-
61 пристальный
close имя прилагательное: -
62 точный
-
63 слушатель
1. hearer2. listener; hearer; student; audience3. auditor4. investigator -
64 слушатель
-
65 испытуемый при аудиометрическом исследовании
1) Psychology: listener2) Aviation medicine: listener ( внимательный)Универсальный русско-английский словарь > испытуемый при аудиометрическом исследовании
-
66 Р-34
РАЗ ОТ РАЗУ (-a) these forms only adv often used with compar form of Adv) with every new repetition, every new occurrenceeach (every) time.Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. Не competed in several chess tournaments and did better and better each time.Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). ( context transl) The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a). -
67 замечать
(= заметить, обнаруживать, указывать, отмечать) observe, note, notice, mark• Более общие условия здесь не будут обсуждаться, однако мы можем заметить, что... - More general conditions will not be discussed here, but it may be said that...• Более простой подход получается, если заметить, что... - A simpler approach is to observe that...• Были замечены первые значительные изменения в... - The first significant changes in... were detected/were observed.• В качестве последнего предостережения следует заметить, что... - As a final caveat it should be noted that...• В связи с данной задачей стоит заметить, что... - In connection with this problem it is worth noting that...• В связи с этим мы замечаем, что... - In this connection, we observe that...• Вдобавок мы можем заметить как следствие соотношения (1), что... - Incidentally we may notice, as a consequence of (1), that...• Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...• Во-вторых, мы должны заметить относительно использования (чего-л)... - Secondly, we must comment on the use of...• Во-вторых, следует заметить, что... - In the second place, it should be noted that...• Во-первых, заметим, что нет необходимости... - Our first observation is that there is no need to...• Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...• Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...• Довольно интересно заметить, что... - It is of some interest to observe that...• Желая использовать соотношение (14), мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...• Заметим еще раз следующее важное обстоятельство. - Now again, we wish to make an important point.• Заметим мимоходом, что... - We observe in passing that...• Заметим, во-вторых, что... - Another point to be noticed is that...• Заметьте особую природу... - Note the singular nature of...• Заметьте различные роли, которые выполняются (чем-л). - Notice the different roles played by...• Заметьте, что данная аргументация весьма сходна (с той, что)... - Note that the present argument is very similar to...• Заметьте, что мы все еще должны быть осторожны (относительно, с)... - Note that we still must be cautious about...• Заметьте, что мы использовали (здесь) только... - Note that we have only used...• Заметьте, что мы не можем позволить себе пренебречь... - Notice that we could not afford to neglect...• Заметьте, что необходимо (сделать что-л)... - Notice that it is necessary to...• Заметьте, что это (выражение и т. п.) имеет ту же самую форму, что и... - Note that this is of the same form as...• Заметьте, что это весьма похоже на... - Note that this is very similar to...• Заметьте, что этот вывод не ограничен (чем-л). - Notice that this derivation is not restricted to...• Здесь мы просто заметим, что... - Here we will merely note that...• Интересно заметить, что... - It is interesting to observe that...; It is of interest to observe that...; It is of interest to remark that...• Как легко заметить... - As will readily be observed...; As is easy to see...• Кстати, заметим, что... - Notice incidentally that...• Между тем достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...• Мы немедленно заметим, что... - It will be seen at once that...• Мы только заметим, что... - We mention in passing that...• Мы уже замечали, что... - We have already called attention to...• Наблюдательный читатель (обязательно) заметит, что... - The observant reader will have noticed that...• Не будет замечено никаких изменений. - No changes will be perceived.• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Однако Смит [1] замечает, что определенные исключения действительно существуют. - But Smith [l] notes that certain exceptions do exist.• Однако интересно заметить, что... - It is, however, of interest to observe that...• Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...• Однако следует также заметить, что... - It should also be noted, however, that...• Особенно интересно заметить, что... - It is especially interesting to note that...• Особо следует заметить, что... - It should be noted especially that...• Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является... - The interesting feature to notice about (12) is that...• Очень полезно заметить, что... - It is very useful to notice that...• Прежде всего мы заметим, что... - Our first step is to notice that...• Перед тем как продолжить, заметим, что... - Before proceeding, we observe that...• Похоже, что Смит [1] был первым, кто заметил, что... - Smith [1] seems to have been the first to notice that...• Похоже, что остальные физики не заметили этого. - This seems to have escaped the notice of other physicists.• Прежде чем проделать это, мы заметим, что... - Before we do so we note that...• Прежде чем выполнить эту процедуру, заметим, что... - Before carrying out this procedure, note that...• Прежде чем мы продолжим изложение, стоит заметить, что... - Before we go further, it is worth observing that...• Прежде чем рассматривать их подробно, следует заметить, что... - Before considering these in detail, it should be mentioned that...• С другой стороны, мы можем заметить, что... - Alternatively, we may observe that...• С самого начала мы замечаем, что... - At the outset we notice that...• С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...• С этой целью (= для этого) мы заметим, что... - То this end (= For this purpose) we note that...• Следует заметить, что... - It should be noted that...• Следующим шагом отметим, что п = 2, тогда... - Next observe that n = 2 then...• Смитом [1] первым заметил, что... - It was first observed by Smith [1] that...• Сначала заметим, что А = В. - Note first that A = В.• Стоит заметить, что... - It is worth remarking that...; It is worth noticing that...; It is noteworthy that...• Хорошо подготовленный читатель немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...• Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...• Читатель мог уже заметить, что... - The reader may have noticed that...• Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что... - То prove the converse it is sufficient to notice that...• Чтобы разъяснить этот момент, мы заметим, что... - То elucidate the point, we notice that...• Эта модификация, возможно, вводится наиболее просто, если заметить, что... - This modification is perhaps most easily introduced by observing that...• Это задание облегчается, если заметить, что... - This task is made easier by noticing that... -
68 читатель
reader ( при обращении к читателю reader всегда употребляется с артиклем the)• Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...• Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...• В данной главе у читателя предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...• В качестве простого упражнения мы предоставляем читателю показать, что... - It is a simple exercise for the reader to show that...• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство того, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...• В частности, мы предполагаем знакомство читателя с... - In particular, we assume familiarity with...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...• Возможно, теперь читатель... - At this point the reader will probably...• Возможно, что читателю будет известно... - The reader will probably be familiar with...• Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...• Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.• Для дополнительной информации читателю настоятельно рекомендуется ознакомиться с Приложением А. - The reader should consult Appendix A for further information.• Доказательство (этой теоремы и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.• Дополнить детали (доказательства и т. п.) мы оставляем читателю. - The details are left to the reader.• Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].• Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.• Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Мы будем предполагать, что читатель знаком с... - We shall assume that the reader is familiar with...• Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...• Мы настоятельно побуждаем читателя... - The reader is strongly urged to...• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.• Мы оставляем читателю проверку данного утверждения. - We leave verification of this assertion to the reader.• Мы оставляем читателю проверку того, что... - It is left for the reader to verify that...• Мы отсылаем читателя к классическому руководству Смита [1]. - The reader is referred to the classic treatise of Smith [1].• Мы рекомендуем заинтересованному читателю использовать... - The interested reader is urged to explore...• Мы рекомендуем читателю (изучить и т. п.)... читатель We advise the reader to...• Мы собираемся опереться на опыт читателя относительно... - We are going to rely on the reader's experience with...• Наблюдательный читатель заметит, что... - The observant reader will have noticed that...• Наконец, мы обращаем внимание читателя на... - We draw attention, finally, to...• Однако для читателя было бы неправильно думать, что... - But it would be wrong for the reader to think that...• Однако читатель мог бы по-прежнему возражать, что... - The reader might, however, still contend that...• Оставшаяся часть доказательства предоставляется читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.• От читателя требуются знания, лишь немного превосходящие основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.• За кратким введением в..., а также за дополнительными ссылками на литературу читатель может обратиться к (книге)... - For a brief introduction to..., and a further reference, the reader is directed to...• Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].• Перед тем как начать использовать эту концепцию, будет честным предупредить читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...• Помня эти замечания, читатель должен... - With these remarks in mind, the reader should...• Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...• Проверку данной формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения. - We leave it as an exercise for the reader to check the formula.• Результат, справедливость которого может быть проверена самим читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...• Уже знакомый с... читатель может получить впечатление, что... - The reader who has previously studied... may have the impression that...• Читатель сам быстро убедится в том, что... - The reader will readily convince himself that...• Читатель должен быть внимательным, чтобы не перепутать... - The reader should be careful not to confuse...• Читатель должен обратить особое внимание, что... - The reader must observe carefully that...• Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...• Читатель должен проверить выполнение этих утверждений. - The reader should verify these statements.• Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.• Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.• Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...• Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...• Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...• Читатель мог бы быть удивлен, увидев, что... - The reader may be puzzled to see that...• Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...• Читатель мог бы начать интересоваться (чем-л). - The reader may have begun to wonder about...• Читатель мог бы также захотеть... - The reader may also want to...• Читатель мог бы удивиться, видя, что... - The reader may be surprised to see that...• Читатель мог бы уже заметить, что... - The reader may have noticed that...• Читатель может легко подтвердить (= показать), что... - The reader can easily confirm that...• Читатель может оставаться уверенным, что... - The reader may rest assured that...• Читатель может сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).• Читатель может считать очевидным, что... - The reader may consider it as obvious that...• Читатель найдет поучительным... - The reader will find it instructive to...• Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...• Читатель найдет, что... - The reader will find that...• Читатель обязан помнить, что... - The reader must keep in mind that...• Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...• Читатель с хорошей подготовкой немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...• Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...• Читатель, возможно, мог бы начать подозревать, что... - The reader might begin to suspect that...• Читатель, не интересующийся этой тонкостью, может немедленно перейти к следующему параграфу. - The reader not interested in this subtle point can turn immediately to the next section.• Читатель, несомненно, вспомнит, что... - The reader will doubtless recall that...• Читателю будет полезным помнить, что... - The reader will find it helpful to keep in mind that...• Читателю еще придется... - It will occur to the reader that...• Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that... -
69 раз от раза
• РАЗ ОТ РАЗУ (-a)[these forms only; adv; often used with compar form of Adv] with every new repetition, every new occurrence: each (every) time.=====♦ Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. He competed in several chess tournaments and did better and better each time.♦ Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). [context transl] The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз от раза
-
70 раз от разу
[these forms only; adv; often used with compar form of Adv] with every new repetition, every new occurrence: each (every) time.=====♦ Он выступил в нескольких шахматных турнирах - раз от разу все лучше. He competed in several chess tournaments and did better and better each time.♦ Повторялось это и в следующие дни, но внимательный наблюдатель мог заметить, что раз от разу собак приходило все меньше... (Владимов 1). [context transl] The same scene was repeated on the following days, but an attentive observer might have noticed that day by day fewer dogs came. (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз от разу
-
71 наблюдательный
прил.( внимательный) observant, watchful -
72 предупредительный
прил.1) (о мерах и т. п.) preventive, precautionary2) ( о человеке) obliging; ( внимательный) attentive; ( любезный) courteous -
73 внимательно
1. прил. кратк. см. внимательный 2. нареч.1. attentively; ( тщательно) carefully; ( сосредоточенно) intentlyвнимательно следить за чем-л. — watch smth. closely
2.:внимательно относиться к кому-л. — show* consideration for smb., be considerate towards smb.
-
74 предупредительный
1. (о мерах и т. п.) preventive, precautionary -
75 учтивый
civil, courteous; ( внимательный) considerate -
76 учтивый
civil, courteous; (внимательный) considerate; (вежливый, любезный) polite; (обязательный, услужливый) obliging* * ** * *civil, courteous; considerate; polite; obliging* * *affablecourteousdelicatefairfair-spokenpolitesuave -
77 обязательный
(не подходит obliging - предупредительный, внимательный)обязательное среднее образование — compulsory secondary education.
Он обязательный человек. — Не is as good as his word/He keeps his promises/Не is very reliable
-
78 внимательно
I кратк. прил.см. внимательныйII нареч.1) ( сосредоточенно) attentively; ( тщательно) thoroughly, carefullyпрочти́те э́то внима́тельно — read it through carefully
внима́тельно следи́ть за чем-л — watch smth closely
2) ( заботливо) attentively; with (a lot of) attentionвнима́тельно относи́ться (к) — be attentive / considerate (to), show consideration (for)
-
79 учтивый
civil, courteous ['kɜːt-]; ( внимательный) considerate -
80 чуткий
1) ( с обострённым восприятием органами чувств) sensitiveчу́ткая соба́ка — keen-nosed dog
чу́ткий к за́пахам — sensitive to scents
чу́ткое у́хо — sensitive / keen ear
чу́ткий сон — light sleep
2) (отзывчивый, внимательный) responsive, heedful; compassionate, unselfishчу́ткий к ну́ждам други́х — heedful of others' needs
чу́ткое руково́дство — responsive / tactful guidance
См. также в других словарях:
внимательный — Бдительный, сосредоточенный, заботливый, заметливый, зоркий, исправный, старательный. Быть внимательным, быть настороже, глядеть в оба, не зевать. Прот. рассеянный Ср. . См. бдительный, вежливый, заботливый, осторожный, точный быть внимательным … Словарь синонимов
Внимательный — Внимательный: «Внимательный» («Форель») эскадренный миноносец типа «Форель». «Внимательный» Тип «Инженер механик Зверев» «Внимательный» эскадренный миноносец проекта 30 бис … Википедия
ВНИМАТЕЛЬНЫЙ — ВНИМАТЕЛЬНЫЙ, внимательная, внимательное; внимателен, внимательна, внимательно. 1. Воспринимающий со вниманием, сосредоточенный. Внимательный слушатель. Внимательное чтение. || Выражающий внимание. Внимательное лицо. 2. Проявляющий внимание к… … Толковый словарь Ушакова
ВНИМАТЕЛЬНЫЙ — ВНИМАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. 1. Проникнутый вниманием, сосредоточенный. В. читатель. В. взгляд. 2. Проявляющий внимание, чуткий. В. уход за больными. Внимательно (нареч.) относиться к чужому мнению. | сущ. внимательность, и, жен. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
"Внимательный" — ВНИМАТЕЛЬНЫЙ , эскадр. мин цъ, франц. постройки 1901 г., одного типа съ Властнымъ. Въ 1904 05 гг. находился въ П. Артурѣ, подъ ком. кап. 2 р. Де Симонъ и лейт. Стеценко 2 го. Состоя въ 1 мъ отрядѣ эскадр. мин цевъ, В. участвовалъ во всѣхъ… … Военная энциклопедия
внимательный — ая, ое; лен, льна 1) Сосредоточенный, способный к восприятию чего л., делающий что л. со вниманием. Внимательный редактор. 2) Выражающий внимание. Внимательный взгляд. Внимательные глаза. Внимательное лицо. 3) Выполняемый, производимый со… … Популярный словарь русского языка
внимательный — • исключительно внимательный • подчеркнуто внимательный • предельно внимательный … Словарь русской идиоматики
внимательный — прил., употр. часто Морфология: внимателен, внимательна, внимательно, внимательны; внимательнее; нар. внимательно 1. Внимательным называют человека, который способен сосредоточить своё восприятие на каком то источнике информации, на наблюдении за … Толковый словарь Дмитриева
внимательный — • чуткий, отзывчивый, участливый, заботливый, внимательный Стр. 1293 Стр. 1294 Стр. 1295 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Внимательный (эсминец — Внимательный (эсминец, 1906) «Внимательный» Эскадренный миноносе … Википедия
Внимательный (эсминец) — «Внимательный» («Форель») эскадренный миноносец типа «Форель». «Внимательный» Тип «Инженер механик Зверев» «Внимательный» эскадренный миноносец проекта 30 бис … Википедия