-
1 нелыт
нелытГ.: нелӹц1. тяжесть, груз, весСатун нелытше вес товара;
нелытым иземдаш убавить в весе.
Кайыкым кучыде, нелытшым от пале. «Мар. ком.» Не поймав птичку, не определишь её вес.
Саде омартан нелытшым ме кажне кечын висена. «Ончыко» Вес этого улья мы проверяем каждый день.
2. перен. тяжесть, трудность, сложностьОнчыкылык пашан нелытше трудности предстоящей работы.
Арам огыл тыйын ваче шуко нелытым чытен. М. Казаков. Не зря твои плечи выдержали много нагрузок.
Тудын (илышын) нелытшым шижам. Н. Лекайн. Я чувствую трудности жизни.
-
2 виса
висаIАптека виса аптекарские весы.
Могай висаже, тугаяк кираже кӱлеш. Калыкмут. Каковы весы, такие и гири нужны.
2. вес, тяжестьЮра! Молан виса шотым тынар точно шотленат? А. Айзенворт. Юра! Зачем ты столь точно высчитал вес?
Сравни с:
нелыт3. мерка, размерВисам налаш снять мерку.
Шот лийын, ынде кумалтышым чикташ висам гына налаш кодын. Н. Лекайн. Дело сделано, теперь осталось только мерку снять для свадебного подарка невесты.
4. перен. удельный вес; об относительном количестве или значении кого-чего-л.Марий республикыште лукмо продукцийынат висаже изи огыл. «Мар. ком.» Удельный вес выпускаемой в Марийской республике продукции – тоже не малый.
Идиоматические выражения:
IIпосл. выражает соотношение между сравниваемыми предметами по величине, количеству и т. п., передаётся предлогами с, до (кого-что-л.), около (чего-л.) и наречиями приблизительно, почти, столько же, как, столькоИя виса до чёрта;
кочай виса илен ончо поживи-ка с моего дедушку.
Тений 350 трудодням ыштен налынам. Мыйын виса, манеш, ик ӱдырамашат ыштен огыл. М. Шкетан. Нынче я выработала 350 трудодней. С моё, говорит, ни одна женщина не выработала.
Идиоматические выражения:
– ик виса -
3 воз
Г.: возы1. воз, повозка (иктаж-мом оптыман тер але орва)Олым воз воз с соломой;
пу воз воз с дровами.
Теве ферма дек кок рвезе пареҥге воз дене лишемеш. «Ончыко» Вот к ферме подъезжают два парня на возу с картофелем.
Изи имньылан кугу возым оптымеке, шупшын ок керт. Калыкмут. Маленькой лошадке большой воз не под силу.
2. воз, груз (орваш але терыш пурышо нелыт)– Эх, кызыт тышке ик воз оружийым кондаш гын, вара тӱҥалаш лиеш ыле, – мане Григорий Петрович. С. Чавайн. – Эх, сюда бы сейчас один воз оружия, тогда бы можно и начинать, – сказал Григорий Петрович.
Идиоматические выражения:
– воз дене -
4 груз
груз (наҥгайышаш але колтышаш нелыт, товар)Бомбардировщик-влак, неле грузыштым ястарен, мӧҥгеш савырнышт. В. Иванов. Бомбардировщики, сбросив тяжёлый груз, повернули обратно.
-
5 золотник
золотникIуст. золотник; русская мера веса, около 4,26 г (тошто нелыт виса, 4,26 г наре)Шоҥго деке чержат пуд дене толеш, а тазалыкше – золотник дене веле. Н. Лекайн. К старому человеку и болезни приходят пудами, а здоровье – только по золотнику.
Сравни с:
мыскалIIПаровой машинан золотникше золотник паровой машины;
золотникым алмашташ заменить золотник.
-
6 иземаш
иземашГ.: изиэмӓш-ам1. уменьшаться, уменьшиться; убавляться, убавитьсяЛум иземеш уменьшается снег;
эркын иземаш уменьшаться постепенно;
паша иземеш убавляется работа;
нелыт иземеш уменьшается вес.
Йыландан сортаже иземеш. С. Чавайн. Свеча у Йыланды уменьшается.
Коремыште ынде вӱд иземын, йончен гына йога. Н. Лекайн. В овраге вода теперь убавилась, только сочится.
Сравни с:
шагалемаш2. сокращаться, сократиться; снижаться, снизитьсяОтпуск иземеш сокращается отпуск;
шурно лектыш иземеш урожай снижается;
ак иземеш снижается цена.
«Ферма вуйлатыше кайымек, шӧр лектыш иземеш гын, мыланна намыс лиеш». В. Иванов. Нам будет стыдно, если после ухода заведующего фермой снизится надой молока.
3. притихать, притихнуть, утихать, утихнуть (о ветре, дожде, шуме и т. д.)Йӱр иземеш дождь утихает.
Мардеж эркын-эркын иземеш. Ю. Артамонов. Ветер постепенно утихает.
Муро ден шоктымо йӱк утыр иземеш. Я. Ялкайн. Песня и музыка заметно утихают.
Сравни с:
лыпланаш4. суживаться, сузитьсяОҥго иземеш суживается круг;
шергаш иземеш суживается кольцо.
(Йогорын) Шинчаже шыдын йӱла, то кугемеш, то иземеш. В. Иванов. Глаза Йогора горят гневно, то расширяются, то суживаются.
Сравни с:
турташ5. перен. умаляться, умалиться; падать, теряться (об авторитете, уважении и т, д.)Авторитет иземеш умаляется (падает) авторитет;
пагалымаш иземеш теряется уважение.
Ӱшаным йомдарет гын, кумылат иземеш, маныт. А. Краснопёров. Если потеряешь веру, говорят, и настроение падает.
Составные глаголы:
-
7 иктӧр
иктӧр1. прил.1) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению)Иктӧр права равные права;
иктӧр нелыт одинаковый вес;
иктӧр кужыт равная длина.
Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут. В любви все равны.
Сравни с:
икгай2) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибовИктӧр кӱвар ровный пол;
иктӧр корно ровная дорога.
Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин. Стройные белые берёзы стоят ровными рядами.
Сравни с:
тӧр3) равномерный, постоянный, спокойныйИктӧр иймаш равномерное плавание;
иктӧр писылык равномерная скорость.
А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн. А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.
2. нар.1) одинаково, равнозначноИктӧр ышташ делать одинаково;
иктӧр кояш относиться одинаково;
иктӧр каласаш сказать равнозначно.
У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни.
2) ровно, прямоИктӧр возаш писать ровно;
иктӧр шогаш стоять ровно;
иктӧр шындаш ставить прямо.
А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин. А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро.
Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Луков. Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо.
3) равномерно, спокойно, без рывковИктӧр вияҥаш развиваться равномерно.
Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов. Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно.
4) одновременно, враз; все вместе, дружноИктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить;
иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз;
иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.
Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов. Одновременно заиграли барабан и волынка.
Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов. Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз.
5) поровну; равными частямиИктӧр шеледаш разделить поровну;
иктӧр налаш получить поровну.
Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн. Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.
-
8 категорий
категорий1. книжн. категория, родовое понятие, обозначающее разряд предметов или наиболее общий их признак (наукышто икгай предмет-влак тӱшкам але нунын чумыр палыштым ончыктышо тӱҥ умылымаш)Глаголын жап категорийже категория времени глагола;
падеж категорий категория падежа.
Тудо (В.В. Виноградов) руш причастийым глагол да пале мут йӧршан категорийлан шотла. «Мар. фил.» В.В. Виноградов считает русские причастия гибридной категорией, обладающей признаками глагола и имени прилагательного.
2. категория; разряд однородных предметов, явлений, лиц (иктаж-мо шотышто икгай улшо предмет, явлений але еҥ тӱшка)Спортсмен-влак тӱрлӧ нелыт категорийыште вийым тергеныт. «Мар. ком.» Спортсмены мерялись силами в разных весовых категориях.
-
9 кӓрнес
кӓрнесдиал.1. гарнец; старая мера веса сыпучих тел, равная 3,28 л. (тошто нелыт виса)2. гарнцевые сборы натурой (например, за помол муки)Кӓрнеслан кучен кодаш удержать в качестве гарнцевых сборов.
-
10 килограмм
килограммКеҥеж мучко иктаж кудло килограмм шыштым погена. «Ончыко» За лето мы собираем примерно шестьдесят килограммов воску.
-
11 кокла
АкоклаГ.чащоба, мелкий лесЦеркӹ вуй гӹц мӹндӹркӹ кымдан кайын колта: Йылымбакы, ныр вӹкӹ... Сола, шӹргӹ, кокла. П. Першут. С вышины колокольни далеко виднеется Заволжье, поле... Лес, село, чащоба.
Смотри также:
чашкерБкоклаI1. сущ. расстояние, промежуток, дистанция, пространство между чем-л.Ряд кокла междурядье;
лу километр кокла расстояние в десять километров.
Ял ден ял кокла кум километр лиеш. Й. Ялмарий. Расстояние между деревнями – около трёх километров.
– Самырык еҥлан тиде кокла тора огыл. А. Юзыкайн. – Молодому человеку это расстояние не далеко.
2. сущ. промежуток; интервал, проходящий от одного явления до другогоУрок ден урок кокла интервал между уроками.
Йоча годсым шоналташ йӧратем; тудо коклам кызытат колышт шинчаш ом ӧркане. С. Чавайн. Люблю вспоминать детство; о том времени я и сейчас слушаю с удовольствием.
3. сущ. отношения; связь между кем-чем-л.Еҥ коклам тергаш судить об отношениях людей;
еш коклам пужаш портить отношения в семье.
(Яныш кува:) Кугыеҥ коклам висаш але самырык улат. М. Рыбаков. (Янышиха:) Судить об отношениях взрослых ты ещё молод.
4. прил. среднийКокла ийготан средних лет;
кокла капан среднего роста;
кокла нелыт средний вес;
кокла кресаньык середняк.
Тений нуно кокла курымласе историйым тунемыныт. В. Косоротов. Нынче они изучали историю средних веков.
Тушко (погынымашышке) кокла илышанлан шотлалтше-влак погынен шинчыныт. Д. Орай. На сходку собрались люди среднего достатка.
Идиоматические выражения:
IIУпотребляется лишь в составе выражений:
-
12 лывыргаш
лывыргаш-ем1. гнуться, погнуться; сгибаться; согнуться; пригибаться, пригнуться, принимать дугообразную формуЭркын лывыргаш медленно гнуться;
нелыт дене лывыргаш гнуться от тяжести.
Жап шумек – ломашат лывырга. А. Тимиркаев. Придёт время – погнётся и жердь.
Куэ укш лывырга – игече лывырта. Пале. Гнётся ветка берёзы – к теплу.
2. размяться, разомнуться; делаться (сделаться) мягким, гибким, эластичнымУш лывырга ум становится гибким;
кид лывырга руки становятся гибкими.
Шке таҥаш коклаште кид-йолет лывырга, ойгымат мондет. П. Корнилов. Среди своих сверстников руки-ноги становятся гибкими, и горе забудешь.
Ондак пурла могыр кап-кылже лывыргыш, варарак шола велжат вийныш. М. Казаков. Сначала размялась правая сторона тела, потом выпрямился и левый бок.
Койышыжат лывырген, шкежат ӱҥышӧ лийын. М. Евсеева. И нрав его стал мягче, и сам присмирел.
3. ослабеть, ослабнуть; обессилеть, расслабеть, расслабнуть, лишиться силТӱрвӧ лывырга губы расслабевают.
Но марльым рончен пытарышаш лишан ыш чыте – шинчажым кумыш, шӱмжӧ лектын вочшашла кыраш тӱҥале, уло капше лывыргыш. В. Иванов. Но к концу снятия повязки он не выдержал – закрыл глаза, бешено стало колотиться сердце, ослабло всё тело.
4. теплеть, потеплеть (о наступлении тёплой погоды)Игече лывырга погода теплеет;
кече лывырга дни становятся теплее.
Мардеж уке. Игече лывырген. М. Шкетан. Ветра нет. Погода стала теплее.
5. Г.сыреть; стать (становиться) сырым, влажнымПӹрцы лывырген. Зерно отсырело.
Игечы лывырга. Погода становится влажной.
6. перен. хмелеть, захмелетьСӱан калык койын лывырга. В. Сапаев. Пришедшие на свадьбу хмелеют на глазах.
Сравни с:
руштылдашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
13 лыдырген волаш
прогнуться; опуститьсяКӱвар оҥа нелыт дене лыдырген волен. От тяжести половица прогнулась.
Составной глагол. Основное слово:
лыдыргаш -
14 нагрузко
нагрузко1. нагрузка, груз (нелыт)Судно тыгай нагрузкым ок чыте. Судно не выдержит такой нагрузки.
Пушлан таче нагрузко кугу лиеш. А. Айзенворт. Лодке сегодня предстоит большая нагрузка.
2. нагрузка; количество работы, степень занятости (пашаеҥын ыштышаш паша кугытшо)Учительлан тичмаш нагрузкым пуаш дать учителю полную нагрузку.
Ятыр предприятийыште улшо механизм ден оборудований але тичмаш нагрузко дене огыт кучылталт. «Мар. ком.» Во многих предприятиях механизмы и оборудования используются ещё не в полную нагрузку.
3. нагрузка; добровольная обязанность, связанная с членством в партии, профсоюзе и т. д. (партий, профсоюз организацийыште шке кумылын ыштышаш паша кугыт)Кӧ тиде (художественный самодеятельностьым вуйлаташ) нагрузкым шке ӱмбакыже налеш? А. Волков. А кто эту нагрузку – руководить художественной самодеятельностью – берёт на себя?
4. тех. нагрузка; сила, напряжение (вий)Мотор кугу нагрузко дене пашам ышта. Мотор работает при повышенной нагрузке.
-
15 нӧлтымӧ
нӧлтымӧ1. прич. от нӧлташ II2. в знач. сущ. поднятие, поднимание; возведение, строительство; восхваление, возвеличивание (обычно передаётся придаточным предложением)Кечыгут мыняр нӧлтымым иктыш ушаш гын, чӧгыт нелыт – тоннат пеле утла. Ю. Галютин. Если сложить всю тяжесть молота, сколько раз он был поднят за день, то наберётся более полутора тонн.
Шурно погымаште, пӧртым нӧлтымӧ годым, ӱдымаште – кеч-куштат тыйым ужалтын. Ю. Артамонов. На уборке хлеба, на строительстве домов, на севе – везде видно было тебя.
3. прил. узорчатый, с вытканными узорамиНӧлтымӧ тувыр рубашка с вытканными узорами;
нӧлтымӧ вынер холст с вытканными узорами.
Орванче тувыр-йолашым, мыжерым, нӧлтымӧ шовычым мешак гыч лукто. Я. Ялкайн. Орванче вынул из мешка бельё, кафтан, полотенце с вытканными узорами.
Сравни с:
нӧлтымаш -
16 пуд
1. пуд (ончычсо нелыт виса, 16,3 кг)Кум пуд три пуда;
пуд уржа пуд ржи;
пуд нелытан весом с пуд.
Шке жапыштыже курал-ӱдаш гын, мыняр пуд киндым налаш лиеш! «Ончыко» Если своевременно вспахать и посеять, то сколько пудов хлеба можно получить!
– Кумло кылта гыч кок пуд лекте, – Кужмара вате моктана. М.-Азмекей. Женщина из Кужмары хвастается: – Из тридцати снопов вышло два пуда зерна.
2. перен. пуд; употр. для выражения огромного чувства (радости, горя)Шоҥго дек чержат пуд дене толеш, а тазалыкше – золотник дене веле. Н. Лекайн. Болезни к старым приходят пудами, а здоровье – золотником.
Куанже мыняре ыле! Пуд! В. Дмитриев. Радостей было сколько! Пуд!
Идиоматические выражения:
-
17 серып
серыпГ.: сирӹп1. полновесный, увесистый, тяжёлый, тяжеловесныйСерып нелыт полновесная тяжесть.
Кестен гай серып тудын кидше. С. Вишневский. Как кистень, увесиста его рука.
2. перен. веский, значимый; сильный, крепкий, мощныйСерып йӱк мощный голос.
Шомак саска кӧн серып, туто, а кӧн куктештме муторгаж. М. Емельянов. У некоторых слова (букв. плоды слов) веские, ядрёные, а у других – запутанный набор слов.
-
18 таразаш
таразаш-емуст. перетягивать; тягой или же большим весом перетянуть, переместить, опустить в свою сторонуКугурак нелыт дене таразаш перетянуть своим большим весом.
-
19 темдалалташ
темдалалташ-амвозвр.1. придавиться, быть придавленным; нажиматьсяНелыт дене темдалалташ придавиться тяжестью.
Включатель нелын темдалалтеш. Включатель трудно нажимается.
2. перен. подавляться; быть подавленным, силой усмиреннымРеволюций темдалалтын. Революция была подавлена.
3. перен. стать (оказаться) подавленным, мрачным; приходить (прийти) в тяжёлое настроение (о состоянии)Аван шомакше дене темдалалтын, Пагул уремыш лектеш. Ю. Артамонов. Подавленный словами матери, Пагул выходит на улицу.
-
20 темдаш
темдашГ.: темдӓш-ем1. давить, нажимать, надавливать; налегать тяжестьюНелыт дене темдаш давить тяжестью.
А вачым неле кӱ темда. А. Иванова. А на плечо давит тяжёлый камень.
– Миклай, лапрак шич! – тудын шем вуйжым темдем. Г. Чемеков. – Миклай, пригнись пониже! – я давлю книзу его чёрную голову.
2. давить, жать, сжимать; быть теснымКем теве тышеч темда. Вот отсюда жмёт сапог.
Сравни с:
ишаш3. давить, сжимать, теснить (об ощущении боли, чувствах)Шӱмым темдаш давить сердце.
Пу шӱла, а кӱ шӱлышым темда. В. Косоротов. Дерево дышит, а камень теснит дыхание.
4. одолевать; целиком охватывать (о состоянии)Темда вет эркын тамле омо... И. Антонов. Ведь потихоньку одолевает сладкий сон...
5. перен. угнетать, притеснять, эксплуатировать, пользоваться плодами чужого трудаЯл поянже темда укеаным. Я. Ялкайн. Сельский богач угнетает неимущего.
6. перен. давить, мучить, отягощать сознание, угнетатьАла-можо чоным темда. Ю. Артамонов. Что-то гнетёт душу.
Нужналык темда. И. Васильев. Мучает бедность.
Составные глаголы:
- 1
- 2