-
1 бумага для заметок, черновиков
1) General subject: scratch paper2) Makarov: scratch paper (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > бумага для заметок, черновиков
-
2 используемый для черновиков
General subject: scratchУниверсальный русско-английский словарь > используемый для черновиков
-
3 тетрадь для черновиков
General subject: rough bookУниверсальный русско-английский словарь > тетрадь для черновиков
-
4 бумага для черновиков
scratch pad, scratch, scratchpadРусско-английский словарь по электронике > бумага для черновиков
-
5 бумага для черновиков
scratch pad, scratch, scratchpadРусско-английский словарь по радиоэлектронике > бумага для черновиков
-
6 используемый для черновиков
Русско-английский синонимический словарь > используемый для черновиков
-
7 Ч-21
ЖДАТЬ (ОЖИДАТЬ, ДОЖИДАТЬСЯ/ ДОЖДАТЬСЯ) СВОЕГО ЧАСА VP subj: human or, less common, abstr or concr) (of a person) to await the most suitable, opportune time to do sth. (of a thing—an invention, idea etc) to be held in a state of readiness until a suitable, opportune moment comesX ждет своего часа = X is awaiting (waiting for) the proper (right) momentX is waiting for the time to be right person X is biding his timeX дождался своего часа = this is what X has been waiting for.Всё это, незаконченное, сумбурное, грудами черновиков лежало в бесчисленных папках, ожидая своего часа (Трифонов 1). All of this unfinished muddle lay heaped in draft notebooks inside innumerable folders, awaiting the right moment for completion (1a).Они (работавшие в лагерях разжалованные работники МВД) пристроились... и ждали своего часа. Верили, что они с их опытом еще пригодятся, что их ещё позовут. И дождались (Марченко 1). They (demoted MVD men working in the camps) settled in there and bided their time. They were confident that their experience would be needed again, that they would be recalled. And they were right (1a).Дождались станишники (phonetic spelling = станичники) своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут» (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a). -
8 дождаться своего часа
[VP; subj: human or, less common, abstr or concr]=====⇒ (of a person) to await the most suitable, opportune time to do sth.; (of a thing - an invention, idea etc) to be held in a state of readiness until a suitable, opportune moment comes:♦ Всё это, незаконченное, сумбурное, грудами черновиков лежало в бесчисленных папках, ожидая своего часа (Трифонов 1). АН of this unfinished muddle lay heaped in draft notebooks inside innumerable folders, awaiting the right moment for completion (1a).♦ Они [работавшие в лагерях разжалованные работники МВД] пристроились... и ждали своего часа. Верили, что они с их опытом ещё пригодятся, что их ещё позовут. И дождались (Марченко 1). They [demoted MVD men working in the camps] settled in there and bided their time. They were confident that their experience would be needed again, that they would be recalled. And they were right (1a).♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дождаться своего часа
-
9 дожидаться своего часа
[VP; subj: human or, less common, abstr or concr]=====⇒ (of a person) to await the most suitable, opportune time to do sth.; (of a thing - an invention, idea etc) to be held in a state of readiness until a suitable, opportune moment comes:♦ Всё это, незаконченное, сумбурное, грудами черновиков лежало в бесчисленных папках, ожидая своего часа (Трифонов 1). АН of this unfinished muddle lay heaped in draft notebooks inside innumerable folders, awaiting the right moment for completion (1a).♦ Они [работавшие в лагерях разжалованные работники МВД] пристроились... и ждали своего часа. Верили, что они с их опытом ещё пригодятся, что их ещё позовут. И дождались (Марченко 1). They [demoted MVD men working in the camps] settled in there and bided their time. They were confident that their experience would be needed again, that they would be recalled. And they were right (1a).♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дожидаться своего часа
-
10 ждать своего часа
[VP; subj: human or, less common, abstr or concr]=====⇒ (of a person) to await the most suitable, opportune time to do sth.; (of a thing - an invention, idea etc) to be held in a state of readiness until a suitable, opportune moment comes:♦ Всё это, незаконченное, сумбурное, грудами черновиков лежало в бесчисленных папках, ожидая своего часа (Трифонов 1). АН of this unfinished muddle lay heaped in draft notebooks inside innumerable folders, awaiting the right moment for completion (1a).♦ Они [работавшие в лагерях разжалованные работники МВД] пристроились... и ждали своего часа. Верили, что они с их опытом ещё пригодятся, что их ещё позовут. И дождались (Марченко 1). They [demoted MVD men working in the camps] settled in there and bided their time. They were confident that their experience would be needed again, that they would be recalled. And they were right (1a).♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ждать своего часа
-
11 ожидать своего часа
[VP; subj: human or, less common, abstr or concr]=====⇒ (of a person) to await the most suitable, opportune time to do sth.; (of a thing - an invention, idea etc) to be held in a state of readiness until a suitable, opportune moment comes:♦ Всё это, незаконченное, сумбурное, грудами черновиков лежало в бесчисленных папках, ожидая своего часа (Трифонов 1). АН of this unfinished muddle lay heaped in draft notebooks inside innumerable folders, awaiting the right moment for completion (1a).♦ Они [работавшие в лагерях разжалованные работники МВД] пристроились... и ждали своего часа. Верили, что они с их опытом ещё пригодятся, что их ещё позовут. И дождались (Марченко 1). They [demoted MVD men working in the camps] settled in there and bided their time. They were confident that their experience would be needed again, that they would be recalled. And they were right (1a).♦ "Дождались станишники [phonetic spelling = станичники] своего часа. И уж они, будьте покойны, они своё возьмут" (Максимов 3). "This is just what the Cossacks have been waiting for. They'll take their revenge, don't you worry" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ожидать своего часа
-
12 разношерстный
bitty имя прилагательное: -
13 сборный
made имя прилагательное:prefabricated (сборный, изготовленный заводским способом) -
14 случайный
random имя прилагательное:haphazard (случайный, бессистемный)occasional (случайный, редкий, случающийся время от времени, случающийся иногда, сделанный для определенной цели)coincidental (случайный, совпадающий)fortuitous (случайный, удачный)scratch (сборный, разношерстный, случайный, используемый для набросков, используемый для черновиков, собранный наспех)jobbing (случайный, нерегулярный) -
15 используемый для набросков
used to outline имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > используемый для набросков
-
16 собранный наспех
hastily assembled имя прилагательное: -
17 черновик
1. first draftчерновик; первоначальный набросок — first draft
2. rough copy; draftчерновик; эскиз, набросок — rough copy
грязный экземпляр; черновик — foul copy
3. draughtАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
Черновик — У этого термина существуют и другие значения, см. Черновик (значения). Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы может … Википедия
Гаусс, Карл Фридрих — У этого термина существуют и другие значения, см. Гаусс. Карл Фридрих Гаусс Carl Friedrich Gauß … Википедия
Толкин, Кристофер Руэл — Кристофер Руэл Толкин (англ. Christopher Reuel Tolkien, род. 21 ноября 1924) третий и младший сын Дж. Р. Р. Толкина. После смерти Дж. Р. Р. Толкина по его черновикам воссоздал несколько произведений. Содержание 1 Биография 2 Библиография 2.1 … Википедия
Черновики (альбом) — Черновики Альбом Александр Васильев Дата выпуска 16 апреля 2004 года Записан октябрь … Википедия
Влияние и адаптации работ Толкина — Дж. Р. Р. Толкин в 1916 году Произведения Джона Р. Р. Толкина имели значительное влияние на массовую культуру XX века. Они были неоднократно адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театральной сцены, компьютерных игр … Википедия
История «Хоббита» — The History of The Hobbit … Википедия
Турандот (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Турандот. Опера Турандот итал. Turandot … Википедия
Влияния и адаптации работ Толкина — Профессор Толкин Произведения Джона Р. Р. Толкина имели значительное влияние на массовую культуру XX века. Они были неоднократно адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театральной сцены, компьютерных игр. По ним созданы концептуальные… … Википедия
К. Гаусс — Карл Фридрих Гаусс Carl Friedrich Gauß Дата рождения: 30 апреля 1777 Место рождения: Брауншвейг Дата смерти: 23 февраля 1855 Место смерти … Википедия
Карл Гаусс — Карл Фридрих Гаусс Carl Friedrich Gauß Дата рождения: 30 апреля 1777 Место рождения: Брауншвейг Дата смерти: 23 февраля 1855 Место смерти … Википедия
Карл Фридрих Гаусс — Carl Friedrich Gauß Дата рождения: 30 апреля 1777 Место рождения: Брауншвейг Дата смерти: 23 февраля 1855 Место смерти … Википедия