Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(пеледыш)

  • 81 аршаш

    аршаш
    I
    Г.: ӓршӓш
    1. букет, венок

    Пеледыш аршаш букет цветов,

    лышташ аршаш венок из листьев.

    Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене пидме кугу аршаш кеча. Я. Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетённый из ромашек.

    Шер аршаш связка бусинок,

    сравоч аршаш связка ключей.

    Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д. Орай. На согнутую в локте руку он навесил связку сушек.

    3. перен. ожерелье

    Лупс аршаш ожерелье росинок,

    кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.

    Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.

    4. перен. цикл

    Почеламут аршаш цикл стихотворений;

    муро аршаш цикл песен.

    Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.

    5. перен. вереница

    Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.» В веренице образов романа выделяются крестьяне.

    II
    ожерелье; женское нагрудное украшение

    Ший аршаш серебряное ожерелье.

    Ӱмбалнышт ош тувыр оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Марийско-русский словарь > аршаш

  • 82 астра

    астра

    Ошалге, кына, куксин, чевер-йошкар тӱсан астра йыраҥ ӱмбалым леведын. «Мар. ком.» Белые, розовые, фиолетовые, ярко-красные астры покрыли грядки.

    Марийско-русский словарь > астра

  • 83 асу

    асу
    1. польза, благоприятные последствия для кого-л.

    Асу лиеш будет польза.

    Касат вашке лиеш, иктаж кылтам ыштет гынат асу, – ӱдырамаш-влак йӱк шоктыш. С. Чавайн. Скоро наступит вечер, пожнёшь хоть несколько снопов и то польза, – послышались голоса женщин.

    2. благодеяние, услуга, помощь, доброе дело

    Сакарат тудлан (Григорий Петровичлан) телым асум ыштен: маска деч, адак вожылмаш деч утарен. С. Чавайн. И Сакар Григорию Петровичу сделал зимой доброе дело: спас от медведя и от позора.

    3. красота, прелесть

    Векат, чыла асужо – лач лӱмжӧ да азужо. В. Колумб. Видно, вся его красота – только имя и клык.

    Вончо лапын пеледыш асужо ончылнемак йӱлен, ырыктен шӱм-кылем. В. Осипов. Красота цветов вонжинских лугов согревала мою душу, светлея перед глазами.

    4. в поз. опр. полезный, благотворный, благодетельный; прекрасный, пригожий

    Асу илыш прекрасная жизнь.

    Лийышт олык ден пасу тӱзланалше да асу. М. Казаков. Пусть будут луга и поля цветущие, прекрасные.

    Марийско-русский словарь > асу

  • 84 ате

    ате
    Г.: ӓтӹ
    1. посуда, посудина

    Шун ате глиняная посуда;

    янда ате стеклянная посуда;

    шинчал ате солонка;

    сакыр ате сахарница;

    чернила ате чернильница;

    ломыж ате пепельница.

    Яра ате дене мӧҥгӧ тольым. В. Иванов. Пришёл я домой с пустой посудой.

    Калай ате жестяной сосуд.

    Пӧртыш под гай кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом занесли большой, как котёл, бронзовый сосуд.

    3. коробка; небольшой ящичек для чего-н

    Папирос ате портсигар;

    тамак ате табакерка;

    шырпе ате спичечная коробка;

    кӱмыж-совла ате ящик для посуды.

    Тушакын шӱртӧ дене шырпе атым кылден сакен. В. Юксерн. Там на нитке подвесил спичечную коробку.

    Толоконцев папирос атым ӧрдыш пыштыш. Н. Ильяков. Толоконцев отложил портсигар в сторону.

    Ӱстембалие жаритлыме чыве, арака ате-влак коедат. Н. Лекайн. На столе виднеются жареные куры, винные бутылки.

    5. в поз. опр. относящийся к посуде, сосуду и т. д. обычно передаётся род. п

    Ӱстембалне пел литран ате пундаште аракашт уло. Н. Лекайн. На дне поллитровой бутылки, стоящей на столе, осталась ещё водка.

    Марийско-русский словарь > ате

  • 85 букет

    букет

    Мотор букет красивый букет;

    букетым ышташ делать букет.

    Тудлан (Анна Алексеевналан) пеледше ландыш букетым пӧлеклена. В. Орлов. Анне Алексеевне мы подарим букет цветущих ландышей.

    Марийско-русский словарь > букет

  • 86 ваза

    ваза

    Янда ваза стеклянная ваза;

    хрустальный ваза хрустальная ваза;

    сылнештараш кучылтмо ваза декоративная ваза.

    Тиде жапыште Даша ӱстембалне шогышо вазыш пеледыш аршашым йӧнештарылеш ыле. А. Асаев. В это время Даша ставила букет цветов в вазу, стоящую на столе.

    Марийско-русский словарь > ваза

  • 87 венок

    венок

    Венокым пышташ возложить венок.

    (Школьник-влак) ончыч кугу венокым нумал кондышт, вара кажныже изи букетым пыштыш да жаплан шогальыч. А. Ягельдин. Школьники вначале принесли большой венок, потом каждый положил по маленькому букету, и на некоторое время все замерли.

    Марийско-русский словарь > венок

  • 88 висвис

    висвис
    бот. ромашка (пеледыш, лепестокшо ошо, покшелже нарынче)

    Олыклаште, корныла воктене але висвис коеда коклан. М. Большаков. На лугах, по обочинам дорог ещё местами виднеются ромашки.

    Сравни с:

    висвисшудо

    Марийско-русский словарь > висвис

  • 89 волгаш

    волгаш
    -ем
    диал. блестеть, сверкать, сиять

    Ломбо пеледыш лиям ыле гын, олык воктен волгем ыле. Муро. Была бы я цветком черёмухи, сияла бы на лугах

    Сравни с:

    волгалташ

    Марийско-русский словарь > волгаш

  • 90 вужгыраш

    вужгыраш
    -ем

    Теве ынде, уло шыдыж дене вужгырен, пачемыш пеледыш йыр пӧрдеш. М.-Азмекей. Вот теперь, жужжа со всей злобой, оса кружится вокруг цветка.

    Сравни с:

    ызгаш
    2. перен. шуметь

    Вужгыра пӱнчерла шумит сосновый бор.

    Марийско-русский словарь > вужгыраш

  • 91 вуйшӱдыш

    вуйшӱдыш

    Моткоч висвисым йӧратем. Эн сайжым ӧлтышкӧ погалын, мотор вуйшӱдышым ыштем. В. Дмитриев. Я очень люблю ромашки. Самые чудесные собрав в охапку, сплету я красивый венок.

    Сравни с:

    вуйпидыш II

    Марийско-русский словарь > вуйшӱдыш

  • 92 вулно

    вулно
    I
    Г.: вулны

    Эреҥер вӱд яндарештын, кече ваштареш левыктыме вулно гай йолга. М. Шкетан. Вода в реке Эренгер стала чистой, блестит на солнце как расплавленное олово.

    2. в поз. опр. оловянный

    Вулно тӱс оловянный цвет;

    вулно сплав оловянный сплав.

    А пеледыш чинчылалтын вулно пырче гай лупс ден. И. Антонов. А цветы покрыты оловянными блёстками росы.

    II

    Эҥыретым лук, вулныжым шагалемде. В. Иванов. Вытащи свою удочку, убавь свинец (грузило).

    Кӱвар воктечын пулемёт куржшо-влак ӱмбаке вулным шавалтен колтыш. С. Чавайн. Со стороны моста из пулемёта сыпануло на бегущих свинцом.

    Сравни с:

    ошвулно
    2. в поз. опр. свинцовый

    Вулно тӱсан неле пыл кокла гыч чарныде шыже йӱр шӱведа. А. Эрыкан. С тяжёлых туч свинцового цвета беспрестанно моросит осенний дождь.

    Марийско-русский словарь > вулно

  • 93 вӱдлопшудо

    вӱдлопшудо
    бот. мать-и-мачеха

    Вӱдлопшудо пеледыш майыште пелед йоген пыта. «Мар. ком.» Мать-и-мачеха отцветает в мае.

    Марийско-русский словарь > вӱдлопшудо

  • 94 вӱдшӱдыр

    вӱдшӱдыр
    бот. кувшинка жёлтая

    Вӱдшӱдыр пеледыш-влакын нарынче вуйышт гына сер воктен шыпак ийыт. «Мар. ком.» Лишь жёлтые цветки лилии тихо плывут возле берега.

    Марийско-русский словарь > вӱдшӱдыр

  • 95 вӱдыжгымӧ

    вӱдыжгымӧ
    1. прич. от вӱдыжгаш
    2. в знач. сущ. увлажнение

    Пеледыш-влак, вӱдыжгымӧ дене лӧзаҥын, вуйыштым ваш пыштен шогалыныт. В. Косоротов. Цветы, набухшие от увлажнения, припали головками друг к другу.

    Марийско-русский словарь > вӱдыжгымӧ

  • 96 вынер

    вынер

    Ош вынер белый холст;

    вынер ошемдаш белить холст;

    вынер почым пунаш вить конец основы холста;

    вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан;

    вынер шиймаш околачивание холста;

    вынер шинча узлы на концах основы;

    вынер ярым холст в длину стана.

    Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан. Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.

    2. в поз. опр. холщовый, шитый из холста

    Вынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста;

    вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста;

    вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста;

    вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте;

    вынер мешак холщoвый мешок.

    Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов. Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.

    Марийско-русский словарь > вынер

  • 97 выньыклаш

    выньыклаш
    -ем
    диал. связывать в веник

    Пеледыш да шудо-влакым шошымак поген, выньыклен коштен, ӱшык верыш сакалат. Ещё с весны собрав цветы и травы, связав их в веники, развешивают на безветренном месте.

    Марийско-русский словарь > выньыклаш

  • 98 выр-вур

    подр. сл. – подражание быстрому совершению действия

    Сурт оза вате гына колышташ ок ярсе, тудо, шошымсо пеледыш гай ылыжын, пошкудо гыч пошкудыш выр-вур куржталыштеш. М.-Азмекей. Лишь хозяйке слушать некогда, она расцвела как весенний цветок и быстро бегает от соседей к соседям.

    Марийско-русский словарь > выр-вур

  • 99 гвоздика

    гвоздика

    Йошкар гвоздика красная гвоздика.

    Сравни с:

    тегытвуй

    Марийско-русский словарь > гвоздика

  • 100 георгин

    георгин

    Георгиным ончен кушташ выращивать георгины.

    Йӱштӧ толмеш сад-пакчаште георгин сылнешт шога. «Мар. ком.» До самых холодов в саду красуются георгины.

    Марийско-русский словарь > георгин

См. также в других словарях:

  • Marla (religion) — Le Marla (également connu sous les noms de Yumin Yula (Юмын йӱла) ou de Tchimari « le Peuple du Soleil ») est une religion polythéiste pratiquée essentiellement par les Maris, peuple de tradition finno ougrienne, autrefois appelés… …   Wikipédia en Français

  • Marla (Religion) — Le Marla, également connu sous le nom de Yumin Yula (Юмын йӱла), est une religion polythéiste pratiquée essentiellement par les Maris, peuple de tradition finno ougrienne. Les hommes prient généralement les divinités mâles et les femmes les… …   Wikipédia en Français

  • Вятские Поляны — Город Вятские Поляны Флаг Герб …   Википедия

  • Северо-западные марийцы — Это статья является частью серии статей о народе Марийцы Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Марийское имя · Марийские фамилии Рас …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»