Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

икгай

  • 1 икгай

    икгай
    Г.: икань
    1. прил.
    1) одинаковый, сходный, похожий (весе гай)

    Икгай койыш одинаковый характер;

    икгай пӧрт одинаковый дом;

    икгай кӱкшыт одинаковая высота.

    Но мый шӱмем ден шижам: тӱнямбалне йӧршын икгай кок еҥ ок лий. В. Дмитриев. Но я душой своей чувствую: на свете не бывает совершенно одинаковых людей.

    2) однообразный, однородный (ойыртемалтдыме, ик тӱрлӧ)

    Икгай кече-влак однообразные дни;

    икгай паша однообразное занятие.

    (Ирина:) Пӧрт-влак гына икгай улыт. К. Коршунов. Ирина: Только дома однообразные.

    2. нар. одинаково

    Икгай кояш выглядеть одинаково;

    икгай келшен одинаково дружно.

    (Каврий ден Эчан) Тунемашыжат икгаяк сай тунемыныт. С. Чавайн. Гаврил и Эчан учились оба одинаково хорошо.

    Эх, порволыжо, товат, – пачернам икгай чоҥат. Г. Гадиатов. Эх, провались, ей-богу, – квартиры строят однообразно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > икгай

  • 2 икгай членан предложений

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    икгай

    Марийско-русский словарь > икгай членан предложений

  • 3 категорий

    категорий
    1. книжн. категория, родовое понятие, обозначающее разряд предметов или наиболее общий их признак (наукышто икгай предмет-влак тӱшкам але нунын чумыр палыштым ончыктышо тӱҥ умылымаш)

    Глаголын жап категорийже категория времени глагола;

    падеж категорий категория падежа.

    Тудо (В.В. Виноградов) руш причастийым глагол да пале мут йӧршан категорийлан шотла. «Мар. фил.» В.В. Виноградов считает русские причастия гибридной категорией, обладающей признаками глагола и имени прилагательного.

    2. категория; разряд однородных предметов, явлений, лиц (иктаж-мо шотышто икгай улшо предмет, явлений але еҥ тӱшка)

    Спортсмен-влак тӱрлӧ нелыт категорийыште вийым тергеныт. «Мар. ком.» Спортсмены мерялись силами в разных весовых категориях.

    Марийско-русский словарь > категорий

  • 4 класс

    I
    полит.
    1. класс (общественный производствышто икгай положениян да производствын средстваж деке, калык поянлык деке икгай отношениян, иктӱрлӧ интересан калык тӱшка)

    Пашазе класс рабочий класс;

    озаланыше класс господствующий класс.

    2. в поз. опр. классовый

    Класс тушман классовый враг;

    класс шот дене лончылалтмаш классовое расслоение;

    класс лончо классовый слой.

    II
    1. класс; группа учеников одного и того же года обучения (школысо тунемше-влакым мыняр ий тунемме шот дене шеледымаш, пырля тунемше-влак)

    Кугурак класслаште тунемше-влак учащиеся старших классов.

    Мичуш визымше классыште тунемаш тӱҥале. Н. Арбан. Мичуш начал учиться в пятом классе.

    Ондре тетрадьшым шаралтыш, класс век савырнен шогале, возымыжым лудаш тӱҥале. В. Иванов. Ондре раскрыл тетрадь, повернулся к классу, начал читать свою запись.

    2. класс; комната для занятий в школе (школышто тунемме занятийым эртарыме пӧлем)

    Классыште шинчаш сидеть в классе.

    Мый шкетак пуста классеш шоген кодынам. В. Сапаев. Я остался один в пустом классе.

    3. класс; категория, подразделение (тӱрлӧ классификацийысе шеледымаш)

    Марий йылмыште тыгай видовой класс-влак чылаже кумло утла погынат. «Мар. фил.» Таких видовых классов в марийском языке больше тридцати.

    Разряд-влак классыш чумыралтыт, кажне классыште кум разряд лиеш. «Арифметика» Разряды объединяются в класс, в каждом классе три разряда.

    4. класс; степень, уровень (шке степень, уровеньже дене предметын верже)

    23 студент кумшо класс шофёр правам налын. «Мар. ком.» 23 студента получили права шофёра третьего класса.

    Кумшо класс вагонышто калык шыҥ-шыҥ. А. Эрыкан. В вагоне третьего класса полно народу.

    5. в поз. опр. классный

    Класс омса классная дверь;

    класс кӱвар классный пол.

    Япуш деч ончыч ик йочам класс оҥа дек луктыч. С. Чавайн. Перед Япушем к доске вызвали одного мальчика.

    Марийско-русский словарь > класс

  • 5 скафандр

    скафандр
    спец. скафандр (водолазын, космонавтын лӱмын чийыме вургемышт)

    Йылгыжше скафандр блестящий скафандр.

    Юж теҥызыште космонавт иеш, вӱд теҥызышке водолаз лектеш – скафандрышт икгай, икгай чулым тӱс! В. Колумб. В воздушном океане плывёт космонавт, в водное море выходит водолаз – их скафандры одинаковы, лица одинаково смелые.

    Марийско-русский словарь > скафандр

  • 6 эквивалентный

    эквивалентный
    книжн. эквивалентный (эквивалент лийше)

    Нине (тюрк) йылмылаште йӧршын икгай, эквивалентный, конструкций-влак улыт. «Мар. фил.» В тюркских языках имеются совершенно одинаковые, эквивалентные, конструкции.

    Сравни с:

    икгай

    Марийско-русский словарь > эквивалентный

  • 7 абсолютный

    абсолютный
    абсолютный (иктаж-мом весе дене таҥастарыде налме; иктаж-мон тӱрыс, тичмаш улмыжо, эн чот палдырнымыже)

    Абсолютный нуль абсолютный нуль (эн изи температура – 273);

    Океан уровень гыч вершина марте висыме кӱкшытым абсолютный кӱкшыт маныт. «Географий» Точку от уровня океана до вершины называют абсолютной величиной.

    Марийско-русский словарь > абсолютный

  • 8 батарей

    батарей
    I
    воен.
    1. батарея, артиллерийское или миномётное подразделение (икмыняр взвод гыч шогышо артиллерий але миномётный подразделений)

    Миномётный батарей миномётная батарея.

    Белов ятыр жап зенитный батарейыште политрук лийын. В. Иванов. Белов долгое время был политруком зенитной батареи.

    2. в поз. опр. батарейный (батарей дене кылдалтше)

    Батарей тул батарейный огонь.

    Изиш лиймеке батарей командир Васягин куржын тольо. К. Березин. Немного спустя прибежал командир батареи Васягин.

    II
    батарея; соединение нескольких однотипных приборов и устройств, образующих единое целое (икмыняр икгай приборым ушыман наста)

    Аккумулятор батарей батарея аккумуляторов,

    электрический батарей электрическая батарея,

    гальванический батарей гальваническая батарея.

    Жап шуэш машина-влак электровий але кече батарей дене пашам ышташ тӱҥалыт. «Ончыко» Настанет время, машины будут работать на электроэнергии или энергии солнечных батарей.

    Марийско-русский словарь > батарей

  • 9 вуймут

    вуймут
    заголовок, заглавие

    Книган вуймутшо заглавие книги.

    Южо писатель-влак ик темыланак икгай вуймутан произведенийымак возат. М. Казаков. Некоторые писатели на одну и ту же тему пишут произведения с одинаковыми заголовками.

    Марийско-русский словарь > вуймут

  • 10 диаметр

    диаметр

    Трубан диаметрже диаметр трубы;

    диаметр кок радиусын суммышт дене икгай лиеш диаметр равен сумме двух радиусов.

    Нине (насосный) станций-влак кугу диаметран трубопровод дене водохранилище гыч каналыш вӱдым пуаш тӱҥалыт. «Мар. ком.» Эти насосные станции будут подавать в канал воду по трубопроводу большого диаметра.

    Марийско-русский словарь > диаметр

  • 11 диспропорций

    диспропорций
    диспропорция (иктаж-мон тӱрлӧ ужашыже-влак коклаште келшыдымаш, икгай укелык)

    Производствын посна отрасльже-влакын вияҥмаштышт улшо диспропорций диспропорция в развитии отдельных отраслей производства.

    Калык озанлыкын тиде але вес участкыштыже лийше диспропорций ден дефицит шагал огыл экономический эҥгекым кондат, пайдалык да качество верч кучедалмашым нелемдат. Диспропорция и дефицит на том или ином участке народного хозяйства приносят немалый экономический ущерб, затрудняют борьбу за экономию и качество.

    Марийско-русский словарь > диспропорций

  • 12 диссимиляций

    диссимиляций
    лингв. диссимиляция (икгайлыкым пытарыше вашталтмаш; языкознанийыште: кок икгай але кок лишыл йӱк гыч иктыжын вашталтмыже)

    Йӱк кокласе диссимиляций диссимиляция между звуками.

    Диссимиляцийлан кӧра тӱрлӧ марий диалектыште литературный нылле (ныл + лу гыч) олмеш нылде, нылне, нырле шокта. Благодаря диссимиляции вместо литературного нылле «сорок» (из ныл «четыре» + лу «десять») в разных марийских диалектах слышится нылде, нылне, нырле.

    Марийско-русский словарь > диссимиляций

  • 13 дублёр

    дублёр

    Завод-дублёр завод-дублёр,

    космонавтын дублёржо дублёр космонавта.

    2. театр и кино дублёр (тӱҥ исполнительым алмаштыше актёр, фильмым вес йылмышке кусарыме годым але тудым уэмдыме годым весын олмеш ойлышо еҥ)

    Черланыше актёрым дублёр алмаштен заболевшего актёра заменил дублёр.

    Кинофильмын лентыжым уэмдыме годым Мустафан дублёржылан тунам Москваште тунемше ик марий аспирантым ӱжыныт ыле. При восстановлении ленты кинофильма дублёром Мустафы был приглашён учившийся тогда в Москве один аспирант-мари.

    Марийско-русский словарь > дублёр

  • 14 дублироватлаш

    дублироватлаш
    -ем
    1. дублировать, выполнять одинаковую работу (икгай пашам ышташ)

    Вес предприятийын пашажым дублироватлаш дублировать работу другого предприятия.

    2. театр. и кино дублировать (тӱҥ исполнительым вес актёр дене алмашташ; фильмым вес йылмышке кусарыме годым але тудым уэмдыме годым весын олмеш ойлаш)

    Фильмым марлашке дублироватлаш дублировать фильм на марийский язык.

    Жиганын рольжым фильмыште М. Жаров модын, а кызыт эргыже дублироватлен. Г. Зайниев. В фильме роль Жигана исполнял М. Жаров, а сейчас дублировал его сын.

    Марийско-русский словарь > дублироватлаш

  • 15 едак

    едак
    Г.: едок
    уст. едок; один человек при распределении чего-л. напр., земельных участков

    Едак почеш шелаш делить по едокам.

    Мландым шелме годым ӱдырамашымат пӧръеҥ дене тӧр икгай едаклан шотлат. Д. Орай. При распределении земли и женщин считают за равноправного едока наравне с мужчинами.

    Марийско-русский словарь > едак

  • 16 единство

    единство
    единство (икгай улмаш, лиймаш)

    Мемнан обществынан социально-политический да идейный единствыже моткоч пеҥгыде. «Мар. ком.» Социально-политическое и идейное единство нашего общества чрезвычайно крепко.

    Марийско-русский словарь > единство

  • 17 единый

    единый
    книжн. единый, цельный, нераздельный (посна ужаш-влаклан шелаш лийдыме, икгай)

    Единый программа единая программа;

    единый система единая система.

    Единый агропромышленный комплексыш ушнышо отрасль-влакым чак келыштарен, балансироватлен вияҥдыме шотышто паша у вичияшыште умбакыже ышталташ тӱҥалеш. «Мар. ком.» В новой пятилетке будет продолжена работа по согласованному, сбалансированному развитию отраслей, объединившихся в единый агропромышленный комплекс.

    Марийско-русский словарь > единый

  • 18 еш

    еш
    Г.: йиш
    1. семья, семейство; группа живущих вместе близких родственников (пырля илыше шке тукым еҥ-влак)

    Кугу еш большая семья;

    ик еш гай илаш жить как одна семья;

    уло ешге всей семьёй.

    Кугу чодырашке толын лектын ик еш – ачаже эргыж ден. С. Вишневский. В лесу дремучем появилась одна семья – отец с сыном.

    2. биол. семья, семейство; группа животных, насекомых, состоящая из самца, самки и детёнышей (узо, ава янлык да нунын игышт)

    Пире еш волчий выводок;

    кутко еш муравьиная семья;

    умдыр еш семья бобров;

    мӱкш еш пчелиная семья;

    пырыс еш семейство кошачьих.

    Телым сайын илыше мӱкш еш омшаникыште пеш шып шинча, нимогай йӱкымат ок пу. «Мар. ком.» Зимой хорошая пчелиная семья в омшанике ведёт себя очень тихо, не подаёт никакого звука.

    3. книжн. семья; группа родственных народов или языков (ик тукым калык але йылме-влак)

    Урал калык ешын шаланымекыже, финн-угор тукым-влак касвекыла кусненыт. З. Учаев. После распада семьи уральских народов предки финно-угров переселились на запад.

    4. книжн. семья; единство, объединение людей, сплочённых общими интересами (икгай шонымаш да интерес дене ушнышо еҥ-влак тӱшка)

    Ме кушкына, ме илена улан колхоз ялыште, паша ышташ тунемына Коммунист партий ешыште. Муро. Мы растём, мы живём в богатом колхозном селе, и учимся мы трудиться в семье Коммунистической партии.

    5. перен. член семьн

    Мемнан эл дечын мӱндыр велне илен пеш шоҥго кугыза. Улмаш еш тудын эрге веле. А вольык шот гыч – ик каза. М. Большаков. Далеко-далеко от нашего края жил-поживал один старик. Из семьи имел он лишь сына, а из живностей – козу.

    6. перен. супруг, супруга (пелаш)

    Шуко жапат ыш эрте, ватем мыйым налаш куржын тольо. – Айда, ешем, пӧртышкӧ: чайым йӱына, кутырена да мо да, – манеш. П. Китнемарин. Прошло совсем немного времени, за мной прибежала жена. – Идём домой, супруг мой, – говорит она, – попьём чаю, побеседуем.

    Сравни с:

    пелаш
    7. в поз. опр. семейный

    Еш пиал семейное счастье.

    Еш илыш чын йӧратымаш негызеш гына чоҥалтеш. Й. Ялмарин. Семейная жизнь строится только на настоящей любви.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > еш

  • 19 ик йиш

    ик йиш
    Г.
    1. односортный, одного сорта

    Ик йиш олма односортные яблоки;

    ик йиш мӹнер односортные холстины.

    2. однородный; относящийся к тому же роду, разряду

    Ик йиш шергӓкӓн кӱ однородные драгоценные камни;

    ик йиш металл однородные металлы.

    Смотри также:

    икгай

    Марийско-русский словарь > ик йиш

  • 20 иктешлыше

    иктешлыше
    1. прич. от иктешлаш
    2. прил. итоговой

    Иктешлыше погынымаш итоговое собрание.

    Вичияшын иктешлыше ийжын уржа-сорлаже койын лишемеш. «Мар. ком.» Приближалась жатва итогового года пятилетки.

    Иктешлыше мут лингв. обобщающее слово.

    Икгай член пелен иктешлыше мут лийын кертеш. «Мар. йылме» При однородных членах может быть обобщающее слово.

    Марийско-русский словарь > иктешлыше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»