Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(χρημάτων

  • 1 χρημα

         χρῆμα
        - ατος τό [χράομαι I]
        1) вещь, предмет или дело (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т.п.)
        

    σπουδαῖον χ. HH. — серьезное дело, важный вопрос;

        εἴ τοι χ. ἄλλο γένοιτο Hes.если с тобой что-л. случится, πρῶτον χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего;
        κινεῖν πᾶν χ. Her. — пустить в ход все;
        δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. — считать нечто ужасным;
        κοῖόν τι χ. ἐποίησας ; Her. — что ты наделал?;
        ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her.посылать кого-л. без определенной цели;
        τί χ. ; Trag., Plat. — что такое?, что именно?;
        ὑὸς χ. μέγιστον Her. — громаднейший кабан;
        ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. — буря была невыносимая;
        τὸ χ. τῶν νυκτῶν ὅσον ἀπέραντον! Arph. — что за нескончаемые ночи!;
        χ. θηλειῶν Eur. — женский пол, женщины;
        σοφόν τοι χρῆμ΄ ὥνθρωπος! Theocr. — ну и умное же создание - человек!;
        χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. — удивительная женщина;
        σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur.жизнь - штука (вещь) короткая

        2) в знач. множество, масса
        

    χ. πολλὸν νεῶν Her. — множество кораблей;

        ὅσον τὸ χ. ἦλθε! Arph. — что за огромная толпа прибыла!;
        σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen.несметное множество пращников

        3) pl. материальные блага, имущество, добро
        

    (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; σκεύη καὴ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὴ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὴ κτήματα Isocr.)

        οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT. — имущие, богачи;
        χρημάτων πένης Eur. — неимущий, бедный;
        χρημάτων κρείσσων или ἄδωρος Thuc. — бескорыстный, неподкупный

        4) преимущ. pl. деньги, средства
        

    εἴρετο ἐπὴ κόσῳ ἂν χρήματι …οἱ δὲ ἐπ΄ οὐδενὴ ἔφασαν Her. — он спросил, за сколько денег …;

        — они же ответили, что ни за какие деньги;
        ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. — подвергаться денежному штрафу;
        μήτε χρημάτων φειδόμενος μήτε πόνων Plat. — не щадя ни средств, ни трудов

        5) pl. товар(ы)
        

    (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.)

        6) pl. долги
        7) pl. подати, налоги

    Древнегреческо-русский словарь > χρημα

  • 2 ευπορεω

        (pf. εὐπόρηκα и ηὐπόρηκα)
        1) тж. med. быть богатым, обладать в изобилии
        

    (σίτων Xen.; σχημάτων καὴ ῥημάτων Plat.; χρημάτων Lys., Plut.; ἀναγκαίων Plut., но ἀναγκαίοις Polyb.; med.: ἐπιτηδείων Arst.; χρημάτων и χορηγίαις Polyb.)

        ἀπό τινος εὐ. Xen., Plut.быть богатым благодаря кому(чему)-л.

        2) процветать, преуспевать
        

    (χρυσὸς καὴ ἄργυρος …, ὅθεν ὅ τε πόλεμος καὴ τἆλλα εὐπορεῖ Thuc.)

        3) редко med. иметь возможность, быть в состоянии, уметь
        

    (ποιεῖν τι Arst.)

        ὡς ἕκαστοι εὐπόρησαν Thuc. и καθὼς ηὐπορεῖτό τις NT. — кто как (с)мог;
        εὐπορῶ ὅ τι λέγω Plat. — у меня есть (много) что сказать;
        οὐχ ὅπῃ προσαγαγοίμην αὐτὸν εὐπόρουν Plat. — я не знал, как склонить его в свою пользу;
        οὐκ ἂν ἴσως εὐποροίην Plat. (этого) я, пожалуй, не сумел бы

        4) добывать, находить
        ἵππων εὐπορήσαντες ἀπέδρασαν Xen. — раздобыв лошадей, они бежали

        5) доходить, достигать
        6) получать ясное представление
        

    (περί τινος Arst.)

        7) (пре)доставлять, давать
        

    (ἀργύριον Isae.; δέκα μνᾶς τινι Dem.; ἀποδείξεις Diod.)

        ἀποδείξεως οὐκ εὐποροῦντα προβλήματα Plut.неразрешимые задачи

        8) вызывать, возбуждать

    Древнегреческо-русский словарь > ευπορεω

  • 3 θησαυρος

        ὅ
        1) клад, сокровище, ценность
        

    (θησαυρὸν εὑρεῖν Arst.; θησαυροὺς ἀνορύττειν Luc.; θησαυροὴ τῆς σοφίας καὴ τῆς γνώσεως NT.)

        θ. χθονός Aesch.сокровища недр ( о серебряных рудниках горы Λαύριον или Λαύρειον в южн. Аттике);
        θ. γλώσσης φειδωλῆς Hes. — сокровище сдержанности в речах;
        θ. ὕμνων Pind. — драгоценные песнопения;
        ὅ νέκυς, οἰωνοῖς γλυκὺς θ. Soph. — мертвец, радостная находка для хищных птиц

        2) хранилище, сокровищница
        

    (χρημάτων Her.)

        χρήματα φυλασσόμενα ἐν θησαυροῖσι καταγαίοισι Her. — ценности, хранимые в подземных сокровищницах;
        θ. βελέεσσιν Aesch. — хранилище стрел, т.е. колчан;
        θ. χρημάτων καὴ τιμῶν Plat.сокровищница богатств и почестей

        3) множество, куча
        

    (κακῶν Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > θησαυρος

  • 4 ταμιας

         ταμίας
        эп. τᾰμίης - ου ὅ
        1) заведующий хозяйством, эконом, ключник Hom., Arph.
        2) распределитель, податель
        

    (πλούτου ἀνθρώποις Pind.; ἀγαθῶν τε κακῶν τε Plat.)

        3) служитель (культа), жрец
        

    (Διός, Μοισᾶν Pind.)

        4) властелин, владыка, повелитель
        

    (ἀνέμων Hom.; Σπάρτας Pind.)

        τ. τριαίνης Arph. — держатель трезубца, т.е. Посидон;
        ὅ τῆς τύχης τ. Thuc.распоряжающийся (своей) судьбой

        5) распорядитель, хранитель
        6) казнохранитель, казначей Lys.
        

    τ. τοῦ ἱροῦ Her. и τῶν ἱερῶν χρημάτων Arst.храмовой казнохранитель

        7) (в Риме, лат. quaestor) квестор Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > ταμιας

  • 5 τιμαω

         τιμάω
         τῑμάω
        (fut. med. - тж. со знач. pass. - τιμήσομαι; pass.: fut. τιμηθήσομαι и τετιμήσομαι, aor. ἐτιμήθην и pf. τετίμημαι)
        1) тж. med. окружать почестями, чтить
        

    (τινα ὡς θεόν Hom.; δαιμόνων γένος Aesch.)

        τ. τινι χάριν Soph., Eur.; — воздавать почести кому-л.

        2) почитать, уважать
        

    τ. τινα ἐξ ἴσου τινί Soph.почитать кого-л. наравне с кем-л.;

        τιμηθῆναι πρός τινος Pind., παρά τινι Her. и ὑπό τινος Plat.быть в чести у кого-л.;
        τιμῆς τετιμῆσθαι Hom.быть удостоенным чести

        3) осыпать почестями
        

    (δωρεῖσθαι καὴ τ. Xen.)

        τιμᾶσθαι ἐκ τοῦ πολεμεῖν Thuc.прославиться на войне

        4) отличать (перед кем-л.), оказывать внимание, тж. награждать
        

    τ. τινα ἐν Ἀργείοισιν Hom.отличать кого-л. между аргивянами;

        τ. τινα εὐνῇ καὴ σίτῳ Hom.дать кому-л. ночлег и пищу;
        δώροις τ. τινα Xen.награждать кого-л. дарами;
        οἱ τετιμημένοι и οἱ τιμώμενοι Xen. — лица, достигшие высших почестей, сановники, вельможи;
        τὸ τιμώμενον ἀπὸ τοῦ ἄρχειν Thuc.честь обладания властью

        5) высоко ставить, дорожить, ценить
        

    (τι Soph. etc.)

        οὓς Φρύγες νόμους τιμῶσιν Eur. — традиции, которые свято хранят фригийцы;
        τ. τὸν λόγον Aesch. — внимать словам, т.е. исполнять мольбу;
        τ. τι τοῦ βίου πλέον Aesch.ставить что-л. выше жизни;
        τιμᾶσθαί τι πρὸ παντός Thuc. и ἀντὴ παντός Dem.ценить что-л. превыше всего

        6) оценивать, расценивать
        

    τ. πλέονος ἢ ἐλάττονος Plat. — назначать цену выше или ниже (нормальной);

        τετιμημένος χρημάτων Thuc. — оцененный на деньги;
        τέν διπλασίαν τοῦ τιμηθέντος βλάβην ἐκτίνειν Plat.возместить ущерб в двойном против оценки размере

        7) тж. med., юр. наказании) определять, устанавливать, назначать
        

    τ. τέν ἀξίαν τῆς βλάβης Plat. — определять размер возмещения за (причиненный) ущерб;

        τ. τινί τινος Plat., Dem.; — присуждать (приговаривать) кого-л. к чему-л.

        8) med., юр. наказании) считать достойным, предлагать
        

    τιμᾶσθαί τινι θανάτου Lys., Plat., Dem.; — считать кого-л. достойным смертной казни;

        ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων Plat. — я предложил бы приговорить меня к денежному штрафу;
        φυγῆς τιμήσασθαι Plat.предложить осудить себя на изгнание

    Древнегреческо-русский словарь > τιμαω

  • 6 αδαπανος

        2
         (δᾰ)
        1) не сопряженный с расходами, ничего не стоящий, даровой
        

    (γλυκέα Arph.)

        τῶν κόσμων ἀδαπανώτατος Plut.самое дешевое из всех украшений

        2) не расходующий, не расточительный, бережливый
        

    ἀ. τῶν χρημάτων Arst.не любящий тратить деньги

    Древнегреческо-русский словарь > αδαπανος

  • 7 αδωρος

         ἄδωρος
        2
        1) не одаряющий, в знач. отнимающий, лишающий
        

    φιλόδωρος εύμενείας, ἄ. δυσμενείας Plat. (Эрот), одаряющий благожелательностью, устраняющий недоброжелательство

        2) не принимающий даров
        3) ( о даре) роковой, пагубный

    Древнегреческо-русский словарь > αδωρος

  • 8 αθροισις

        атт. ἅθροισις - εως ἥ
        1) собирание, набор
        

    (στρατοῦ Eur.)

        2) накопление
        

    (χρημάτων Thuc.)

        αἱ τῶν νεφῶν ἀθροίσεις Arst.скопления облаков

        3) собрание, стечение
        

    (τῶν πολιτῶν Plut.)

        4) грам. собирательность

    Древнегреческо-русский словарь > αθροισις

  • 9 αιρεω

         αἱρέω
        (impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med.
        1) брать, хватать
        

    (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.)

        κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph.схватить и убить кого-л.;
        ἑλέσθαι ἔγχος Hom. — взять свое копье;
        ὕπνον τε καὴ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. — спать и (= или) есть;
        ἄριστον αἱρεῖσθαι Her.завтракать

        2) ловить
        

    (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.)

        3) завладевать, захватывать
        

    (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.)

        αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. — брать города с помощью осадных работ;
        σκότος μιν εἷλεν Hom. — тьма охватила его;
        κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. — да постигнет его злая судьба;
        δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph.поймать кого-л. на приманку;
        ἐπ΄ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur.поймать кого-л. на месте преступления;
        ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. — страх объял меня;
        μῶν σ΄ οἶκτος εἷλε ; Eur.разве тебя охватило сострадание?

        4) понимать, постигать
        5) приобретать, выигрывать (на состязании)
        

    (στεφάνους Pind.)

        κῦδος ἑλεῖν Hom.стяжать славу

        6) выигрывать
        

    αἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.— выигрывать судебный процесс;

        οἱ δίκῃ καὴ ψήφῳ ἑλόντες Dem. — выигравшие процесс по приговору суда;
        ἀγὼν ᾑρέθη Soph.борьба окончилась победой

        7) поражать, убивать
        

    (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἕκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.)

        τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat.если меня что-л. погубит, то именно это

        8) одерживать верх, побеждать
        

    (τινα Hom.)

        αἱ. κακά Eur.превозмогать несчастья

        9) привлекать на свою сторону
        

    (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.)

        10) побуждать, убеждать, внушать
        

    ὅ τί μιν ὅ λόγος αἱρέει Her. — столько, сколько ему заблагорассудится;

        αἱροῦντος λόγου Plat. — по велению здравого смысла;
        ὅ τι ἂν αὐτὸς ὅ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. — как показал бы (простой) расчет;
        χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς …— трудновато доказать, что …

        11) med. принимать, одобрять
        Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. — стать на сторону афинян;
        τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. — примкнуть к школе Аристотеля;
        σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ ; Plat. — так к которому же (мнению) ты склоняешься?;
        οὐ μέν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr.однако я не сложил рук

        12) отнимать, снимать
        

    (ἀχλὺν ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.)

        τὸν δ΄ ἄτη φρένας εἷλε Hom.ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум)

        13) изобличать, уличать
        

    (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.)

        αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.— уличать кого-л. в воровстве

        14) преимущ. med. выбирать, избирать
        

    Ὠρίων΄ ἕλετο Ἠώς Hom. — Эос избрала себе Ориона (в мужья);

        αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.— выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.);
        αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὴ τέν ἀρχήν Plat.выбирать кого-л. начальником

        15) med. предпочитать
        

    (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.)

        μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. — я предпочитаю так умереть, чем этак жить

    Древнегреческо-русский словарь > αιρεω

  • 10 ακριτος

        2
        1) беспорядочный, бессвязный, путаный
        

    (μῦθος Hom.)

        ἄκριτα ἀγορεύειν Hom. — толковать и вкривь и вкось;
        ἠχέ ἄ. Plut.нестройный шум

        2) смешанный, необособленный
        

    τύμβος ἄ. Hom. — общая могила;

        (πάντων χρημάτων) ἀκρίτων ὄντων Plat.когда все элементы были перемешаны друг с другом

        3) нерешенный; сомнительный, спорный, неясный
        

    (νείκεα Hom., Plut.; ἄεθλον Hes.; ἔρις Dem.)

        ἔτι δ΄ ὄντων ἀκρίτων Thuc. — так как исход войны еще не решен;
        ἄ. καὴ χαλεπὸς ὅ Ὠρίων εἶναι δοκεῖ Arst.трудно определить с точностью время восхода и захода Ориона

        4) неисчислимый, несметный
        

    (ἄστρων ὄχλος Eur.; πλῆθος Plut., Babr.)

        5) непрерывный, нескончаемый, сплошной
        

    (ἄχεα Hom.; ὄρος Anth.)

        6) не рассмотренный судом, неразобранный
        

    (πρᾶγμα Isocr.)

        ἄκριτόν τινα (ἀπο)κτείνειν Her., Thuc., Lys., Plut.казнить кого-л. без суда;
        ἀ. θάνατος Plat.казнь без суда

        7) никому не подсудный
        

    (πρύτανις Aesch.)

        8) действующий без разбора, вслепую, опрометчиво
        

    (Μοῖρα Anth.; ἀλόγιστος καὴ ἄ. Polyb.)

        9) не разобравший дела

    Древнегреческо-русский словарь > ακριτος

  • 11 αλωσιμος

        2
         (ᾰ)
        1) могущий быть захваченным, доступный для захвата
        

    (πόλις Thuc.; ἀνήρ Xen.; τόπος Plut.)

        ἐδόκεε ἁ. εἶναι ἥ Βαβυλών Her. — казалось, что Вавилон можно взять;
        ναῦς ἁ. διώγμασιν Eur. — корабль, который можно настигнуть и захватить

        2) легко уловимый, доверчивый
        

    θηρίον ἁλώσιμον εὐεργεσία Xen. — животное, которое легко приручить лаской;

        ἁ. ὑπὸ χρημάτων Plut. — которого можно подкупить, подкупный;
        οὐ βίᾳ, ἀλλὰ πειθοῖ ἁ. Plut. — повинующийся не насилию, а убеждению

        3) постижимый, понятный
        

    τὸ δ΄ ἁλώσιμον ἀμᾷ φροντίδι Soph.насколько я понимаю

        4) связанный с захватом, относящийся к завоеванию
        

    βάξις ἁ. Aesch. — весть о взятии (Трои);

        παιὰν ἁ. Aesch.пеан в честь взятия города

    Древнегреческо-русский словарь > αλωσιμος

  • 12 αμιξια

        ион. ἀμιξίη ἥ
        1) отсутствие общения, необщительность
        

    (πρός τινα Plut., Luc.)

        ἀ. διαίτης Plut. — замкнутый образ жизни;
        ἀ. ἀλλήλων Thuc. — отсутствие взаимных связей;
        ἀ. χρημάτων Her.застой в денежном обращении

        2) отсутствие взаимопонимания
        

    (ἀ. καὴ θόρυβος Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμιξια

  • 13 αμισθι

        adv.
        1) без вознаграждения, даром
        

    (ποιεῖν τι Dem.; λαβεῖν τι Eur. ap. Plut.)

        οὐ χρημάτων μόνον, ἀλλὰ καὴ δόξης ἀ. Plut. — не получая взамен не только денег, но и славы

        2) безнаказанно Eur.

    Древнегреческо-русский словарь > αμισθι

  • 14 αναδεχομαι

        ион. ἀναδέκομαι (aor. ἀνεδεξάμην эп. ἀνεδέγμην)
        1) принимать (в себя)
        

    (δούρατα Hom.; θερμότητα Plut.)

        2) переносить, выносить, терпеть
        

    (ὀϊζύν Hom.; πόλεμον Polyb.; πολλὰς πληγάς Plut.)

        3) перенимать, получать
        

    (τι παρά τινος Eur.; τὸν κλῆρόν τινος Plut.)

        4) (тж. εἰς и ἐφ΄ ἑαυτόν) принимать, брать на себя
        

    (αἰτίαν Plat.; στρατηγίαν Plut.)

        ἀναδεξάμενος (sc. λόγον) ἔφησεν Polyb. — взяв слово, он сказал

        5) обещать
        

    (ποιεῖν τι Her., Xen., Plut.)

        τὸν πόλεμον πολεμήσειν ὑπέρ τινος ἀναδέξασθαι Dem.обязаться воевать за кого-л.;
        ἀ. τοὺς δανειστάς Plut.задолжать заимодавцам

        6) давать ручательство, ручаться
        

    (ἀ. τινί τι Polyb.)

        ἀ. τινι Thuc.заверять кого-л.;
        ἀ. τινα τῶν χρημάτων Polyb.поручиться за уплату кем-л. денег

        7) поджидать
        

    (τινα Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναδεχομαι

  • 15 αναλωτος

        2
        1) неодолимый, неприступный
        

    (τεῖχος, Σάρδιες Her.; δι΄ ὅπλων Plut.)

        2) незавоеванный, невзятый
        

    (πόλις Thuc.)

        3) неопровержимый, неуязвимый
        

    (δόξαι Plat.)

        4) неподкупный

    Древнегреческо-русский словарь > αναλωτος

  • 16 ανανδρος

        2
        1) лишенный мужчин или бедный мужчинами, безлюдный
        

    (πόλις Soph.)

        ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου θανών Aesch. — с его смертью войско осиротело;
        χρημάτων ἀνάνδρων πλῆθος Aesch. — множество богатств, но отсутствие людей

        2) не имеющая мужа, незамужняя (девица или вдова) Trag., Plat., Plut.
        3) лишенный мужества, малодушный, робкий, трусливый

    (ἄνθρωποι Her., Plut.)

    ; недостойный мужчины
        

    (δίαιτα Plat.; πρᾶξις Polyb.; βίος Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανανδρος

  • 17 ανταμειβομαι

        1) обмениваться
        2) отплачивать, возмещать, воздавать
        

    (τινα κακαῖσι ποιναῖς Aesch.; τινά τινι ἀντί τινος Arph.)

        3) отвечать, возражать
        

    (τοισίδε, sc. λόγοις Her.; τί τινα или πρός τινα Soph.)

        ὑμᾶς μὲν οὖν τοῖσδ΄ ἀ. λόγοις Eur.так вот вам мой ответ

    Древнегреческо-русский словарь > ανταμειβομαι

  • 18 αντι

         ἀντί
         (ῐ) praep. cum gen.
        1) вместо
        

    (ἀ. γάμοιο τάφον ἀμφιπονεῖσθαι Hom.; τι ἀ. τινος μεταλαμβάνειν Thuc.; ἀ. πλεύμονος βράγχια ἔχειν Arst.)

        2) наравне, подобно, как
        

    ἀ. κασιγνήτου Hom. — вроде брата;

        ἀ. τῶν ἀργυρωνήτων Dem. — на положении купленных рабов;
        ἀ. παντὸς ἔχειν Plut.ценить превыше всего

        3) взамен, в обмен на
        

    (τι ἀ. τινος ἀμείβειν Pind.)

        ἀ. χρημάτων Her., Dem. или ἀ. ἀργυρίου Plat. — на деньги;
        ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ NT.око за око

        4) ради, из-за
        

    (ἀ. παίδων ἱκετεύεσθαι Soph.)

        5) вследствие
        

    ἀ. τίνος ; Lys. и ἀ. τοῦ ; Xen. — отчего?, почему?

        6) сравнительно с, по отношению к
        

    αἱρεῖσθαί τι ἀ. τινος Isocr., Dem.оказывать чему-л. предпочтение перед чем-л.;

        ἓν ἀνθ΄ ἑνός Plat. — сопоставив все со всем, т.е. взвесив все обстоятельства

        7) кроме, помимо
        

    (τίς ἄλλος ἀ. τούτου; Arph.)

        οὔτις ἄλλος ἀ. ἐμοῦ Aesch. — никто, кроме меня

    Древнегреческо-русский словарь > αντι

  • 19 απαθης

        2
        1) нечувствительный, бесчувственный
        

    (ὥσπερ λίθος Arst.)

        2) невосприимчивый, тж. невозмутимый, бесстрастный, равнодушный
        

    (πρὸς τὸν θάνατον Arst.; ὑπὸ τῶν παρόντων Plut.)

        3) не испытавший, не изведавший
        4) не пострадавший, нетронутый, незадетый

    (κακῶν Her., Lys., Xen.; πάσης δυσχερείας Arst.; νόσων Dem.; ὑπὸ τοῦ πυρός Plut.)

    ; невредимый
        

    (οἶοι Aesch.; χώρα Thuc.)

        5) недоступный (чему-л.), не подверженный
        

    τὸ ὑπὸ χρημάτων ἀπαθές Plut. — бескорыстие, отсутствие склонности к стяжательству;

        ἀ. τῷ πυρί Luc.не боящийся огня

        6) не подверженный изменениям, неизменный
        

    (αἱ ἰδέαι Arst.; νοῦς Arst., Plut.)

        7) не вызывающий сострадания, не производящий впечатления
        8) грам. (о глаголе) непереходный

    Древнегреческо-русский словарь > απαθης

  • 20 απαρχη

        ἥ (преимущ. pl.)
        1) предварительное жертвоприношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὴ κόμης или ἀπὸ χαίτας Eur.)
        2) первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля
        

    (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.)

        3) начатки, начала, основы
        

    (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὴ ἀπαρχαὴ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > απαρχη

См. также в других словарях:

  • χρημάτων — χρη̱μάτων , χρῆμα need neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ταμίας — Ονομάζεται τ. εκείνος ο οποίος διευθύνει ένα ταμείο, ο αρμόδιος για την είσπραξη και πληρωμή χρημάτων καθώς και εκείνος, ο οποίος διαχειρίζεται την περιουσία συλλόγων, σωματείων, συνεταιρισμών κλπ. Κατά την αρχαιότητα ονομάζονταν ταμίαι… …   Dictionary of Greek

  • τράπεζα — Ονομασία ιδρυμάτων που εκτελούν πολλές και διάφορες λειτουργίες: από το εμπόριο και την ανταλλαγή νομισμάτων και την κατάθεση χρημάτων έως την παροχή πιστώσεων και άλλων χρηματοδοτήσεων. Ιστορία. Πολλές τραπεζικές πράξεις έχουν την καταγωγή τους… …   Dictionary of Greek

  • παρακαταθήκη — (Νομ.). Σύμβαση με την οποία ένα πρόσωπο, φυσικό ή νομικό, ονομαζόμενο θεματοφύλακας, παραλαμβάνει από ένα άλλο πρόσωπο (παρακαταθέτη) ένα κινητό πράγμα προς φύλαξη, με την υποχρέωση να το επιστρέψει μόλις ζητηθεί. Ως κινητά νοούνται όλα τα μη… …   Dictionary of Greek

  • χρηματιστικός — ή, ό / χρηματιστικός, ή, όν, ΝΑ [χρηματίζω] νεοελλ. 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον χρηματιστή («χρηματιστικές εργασίες») 2. φρ. α) «χρηματιστικό κεφάλαιο» (οικον.) το χρηματιστηριακό κεφάλαιο αρχ. 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον… …   Dictionary of Greek

  • Hellenotamiai — Die Hellenotamiai (griechischer Plural Ἑλληνοταμίαι = Hellēnota míai, zusammengesetzt aus Ἕλληνο von Ἕλλην = Hellene, Grieche; ταμίαι Plural zu ταμίας = Verwalter, Zahlmeister) bildeten in der Antike ein Kollegium athenischer Beamter, das für die …   Deutsch Wikipedia

  • NOTHUS apud Athenienses dicebatur — qui matre cive natus non erat, iuxta legem: Νόθον εἶναι τὸν μὴ ἐξ ἀςτῆς γεγονότα, cuius meminit ἱςτορικῶν ὑπομνημάτων l. 3. Carystius. Unde qui ex peregrina, vel pellice generabantur, Nothi erant, soli vero illi legitimi habebantur filii, qui ἐκ… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • αγερμός — Η συγκέντρωση γενικά ή, ειδικότερα, η συγκέντρωση χρημάτων για ιερό σκοπό. * * * ο (Α ἀγερμός) [ἀγείρω] νεοελλ. βλ. Λαογρ. αρχ. 1. συγκέντρωση χρημάτων με έρανο για τη λατρεία τών θεών 2. στην Ποιητική τού Αριστοτέλη (§17) πιθανόν να σημαίνει,… …   Dictionary of Greek

  • είσπραξη — η (AM εἴσπραξις) συγκέντρωση, παραλαβή οφειλόμενων χρημάτων ή φόρων («είσπραξη σε είδος») νεοελλ. το ποσό τών χρημάτων που εισπράχθηκαν («μέτρησε την είσπραξη») μσν. συνέπεια ενός κακού, τιμωρία αρχ. στρατολογία …   Dictionary of Greek

  • εισόδημα — Ροή χρημάτων, αγαθών ή υπηρεσιών προς ένα πρόσωπο ή οικονομική μονάδα σε μια ορισμένη χρονική περίοδο. Συνήθως αποτελεί την απόδοση ή την ανταμοιβή ενός συντελεστή παραγωγής, όπως είναι ο μισθός για την εργασία, ο τόκος για το κεφάλαιο, το… …   Dictionary of Greek

  • θέση — Η τοποθέτηση ενός πράγματος ή γνώμη για κάποιο θέμα. (Moυσ.) Όρος της αρχαίας και της σύγχρονης μετρικής και μουσικής. Στη μετρική, θ. ονομάζεται το ισχυρό μέρος του μέτρου, το οποίο τονίζεται, σε αντίθεση με το ασθενές που δεν τονίζεται και… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»