-
1 лизати
= лизну́тилиза́ть, лизну́ть -
2 ялап алу
лизну́ть, облизну́ть, слизну́ть -
3 feucht
вла́жный. Boden, Erde, Sand, Lehm auch сыро́й. negativ wertend: Räume, Holz, Klima, Luft; Zeitung vom Druck сыро́й. feuchte Kühle auch сы́рость. feuchter Abend. feuchte Angelegenheit вы́пивка. eine feuchte Aussprache haben бры́згать слюно́й. feuchtes Element вода́. ein feuchtes Grab finden тону́ть у-. feucht sein [werden] быть [станови́ться /стать] вла́жным. feucht werden auch влажне́ть по-. negativ wertend сыре́ть от-. jd. bekommt feuchte Augen чьи-н. глаза́ влажне́ют <увлажня́ются>. sich die Lippen feucht machen обли́зывать /-лизну́ть гу́бы, обли́зываться /-лизну́ться jd. ist noch feucht hinter den Ohren у кого́-н. ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло -
4 feuchten
1) feucht machen увлажня́ть увлажни́ть. der Regen feuchtete die Kleider дождь намочи́л оде́жду. sich die Lippen feuchten обли́зывать /-лизну́ть гу́бы, обли́зываться /-лизну́ться | feuchtend вла́жный -
5 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
6 liznąć
глаг.• лизнуть* * *liźnij, liźnięty сов. 1. лизнуть;2. (spróbować) отведать; 3. перен. нахвататься (знаний etc.)* * *liźnij, liźnięty сов.1) лизну́ть2) ( spróbować) отве́дать3) перен. нахвата́ться (знаний и т. п.) -
7 ялап бетерү
вы́лизать, слиза́тьялап кую лизну́ть, облизну́ть, слизну́ть -
8 лизнути
см. лизатилиза́ть, лизну́ть -
9 ухопити
1) схвати́ть, ухвати́ть; ( уцепиться) ухвати́ться; (движением снизу; о течении реки) подхвати́ть; ( немного съесть) кусну́ть, лизну́ть, глотну́ть, хлебну́ть (о жидкой пище, о питье), щипну́ть (травы, сена); ( о рюмке) опроки́нуть2) (воспринять органами чувств, заметить, понять) улови́ть; ( понять) схвати́ть, ухвати́ть3) (о чувстве, состоянии) охвати́ть, обхвати́ть4) ( перед инфинитивом) стать -
10 lengüetear
vi; vt1) Ам. лизну́ть, слизну́ть; вы́лизать2) Гонд. болта́ть, вести́ пусто́й разгово́р3) Ам. говори́ть по секре́ту -
11 chupar
vt1) соса́ть2) вса́сывать, поглоща́ть, вбира́ть, впи́тывать (в себя́) что3) algo con algo вы́тереть (жидкость) чем5) разг лизну́ть; послюни́ть- ¡chúpate esa! -
12 humedecer
vt algo con, en algoслегка́ смочи́ть, намочи́ть что чем; в чём; увлажни́ть -
13 lengüetada
fдвиже́ние языка́ ( при лизании или лакании)dar un(a) lengüetada en algo — а) лизну́ть б) облиза́ть
-
14 lengüetazo
mдвиже́ние языка́ ( при лизании или лакании)dar un(a) lengüetazo en algo — а) лизну́ть б) облиза́ть
-
15 lécher
vt.1. лиза́ть ◄-жу, -'ет►/вы=, лизну́ть semelf.; обли́зывать/облиза́ть (tout autour); ↑выли́зывать/вы́лизать; сли́зывать/слиза́ть, слизну́ть (pour nettoyer); полиза́ть pf. (plusieurs fois);lécher la main — лиза́ть ру́ку; le chat a léché tout le lait dans la soucoupe — ко́шка вы́лизала всё молоко́ из блю́дца; lécher son assiette — выли́зывать таре́лку; les flammes lécher aient déjà les murs fig. — языки́ пла́мени уже́ лиза́ли стены́; ● lécher les vitrines — глазе́ть ipf. на витри́ны; остана́вливаться ipf. у ка́ждой витри́ны neutre; lécher les bottes à qn. — лиза́ть пя́тки кому́-л.; ↓подли́зываться/подлиза́ться к кому́-л.; lécher le cul de (à) qn. — лиза́ть зад кому́-л.lécher ses lèvres — обли́зывать [себе́] гу́бы;
2. (fignoler) прили́зывать ipf. fam.; пригла́живать/пригла́дить fam.; тща́тельно отде́лывать/отде́лать;lécher un tableau (un sonnet) — тща́тельно отде́лывать карти́ну (соне́т)
■ vpr.- se lécher
- léché -
16 lick
[lɪk] 1. гл.1) лизать; облизывать прям. и перен.Flames were licking (at) the curtains. — Пламя лизало шторы.
to lick smooth — прилизывать, приглаживать
2) разг. колотить; колошматить3) разг. разгромить, одолеть прям. и перен.She licked her weight problem. — Она справилась со своим избыточным весом.
The puzzle has got us licked. — Загадка нас поставила в тупик.
They seem to have their problems licked. — Они, кажется, решили свои проблемы.
••- lick into shape- lick smb.'s boots
- lick one's chops
- lick one's lips 2. сущ.1) облизывание, лизание2) разг. небольшое количество; небольшой кусочек, маленькая порцияThe living room could do with a lick of paint. — Гостиную не мешало бы немного подкрасить.
3) брит.; разг. большая скоростьThe trains go by at a hell of a lick. — Поезда проносятся с бешеной скоростью.
4) вспышка активности, порывto put in one's best licks — прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодииHe played a few licks and the audience suddenly quietened. — Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась.
•• -
17 anlecken
anlecken vt разг. лизну́ть -
18 befeuchten
увлажня́ть увлажни́ть, сма́чивать /-мочи́ть. sprengen, berieseln ороша́ть ороси́ть. die Lippen mit der Zunge befeuchten обли́зывать /-лизну́ть гу́бы | befeuchtet мо́крый, вла́жный -
19 Lappen
4) Zoologie a) beim Hahn, Truthahn борода́, боро́дка b) Schwimmhaut der Lappentaucher ло́пастная перепо́нка5) Jägersprache: Stoffstück zum Einlappen флажо́к. jdm. durch die Lappen gehen a) v. Pers ули́зывать /-лизну́ть от кого́-н. b) v. Verdienst пропада́ть /-па́сть для кого́-н. -
20 lecken
1) (еtw., an etw.) mit Zunge лиза́ть [semelfak лизну́ть / belecken обли́зывать/-лиза́ть / mit Zunge reinigen выли́зывать/вы́лизать ] что-н. etw. von etw. lecken auflecken сли́зывать /-лиза́ть что-н. с чего́-н. der Hund leckt seinem Herrn die Hände соба́ка ли́жет ру́ки хозя́ина. den Mund < die Lippen> [am Löffel] lecken обли́зывать /- гу́бы [ло́жку]. die Milch vom Teller lecken сли́зывать /- молоко́ с таре́лки. die Katze leckt das Fell ко́шка выли́зывает шерсть. an einer Briefmarke lecken слюни́ть по- почто́вую ма́рку. die Wogen lecken bis zum Bootsrand во́лны дохо́дят до кра́я бо́рта ло́дки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
лизну́ть — ну, нёшь; сов. однокр. к лизать … Малый академический словарь
лизнуть — лизнуть, лизну, лизнём, лизнёшь, лизнёте, лизнёт, лизнут, лизнул, лизнула, лизнуло, лизнули, лизни, лизните, лизнувший, лизнувшая, лизнувшее, лизнувшие, лизнувшего, лизнувшей, лизнувшего, лизнувших, лизнувшему, лизнувшей, лизнувшему, лизнувшим,… … Формы слов
Лизнуть — сов. перех. 1. однокр. к гл. лизать 2. см. тж. лизать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лизнуть — ну, нёшь; св. Однокр. к Лизать. Л. чашку. Л. варенье. Л. в щёку. Пламя лизнуло ветки дерева … Энциклопедический словарь
лизнути — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
лизнуть — ну/, нёшь; св., однокр. к лизать Лизну/ть чашку. Лизну/ть варенье. Лизну/ть в щёку. Пламя лизнуло ветки дерева … Словарь многих выражений
ЛИЗНУТЬ — ЛИЗНУТЬ, лизну, лизнёшь. однокр. к лизать. Лизнуть языком. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
перекачувати — I ую, уєш, недок., перекача/ти, а/ю, а/єш, док., перех. 1) Качати, розгладжувати все чи багато чого небудь (звичайно білизну). 2) Качати, розгладжувати (звичайно білизну) ще раз, повторно або заново, по іншому. II ую, уєш, недок., перекача/ти,… … Український тлумачний словник
підсинювати — юю, юєш, недок., підсини/ти, синю/, си/ниш, док., перех. 1) Підфарбовувати чим небудь синім. 2) Полоскати білизну у воді з розведеною синькою для надання блідо синього відтінку. Підсинювати білизну … Український тлумачний словник
лизать — ЛИЗАТЬ1, несов. (сов. лизнуть), что. Касаться (коснуться) кого , чего л., проводя языком по поверхности чего л. [impf. to lick]. Дети с удовольствием лизали фруктовое мороженое. Саша лизнул дольку апельсина. ЛИЗАТЬ2, несов. (сов. лизнуть), что. 1 … Большой толковый словарь русских глаголов
фарбкувати — кую, єш, Ол. Синити білизну. Перед прасуваньом треба пофарбкувати і покрхмалити білизну … Словник лемківскої говірки