Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шито+белыми+нитками

  • 41 chiaro

    1.
    1) светлый, ясный
    2) ясный, безоблачный
    3) светлый (о краске, цвете)
    4) прозрачный, чистый
    5) ясный, чёткий
    ••

    ha le idee chiare — он чётко знает, чего хочет

    6) ясный, понятный
    ••
    2.
    1) ясно, понятно

    scrivi più chiaro, non si capisce niente — пиши понятнее, ничего нельзя разобрать

    ••
    2) открыто, откровенно, прямо
    3. м.
    ••

    con questi chiari di luna — в такие трудные времена, в наше нелёгкое время

    3) м. мн. chiari свет ( на картине)
    4)
    * * *
    сущ.
    общ. свет, славный, ясность, ясный безоблачный (о погоде), светлый (о цвете), светлый тон, ясно, ясный, знаменитый, понятность, понятный, прозрачность, прозрачный, светлый, чёткий, чёткость, чистота, чистый

    Итальяно-русский универсальный словарь > chiaro

  • 42 kilátszik

    1. виднеться, сквозить, видно;

    fény látszik ki az ajtó résén — через щели двери сквозит свет;

    \kilátszikott az alsószoknyája — у нее виднелась нижняя юбка; sapkája fülére csúszott, s \kilátszikott alóla rövidre nyírt fekete haja — шапка съехала ему на ухо, открыв чёрные стриженые волосы;

    2. {kiemelkedik, kiáll) высовываться/высунуться, выдаваться/выдаться, торчать;

    \kilátszikik a feje a búzából — его голова выглядывает из пшеницы;

    soványsága miatt még jobban \kilátszikottak a csontjai — худоба резко обозначила у него кости;

    3. átv. {kitűnik, kitetszik) выступать наружу; выдавать/выдать себя; быть видным; nép. выпирать/выпереть;

    szól. \kilátszikik a lóláb — выпирает тенденция; шито белыми нитками;

    ebből — а vígjátékból túlságosan \kilátszikik a célzatosság в этой комедии слишком сильно выпирает тенденция;

    4.

    átv. ki sem látszik a munkából — утопать v. тонуть/утонуть v. потонуть в делах; быть погруженным с головой в работу;

    a füle is alig látszik ki az adósságból — он весь в долгах; ki sem látszik a bajból — у него хлопот полон рот

    Magyar-orosz szótár > kilátszik

  • 43 duimendik

    это явная (очевидная) ложь, это шито белыми нитками

    Dutch-russian dictionary > duimendik

  • 44 thin

    The new dictionary of modern spoken language > thin

  • 45 cida

    1
    сущ. копьё; дротик (в древности и средние века: метательное копье на коротком древке); пика (колющее оружие, род копья). Cida sancmaq kimə пронзить пикой, поднять на дротик кого
    ◊ gün bir cida boyu qalxıb солнце поднялось в длину пики (о времени дня по положению солнца); cidanı çuvalda gizlətmək olmaz шила в мешке не утаишь; cidanın ucu çuvaldan çıxır шито белыми нитками
    2
    устар.
    I
    нареч.
    1. отдельно, раздельно; изолированно, обособленно; разобщённо
    2. порознь, по одному
    II
    прил.
    1. отдалённый
    2. отделённый, отдельный, раздельный; изолированный, обособленный; разобщённый
    3. разлучённый, разъединённый; cida düşmək:
    1) отдаляться, быть отдалённым
    2) отделяться, быть отделённым, разделяться, быть разделённым; изолироваться, быть изолированным, разобщаться, быть разобщённым
    3) расставаться, расстаться, разлучаться, разлучиться, быть разлученным; cida etdirmək отрывать, оторвать, отсекать, отсечь, отрубать, отрубить. Başını bədənindən cida etdirmək kimin отсечь голову кому; cida salmaq:
    1) отделять, отделить, разделять, разделить, изолировать
    2) разъединять, разъединить, разлучать, разлучить. Fələk cida saldı kimi kimdən судьба разлучила кого
    3) выбирать, выбрать; отбирать, отобрать

    Azərbaycanca-rusca lüğət > cida

  • 46 chiaro

    1. agg.
    1) (luminoso) светлый
    2) (terso) чистый, прозрачный
    4) (nitido) чёткий, отчётливый
    5) (comprensibile) ясный, понятный, внятный; (accessibile) доступный

    era chiaro che mentiva — было ясно, что он лжёт

    2. avv.
    3. m.
    4.

    ha le idee chiare — он чётко знает, чего хочет

    te lo dico chiaro e tondo: non contare su di me! — я тебе русским языком говорю: ты на меня не расчитывай!

    con questi chiari di luna... — теперь пошли такие времена...

    più chiaro di così, si muore! — это яснее ясного! (яснее некуда!)

    5.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > chiaro

  • 47 җеп

    1. сущ. 1) нить, нитка 2) леса, леска 3) перен.узы, нити, нить 2. прил. в знач.нитяный, ниточный cep erläw 1) прясть 2) прядильный cep erläw maşinası прядильная машина cep erläwçe прядильщик, прядильщица, пряха cep saplarğa вдеть нитку cep sualçan зоол.нитчатка (круглый нитевидный червь, глист, паразитирующий в теле человека и животных) ▪▪ cep cep(neñ) yçı kürenep tora шито белыми нитками ▪▪ cep oçın yäşerergä концы в воду ▪▪ cep özärlek tä xäl qalmasqa обессилеть ▪▪ cep sıyraq тонконогий ▪▪ cep(neñ) oçın yuğaltırğa потерять нить (например, рассуждения)

    Tatarça-rusça süzlek > җеп

  • 48 cep

    җеп 1. сущ.
    1) нить; нитка
    2) леса; леска
    3) перен.узы; нити; нить
    2. прил.
    в знач.нитяный; ниточный
    прядильщик; прядильщица; пряха
    ▪▪ cep síraq
    потерять нить (например, рассуждения)
    .

    Tatarça-rusça süzlek > cep

  • 49 thin

    [θɪn]
    thin разг. неприятный; to have a thin time плохо провести время thin тусклый, слабый (о свете); that is too thin это белыми нитками шито thin делать(ся) тонким, утончать(ся); заострять thin жидкий, слабый, водянистый (о чае, супе и т. п.); разбавленный, разведенный; ненасыщенный thin жидкий thin малочисленный (о населении, публике) thin малочисленный thin мелкий (о дожде) thin незаполненный, полупустой; thin house полупустой театр thin разг. неприятный; to have a thin time плохо провести время thin неубедительный; шаткий; thin excuse (story) неубедительная отговорка (история) thin оскудевать; редеть; разжижаться; пустеть (о помещении, месте); сокращать(ся) в числе thin прореживать (растения, посевы; тж. thin out); thin down худеть, заострять(ся) thin разреженный (о газах) thin редкий (о волосах, лесе) thin скудный thin слабый, тонкий (о голосе) thin тонкий; thin sheet тонкий лист thin тонкий thin тусклый, слабый (о свете); that is too thin это белыми нитками шито thin худеть (тж. thin down) thin худой, худощавый; thin as a lath (или a rail, a whippingpost) худой как щепка thin худой, худощавый; thin as a lath (или a rail, a whippingpost) худой как щепка thin прореживать (растения, посевы; тж. thin out); thin down худеть, заострять(ся) thin неубедительный; шаткий; thin excuse (story) неубедительная отговорка (история) thin незаполненный, полупустой; thin house полупустой театр thin out прореживать thin out пустеть (о помещении) thin out редеть thin тонкий; thin sheet тонкий лист

    English-Russian short dictionary > thin

  • 50 corde

    f
    1) верёвка, бечёвка; канат; шнур
    sauter à la corde1) прыгать со скакалкой 2) разг. голодать
    ••
    se mettre une belle corde, se mettre la corde — подтянуть живот, пояс потуже, голодать
    être [danser] sur la corde raide — быть в трудном положении
    tenir la corde1) находиться у внутреннего края беговой дорожки 2) перен. быть в выгодном положении
    prendre le virage à la corde автоделать поворот у самой середины дороги
    il tombe des cordes разг. — дождь льёт как из ведра
    damner à la cordeприговорить к повешению
    toucher la corde sensibleзадеть чувствительную струну
    instrument à cordeструнный инструмент
    instrument à corde pincéeщипковый инструмент
    ••
    avoir plusieurs cordes à son arc — располагать разными средствами для достижения цели, не быть застигнутым врасплох
    5) геом. хорда
    6) верёвочная сажень (старинная мера дров ≈ 4 куб. м)
    7) мед. связки, тяж, хорда
    corde dorsale — спинная хорда, спинная струна
    ••

    БФРС > corde

  • 51 easily seen through

    Общая лексика: белыми нитками шито

    Универсальный англо-русский словарь > easily seen through

  • 52 too obvious

    Общая лексика: белыми нитками шито

    Универсальный англо-русский словарь > too obvious

  • 53 átlátszó

    * * *
    формы: átlátszóak, átlátszót, átlátszóan; тж перен
    прозра́чный

    nagyon átlátszó kifogás — плоха́я отгово́рка

    * * *
    [\átlátszót, \átlátszóbb] 1. прозрачный;

    fejig \átlátszó — полупрозрачный;

    nem \átlátszó — непрозрачный; (pl. üveg) непроницаемый; \átlátszó anyag — прозрачная материя; \átlátszó esőköpeny — прозрачный плащ;

    2. átv. прозрачный;

    \átlátszó célzás — прозрачный намёк;

    \átlátszó célzást tesz vmire — прозрачно намекать на что-л.; \átlátszó hízelkedés — грубая лесть; \átlátszó kifogás — слабый предлог; ez nagyon \átlátszó dolog — это белыми нитками шито

    Magyar-orosz szótár > átlátszó

  • 54 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 55 nagyon

    крайне очень
    * * *
    1) о́чень, весьма́; си́льно, кра́йне
    2) сли́шком, чересчу́р

    a ruha nagyon hosszú — пла́тье сли́шком дли́нно́

    * * *
    1. очень, весьма, крайне, слишком, сильно, biz. страшно, ужасно;

    még hallani is \nagyon kellemes — послушать и то очень даже приятно;

    miért sírsz olyan \nagyon — почему ты так плачешь ? ez \nagyon átlátszó dolog это белыми нитками шито; ez \nagyon drága — это слишком дорого; \nagyon elcsodálkozott — он очень/крайне удивился; müsz. \nagyon érzékeny — высокочувствительный; \nagyon fejlett korához képest — он очень развит для своих лет; néha \nagyon goromba tud. lenni — он бывает очень груб; \nagyon jó! — очень хорошо! очень прийтно! так и быть!; ez \nagyon kellemetlenül érintett — это сильно меня задело; \nagyon kívánatos — весьма желательно; ez \nagyon körmönfont (dolog) — это слишком тонко; \nagyon köszönöm önnek — я очень вам благодарен; \nagyon megkéri az árát — запрашивать; \nagyon megütötte magát — он сильно/ шибко ударился; \nagyon örülök, hogy láthatom — я очень/biz. ужасно рад вас видеть; \nagyon örvend — весьма рад; \nagyon sok — очень много; vmit \nagyon szeret — очень любить что-л.; \nagyon szívesen ! — с удовольствием ! пожалуйста!; ez \nagyon találó megjegyzés — это уместное замечание; \nagyon téved — вы жестоко ошибаетесь; \nagyon unatkozik — он ужасно скучает;

    2.

    \nagyon is — слишком, чересчур, вполне; очень/ совсем даже;

    ez az elbeszélés itt \nagyon is helyénvaló — этот рассказ здесь вполне уместен; \nagyon is hangos — слишком громкий; \nagyon is megérdemel — вполне заслужить; \nagyon is vidám — он больно весел;

    3.

    nem \nagyon — не слишком; не особенно;

    nem \nagyon hisz vmiben — мало/плохо верить во что-л.; nem olyan \nagyon — не так уж; не очень; nem tanul, nem is \nagyon olvas — он и не учится и даже не читает; nem \nagyon régen — не особенно давно; ne \nagyon járj kinn ilyen hidegben — не очень-то ходи по улице в такой холод;

    4.

    \nagyon nem — не очень;

    \nagyon nem tetszik nekem ez a dolog — мне не очень правится это дело

    Magyar-orosz szótár > nagyon

  • 56 szyć

    глаг.
    • вшивать
    • пришивать
    • сшивать
    * * *
    szy|ć
    \szyćty несов. 1. шить;
    2. уст. (haftować) вышивать;

    ● grubymi nićmi \szyćte белыми нитками шито

    * * *
    szyty несов.
    2) уст. ( haftować) вышива́ть

    Słownik polsko-rosyjski > szyć

  • 57 cela montre la corde

    Французско-русский универсальный словарь > cela montre la corde

  • 58 átlát

    1. vhová проникать взором куда-л;

    innen \átlátni a szomszéd udvarára — отсюда виден двор соседа;

    innen át lehet látni az ő szobájába — отсюда видна его комната;

    2. vmin видеть сквозь что-л.;

    ezen a szöveten át lehet látni — эта материя сквозит;

    3.

    átv. \átlát vkin, vmin — разгадывать/разгадать кого-л., что-л.; biz. раскусывать/раскусить;

    \átlát vkin — видеть насквозь кого-л.; \átlát vkinek a szándékán — проникать/проникнуть в чьи-л. намерения; разгадывать/разгадать чьи-л. намерения; \átlát — а lelkén видеть чью-л. душу насквозь; szól. \átlát — а szitán он раскусил, в чём дело; не дать себя обмануть; не попасть в ловушку; könnyű \átlátni a szitán — это белыми нитками шито;

    4.

    átv. \átlát vmit ld. belát;

    világosan \átlát vmit — дать v. отдать себе отчёт в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > átlát

  • 59 thin

    1. adjective
    1) тонкий; thin sheet тонкий лист
    2) худой, худощавый; thin as a lath (или a rail, a whippingpost) худой как щепка
    3) редкий (о волосах, лесе)
    4) малочисленный (о населении, публике)
    5) незаполненный, полупустой; thin house полупустой театр
    6) мелкий (о дожде)
    7) разреженный (о газах)
    8) жидкий, слабый, водянистый (о чае, супе и т. п.); разбавленный, разведенный; ненасыщенный
    9) неубедительный; шаткий; thin excuse (story) неубедительная отговорка (история)
    10) collocation неприятный; to have a thin time плохо провести время
    11) слабый, тонкий (о голосе)
    12) тусклый, слабый (о свете)
    that is too thin это белыми нитками шито
    Syn:
    lean, scrawny, skinny, slender, slim, spare, svelte, willowy, wiry
    Ant:
    fat
    2. verb
    1) худеть (тж. thin down)
    2) делать(ся) тонким, утончать(ся); заострять
    3) оскудевать; редеть; разжижаться; пустеть (о помещении, месте); сокращать(ся) в числе
    4) прореживать (растения, посевы; тж. thin out)
    thin down
    thin out
    * * *
    (a) тонкий
    * * *
    1) тонкий, худой 2) редкий, жидкий
    * * *
    [ θɪn] v. утончать, заострять, худеть, прореживать, редеть, пустеть adj. тонкий, худой, худощавый, тоненький, неприятный, жидкий, слабый, ненасыщенный, водянистый, разбавленный, разведенный, неубедительный, редкий, скудный, разреженный, малочисленный, незаполненный, полупустой, мелкий, прозрачный, сшитый из тонкой ткани, шаткий, тусклый
    * * *
    вытягивать
    тонкий
    тонок
    худеть
    * * *
    1. прил. 1) а) тонкий (по толщине, диаметру и т.д.) б) худой в) мелкий (о дожде) 2) а) редкий (о волосах, лесе), жидкий (о волосах) б) малочисленный (о населении, публике) в) незаполненный, полупустой; ограниченный, скудный (по количеству) 3) прям. перен. жидкий 2. гл. 1) а) делать(ся) тонким б) заострять в) худеть (тж. thin down) 2) а) оскудевать б) пустеть (о помещении, месте) в) сокращать(ся) в числе 3) а) разжижать(ся), становиться менее насыщенным б) прореживать

    Новый англо-русский словарь > thin

  • 60 that is too thin

    Новый англо-русский словарь > that is too thin

См. также в других словарях:

  • шито белыми нитками — нареч, кол во синонимов: 2 • неискусно скрыто (1) • слишком грубо придумано (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • шито белыми нитками — Как ни крой, а швы наружу выйдут. Ср. Я помню, что этих людей (ликующих жуликов) называли благонамеренными, несмотря на то, что их лганье было шито белыми нитками. Салтыков. В среде умеренности. 2. На досуге. Ср. Все эта стачка и шито белыми… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • шито белыми нитками — [3/0] Фразеологизм, использующийся для обозначения фальсификации, мистификации, подделки, «липы». Вся эта история шита белыми нитками. Общеупотребительное, Разговорная речь …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Шито белыми нитками — Шито бѣлыми нитками. Какъ ни крой, а швы наружу выйдутъ. Ср. Я помню, что этихъ людей (ликующихъ жуликовъ) называли благонамѣренными, не смотря на то, что ихъ лганье было шито бѣлыми нитками. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. 2. На досугѣ. Ср. Все …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шито белыми нитками — что. Разг. Пренебр. Грубо подделано; неловко, неумело скрыто что либо. Несерьёзно же всё это, несерьёзно! В голосе дрогнуло то самое отвращение, которым был переполнен сам Бахирев. Белыми же нитками всё это шито! За кого вы нас принимаете, в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Шито белыми нитками (белой ниткой) — Разг. О чём л., неумело скрываемом. БМС 1998, 403; БТС, 1499; ЗС 1996, 209; Жиг. 1969, 216 …   Большой словарь русских поговорок

  • белыми нитками шито — что см. нитка …   Словарь многих выражений

  • белыми нитками шито что-л — О чём л. неумело скрываемом …   Словарь многих выражений

  • белый — прил., употр. наиб. часто Морфология: бел, бела, бело и бело, белы и белы; белее   цвет снега 1. Белый цвет это цвет снега, молока, мела и т. п. Белые облака. | Букет из белых и красных роз. | Белая бумага. | Белый халат. | Белый мрамор. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • шить —   Не лыком шит поговорка о человеке, не лишенном способностей, знаний, уменья.     Конечно, Алимпияда Самсоновна барышня образованная, да ведь и я, Самсон Силыч, не лыком шит. А. Островский.   На живую нитку шить    1) наскоро, не закрепляя швов …   Фразеологический словарь русского языка

  • ШИТЬ — ШИТЬ, шью, шьёшь, д.н.в. не употр., повел. шей, несовер. 1. без доп. Скреплять, соединять нитью (края ткани, кожи) для изготовления чего нибудь; заниматься изготовлением одежды, обуви как ремеслом. «Шили мы на господ военных, да на особ первых… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»