣй вели собирать на столъ, до обѣда долго, онъ позавтракаетъ... Чай, кофе давай,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Соловья баснями не кормят. — Соловья баснями не кормят. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
соловья баснями не кормят — нареч, кол во синонимов: 1 • разговорами не накормишь того, кто хочет есть (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
соловья баснями(песнями) не кормят — (есть хочет, песни и у самого есть) Ср. Да что это я болтаю: соловья баснями не кормят. Василисса! Что ж мы сидим: скорей вели собирать на стол, до обеда долго, он позавтракает... Чай, кофе давай, птичьего молока достань! И сама засмеялась.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Соловья за песни кормят. — см. Песнею коня не накормишь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СОЛОВЬЯ́НЕНКО Анатолий Борисович — Анатолий Борисович (р. 1932), укр. певец (лирико драм. тенор), нар. арт. СССР (1975). Стажировался в Италии. С 1965 в Укр. т ре оперы и балета. Лен. пр. (1980) … Биографический словарь
Юбилей соловья — ბულბულის იუბილე Bulbulis jubile Тип мультфильма рисованный Режиссёр Гавриил Лаврелашвили Автор сценария Семён Долидзе … Википедия
Юбилей соловья (мультфильм) — Юбилей соловья Bulbulis jubile Тип мультфильма рисованный Режиссёр Гавриил Лаврелашвили Автор сценария Семён Долидзе … Википедия
Гой ты, родина моя! Гой ты, бор дремучий! Свист полночный соловья, Ветер, степь да тучи! — Гой ты, родина моя! Гой ты, боръ дремучій! Свистъ полночный соловья, Вѣтеръ, степь да тучи! Гр. А. А. Толстой. См. Родина … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шепот, робкое дыханье, трели соловья — Начало названного по этой строке стихотворения Афанасия Афанасьевича Фета (1820 1892). Употребляется: как шутливо иронический комментарий к какой либо лирической, любовной сцене на лоне природы. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
Не выпускай соловья из клетки, пока песни не споет. — Не выпускай соловья из клетки, пока песни не споет. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа