-
1 шито белыми нитками
bе transparent ;
Большой англо-русский и русско-английский словарь > шито белыми нитками
-
2 It can be easily seen through
Шито белыми ниткамиDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > It can be easily seen through
-
3 It is much too obvious
Шито белыми ниткамиDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > It is much too obvious
-
4 That's too thin!
Шито белыми нитками!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > That's too thin!
-
5 cousu de grosse ficelle
- Vous prétendez me croire et, à peine sommes-nous en tête à tête que vous me tendez des pièges cousus de grosse ficelle. (G. Simenon, La Patience de Maigret.) — - Вы только делаете вид, что верите мне. Но стоит нам остаться с глазу на глаз, как вы стараетесь поймать меня в силки, хотя ваша ловушка шита белыми нитками.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cousu de grosse ficelle
-
6 thin
θɪn
1. прил.
1) а) тонкий Ant: thick б) худой, худощавый thin as a lath/rail/whippingpost ≈ худой как щепка в) мелкий( о дожде) ∙ Syn: lean, scrawny, skinny, slender, slim, spare, svelte, willowy, wiry Ant: fat
2) а) редкий( о волосах, лесе) б) малочисленный( о населении, публике) в) разреженный( о газах) г) незаполненный, полупустой
3) а) прям. перен. жидкий, слабый, водянистый б) разбавленный, разведенный, ненасыщенный в) неубедительный;
шаткий г) слабый, тонкий (о голосе) д) тусклый, слабый ( о свете)
4) разг. неприятный ∙
2. гл.
1) а) делать(ся) тонким, утончать(ся) б) заострять в) худеть (тж. thin down)
2) а) прореживать( растения, посевы;
тж. thin out) б) оскудевать, редеть;
в) пустеть( о помещении, месте) г) сокращать(ся) в числе
3) разжижаться, становиться менее насыщенным ∙ thin away thin down thin off thin out тонкий - * skin тонкая кожа - * trickle of water тонкая струйка воды - * trunk of a tree тонкий ствол дерева - the line between success and failure is * (образное) граница между успехом и неудачей зыбкая худой, тонкий - * body худое тело - * in the face с худым лицом - to grow * похудеть жидкий, слабый;
ненасыщенный;
водянистый;
разбавленный, разведенный - * soup жидкий суп - * milk разбавленное молоко - * ale слабое пиво беспомощный, слабый, наивный, неубедительный;
бессодержательный, бедный по содержанию - * story бессодержательный рассказ - the plot of the book is rather * в этой книге почти нет сюжета - some of the characterization is rather * характеристики героев беспомощны;
автор не справляется с портретами персонажей бедный;
немощный;
жалкий - * table бедный стол - * diet (полу) голодная /скудная/ диета - * soil бесплодная почва редкий - * forest редкий лес - * hair редкие /жидкие/ волосы - * beard жидкая борода - he's going a bit * on top у него (уже) есть небольшая плешинка разреженный - * atmosphere разреженная атмосфера - the * air of the mountain tops разреженный воздух горных вершин малочисленный - * audience немногочисленная аудитория - the house is a bit * tonight сегодня в театре довольно мало народу незаполненный, полупустой - this month has been rather * for the theatre в этом месяце театр почти пустовал мелкий, тонкий - * rain мелкий дождь прозрачный, тонкий - * fabric прозрачная ткань - * mist легкая дымка - * veil of fog тонкая пелена тумана потертый( об одежде) - * places потертости неубедительный, шаткий - * argument неубедительный аргумент - * excuse неубедительная отговорка - * story неубедительное объяснение;
сказка, байка - that is too * это шито белыми нитками - * deception явный обман слабый, несильный, небольшой;
незначительный - * applause жидкие аплодисменты - my patience is wearing * мое терпение истощается;
моему терпению скоро будет конец тусклый, бледный, слабый, неяркий( о цвете, свете) тонкий (о голосе, звуке) (фотографическое) неконтрастный (геология) маломощный( о пласте) > a * time неприятное переживание > to have a * time переживать неприятные минуты;
переживать трудности, иметь неприятности > on * ice на краю пропасти > * as a rail /as a rake, as a lath, as a whipping-post/ худой как щепка > this is the * edge of the wedge то ли еще будет;
многообещающее начало > to vanish into * air исчезнуть бесследно;
растаять как дым тонко - to cut smth. * тонко нарезать что-л.;
нарезать что-л. тонкими ломтиками - to spread the butter /to butter the bread/ * намазывать масло( на хлеб) тонким слоем делать тонким;
утончать делаться тонким;
истончаться заострять, затачивать - to * a pencil затачивать карандаш делать худым, приводить к потере веса - hunger had *ned her cheeks от недоедания она спала с лица - this diet will * you down на этой диете вмиг похудеешь худеть вытягивать( проволоку) размазывать тонким слоем продергивать, прореживать ( посев, насаждения) - to * shoots продергивать побеги - to * the forest разреживать /разрежать/ лес - a head *ned of hair лысеющая голова редеть - the forest is beginning to * лес редеет - his hair is *ning волосы у него редеют сокращать в числе - to * the ranks of an army основательно потрепать армию сокращаться( в числе) ;
пустеть, делаться безлюдным - the town *ned город обезлюдел разбавлять, разводить;
рассеивать - to * wine разбавлять вино становиться жидким, разжижаться;
становиться менее плотным;
рассеиваться - the fog is *ning туман рассеивается /поднимается/ (редкое) становиться тонким, срываться на визг( о голосе) ~ разг. неприятный;
to have a thin time плохо провести время ~ тусклый, слабый (о свете) ;
that is too thin это белыми нитками шито thin делать(ся) тонким, утончать(ся) ;
заострять ~ жидкий, слабый, водянистый (о чае, супе и т. п.) ;
разбавленный, разведенный;
ненасыщенный ~ жидкий ~ малочисленный (о населении, публике) ~ малочисленный ~ мелкий (о дожде) ~ незаполненный, полупустой;
thin house полупустой театр ~ разг. неприятный;
to have a thin time плохо провести время ~ неубедительный;
шаткий;
thin excuse (story) неубедительная отговорка (история) ~ оскудевать;
редеть;
разжижаться;
пустеть (о помещении, месте) ;
сокращать(ся) в числе ~ прореживать (растения, посевы;
тж. thin out) ;
thin down худеть, заострять(ся) ~ разреженный (о газах) ~ редкий (о волосах, лесе) ~ скудный ~ слабый, тонкий (о голосе) ~ тонкий;
thin sheet тонкий лист ~ тонкий ~ тусклый, слабый (о свете) ;
that is too thin это белыми нитками шито ~ худеть (тж. thin down) ~ худой, худощавый;
thin as a lath (или a rail, a whippingpost) худой как щепка ~ худой, худощавый;
thin as a lath (или a rail, a whippingpost) худой как щепка ~ прореживать (растения, посевы;
тж. thin out) ;
thin down худеть, заострять(ся) ~ неубедительный;
шаткий;
thin excuse (story) неубедительная отговорка (история) ~ незаполненный, полупустой;
thin house полупустой театр ~ out прореживать ~ out пустеть (о помещении) ~ out редеть ~ тонкий;
thin sheet тонкий лист -
7 that is too thin
Общая лексика: белыми нитками шито, это белыми нитками шито, это шито белыми нитками -
8 cousu de fil blanc
(cousu de fil [или câble] blanc)разг. шитый белыми ниткамиCes mines, ces mimiques, ces attitudes, toute cette danse féminine de la séduction... Tout cela manifestement machiné pour produire un certain effet. Si cousu de fil blanc, en somme. (R. Merle, L'Île.) — Эти мины, эта мимика, эти позы, весь этот танец женщин, танец обольщения, все это было подстроено заранее, чтобы добиться определенной цели. В общем, шито белыми нитками.
- Je ne le savais pas; je le prévoyais et vos circonlocutions, cousues de câble blanc ont confirmé mon attente... (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — - Я этого не знал, но предвидел, и ваши недомолвки, шитые белыми нитками, подтвердили мои ожидания.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cousu de fil blanc
-
9 белый
1. прил. white на белом свете средь бела дня шито белыми нитками белый билет белая горячка белое духовенство белая кость белый лист - белый стих белая страница белый медведь белая сова белый песец белый уголь белое мясо белое вино белый хлеб белая береза только для белых черным по белому
2. муж.;
скл. как прил.
1) White (Guard) ист.;
white (о расе)
2) только мн.;
шахм. White ед.бел|ый -
1. прил. white;
~ воротничок white collar;
2. в знач. сущ. мн. ист. White (Guard) ;
3. в знач. сущ. мн. шахм. White sg. ;
~ билет military service exemption certificate;
~ гриб boletus (mushroom) ;
~ые стихи blank verse sg. ;
среди ~а дня in broad daylight;
это шито ~ыми нитками it is all too obvious, it is quite transparent;
~ая горячка delirium tremens;
Белый дом (резиденция президента США) the White house;
~ хлеб white bread;
~ое вино;
1) white vine;
2) разг. vodka;
~ые ночи Уwhite nightsД, midnight sun;
~ые пятна на карте истории blanks, blank spaces on the map in the history;
~ая ворона white crow, outsider;
~ая кость ирон. blue blood. -
10 нитка
жен.
1) thread;
cotton до (последней) нитки разг. ≈ to the skin крученые нитки ≈ lisle thread ед. продевать/продергивать нитку в иголку ≈ to thread a needle бумажная нитка ≈ sewing-cotton шелковые нитки ≈ silk мн.
2) (чего-л.) string нитка жемчуга ∙ шито белыми нитками ≈ (that can be) transparent, obvious to anyone на живую нитку разг. ≈ carelessly, superficially вымокнуть до нитки разг. ≈ to be drenched/soaked to the skin, to get wet to the skin обобрать до (последней) нитки ≈ to rob smb. blind, to clean smb. Outнитк|а - ж.
1. cotton;
(толстая) thread;
2. (бус, жемчуга) string;
на живую ~у roughly;
промокнуть до ~и be* wet through, be* dripping wet;
обобрать кого-л. до ~и clean smb. out;
белыми ~ами шито transparent, obvious;
вытянуться в ~у разг. stand* in line. -
11 that is too thin
разг.≈ это шито белыми ниткамиAnd so, plainly, Clyde was lying. His story was too thin. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XII) — Итак, очевидно, Клайд лгал. Вся эта его история была шита белыми нитками.
-
12 шить
1) nähen vt, viотдать шить — nähen lassen (непр.) vtшить на машине — mit der Maschine nähen vi, vt••шить кому-либо дело разг. — j-m (D) eine Sache anhängen -
13 шить
-
14 thin
1. [θın] a1. тонкийthin skin [paper, wire, blanket, slice, fingers] - тонкая кожа [бумага, проволока, -ое одеяло, -ий ломтик, -ие пальцы]
the line between success and failure is thin - образн. граница между успехом и неудачей зыбкая
2. худой, тонкий3. 1) жидкий, слабый; ненасыщенный; водянистый; разбавленный, разведённыйthin soup [porridge] - жидкий суп [-ая каша]
thin ale [wine] - слабое пиво [вино]
2) беспомощный, слабый, наивный, неубедительный; бессодержательный, бедный по содержаниюsome of the characterization is rather thin - характеристики героев беспомощны; ≅ автор не справляется с портретами персонажей
3) бедный; немощный; жалкийthin diet - (полу)голодная /скудная/ диета
4. 1) редкийthin forest [ranks] - редкий лес [-ие ряды]
thin hair - редкие /жидкие/ волосы
2) разрежённый5. 1) малочисленный2) незаполненный, полупустойthis month has been rather thin for the theatre - в этом месяце театр почти пустовал
6. мелкий, тонкий7. 1) прозрачный, тонкий2) потёртый ( об одежде)3) неубедительный, шаткийthin excuse [pretext] - неубедительная отговорка [-ый предлог]
thin story - неубедительное объяснение; ≅ сказка, байка
8. 1) слабый, несильный; небольшой; незначительныйmy patience is wearing thin - моё терпение истощается; моему терпению скоро будет конец
2) тусклый, бледный, слабый, неяркий (о цвете, свете)9. тонкий (о голосе, звуке)10. фото неконтрастный11. геол. маломощный ( о пласте)♢
a thin time - неприятное переживаниеto have a thin time - а) переживать неприятные минуты; б) переживать трудности, иметь неприятности
thin as a rail /as a rake, as a lath, as a whipping-post/ - худой как щепка
this is the thin edge of the wedge - то ли ещё будет; ≅ многообещающее начало
2. [θın] advto vanish into thin air - исчезнуть бесследно; растаять как дым
тонкоto cut smth. thin - тонко нарезать что-л.; нарезать что-л. тонкими ломтиками
3. [θın] vto spread the butter /to butter the bread/ thin - намазывать масло (на хлеб) тонким слоем
1. 1) делать тонким; утончать2) делаться тонким; истончаться2. заострять, затачивать3. 1) делать худым, приводить к потере веса2) худеть4. вытягивать ( проволоку)5. размазывать тонким слоем6. 1) продёргивать, прореживать (посев, насаждения)to thin the forest - разреживать /разрежать/ лес
2) редеть7. 1) сокращать в числе2) сокращаться ( в числе); пустеть, делаться безлюдным8. 1) разбавлять, разводить; рассеивать2) становиться жидким, разжижаться; становиться менее плотным; рассеиватьсяthe fog is thinning - туман рассеивается /поднимается/
9. редк. становиться тонким, срываться на визг ( о голосе) -
15 ficelle
1. f••faire de la ficelle à qn — ухаживать за кем-либо2) бечёвка, за которую дёргают куклу ( в театре)••3) pl трюк, хитрый приём, шарлатанство, ухищренияles ficelles du métier — профессиональные уловки, приёмыuser de toutes les ficelles possibles — пользоваться всевозможными ухищрениями••on voit la ficelle, la ficelle est un peu grosse — это шито белыми нитками7) разг. плут2. adj разг.хитрый, жуликоватый, продувной -
16 белый
1) прил. blanc (f blanche)2) сущ. чаще мн.3) сущ. м. см. белогвардеец••белый гриб — bolet m ( comestible), cèpe mбелый билет — certificat m de réformeбелая кость ирон. — прибл. sang m bleu; aristocratie fбелые пятна ( на карте) — des blancsсредь бела дня разг. — en plein jour, en plein midi -
17 sputo
-
18 нитка
ж.1) filo m, refe mкатушка ниток — rocchetto di refe(вытянуться) в нитку перен. — mettersi / schierarsi in fila indianaдо (последней) нитки обобрать разг. — spennare vt, spogliare vt; pelare vtпромокнуть до нитки разг. — essere bagnato fino alle ossa2) ( чего)3) перен. (то, что растянулось в линию) fila, linea -
19 sputo
-
20 sputo
См. также в других словарях:
шито белыми нитками — нареч, кол во синонимов: 2 • неискусно скрыто (1) • слишком грубо придумано (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
шито белыми нитками — Как ни крой, а швы наружу выйдут. Ср. Я помню, что этих людей (ликующих жуликов) называли благонамеренными, несмотря на то, что их лганье было шито белыми нитками. Салтыков. В среде умеренности. 2. На досуге. Ср. Все эта стачка и шито белыми… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шито белыми нитками — [3/0] Фразеологизм, использующийся для обозначения фальсификации, мистификации, подделки, «липы». Вся эта история шита белыми нитками. Общеупотребительное, Разговорная речь … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Шито белыми нитками — Шито бѣлыми нитками. Какъ ни крой, а швы наружу выйдутъ. Ср. Я помню, что этихъ людей (ликующихъ жуликовъ) называли благонамѣренными, не смотря на то, что ихъ лганье было шито бѣлыми нитками. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. 2. На досугѣ. Ср. Все … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шито белыми нитками — что. Разг. Пренебр. Грубо подделано; неловко, неумело скрыто что либо. Несерьёзно же всё это, несерьёзно! В голосе дрогнуло то самое отвращение, которым был переполнен сам Бахирев. Белыми же нитками всё это шито! За кого вы нас принимаете, в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шито белыми нитками (белой ниткой) — Разг. О чём л., неумело скрываемом. БМС 1998, 403; БТС, 1499; ЗС 1996, 209; Жиг. 1969, 216 … Большой словарь русских поговорок
белыми нитками шито — что см. нитка … Словарь многих выражений
белыми нитками шито что-л — О чём л. неумело скрываемом … Словарь многих выражений
белый — прил., употр. наиб. часто Морфология: бел, бела, бело и бело, белы и белы; белее цвет снега 1. Белый цвет это цвет снега, молока, мела и т. п. Белые облака. | Букет из белых и красных роз. | Белая бумага. | Белый халат. | Белый мрамор. |… … Толковый словарь Дмитриева
шить — Не лыком шит поговорка о человеке, не лишенном способностей, знаний, уменья. Конечно, Алимпияда Самсоновна барышня образованная, да ведь и я, Самсон Силыч, не лыком шит. А. Островский. На живую нитку шить 1) наскоро, не закрепляя швов … Фразеологический словарь русского языка
ШИТЬ — ШИТЬ, шью, шьёшь, д.н.в. не употр., повел. шей, несовер. 1. без доп. Скреплять, соединять нитью (края ткани, кожи) для изготовления чего нибудь; заниматься изготовлением одежды, обуви как ремеслом. «Шили мы на господ военных, да на особ первых… … Толковый словарь Ушакова