-
1 тинг
-
2 митинг
die Kúndgebund =, en, das Meeting ['miː ] s, sми́тинг жи́телей Москвы́ — éine Kúndgebung [ein Méeting] der Móskauer
ми́тинг проте́ста про́тив войны́ — éine Protéstkundgebung [ein Protéstmeeting] gégen den Krieg
ми́тинг солида́рности с кем л. — éine Solidaritätskundgebung [Solidaritätsmeeting] mit jmdm.
организова́ть, провести́, откры́ть, закры́ть ми́тинг — éine Kúndgebung [ein Meeting] organisíeren, dúrchführen [veránstalten], eröffnen, schlíeßen
идти́ на ми́тинг — zu éiner Kúndgebung [zu éinem Meeting] géhen
собира́ться на ми́тинг — sich zu éiner Kúndgebung [zu éinem Meeting] zusámmenfinden
выступа́ть на ми́тинге — auf éiner Kúndgebung [auf éinem Meeting] spréchen
-
3 Фитинг
-
4 демонстрация
f Umzug m, Aufmarsch m; Kundgebung (на В zu D), Demonstration; Bekundung; Vorführung, Aufführung; Mil. Scheinmanöver n* * *демонстра́ция f Umzug m, Aufmarsch m; Kundgebung (на В zu D), Demonstration; Bekundung; Vorführung, Aufführung; MIL Scheinmanöver n* * *демонстра́ци|я<-и>ж1. (ми́тинг, манифеста́ция) Demonstration fдемонстра́ция проте́ста Protestkundgebung f2. (пока́з) Vorführung f, Schau fдемонстра́ция мод Modeschau f* * *n1) gener. Aufzug, Bekundung (симпатии, заинтересованности и т. п.), Display, Inszenierung, Manifestation, Massenaufmarsch, Schau, Schaufenster (достижений), Wiedergabe (фильма), Dokumentation, Umzug, Aufmarsch, Demonstration, Kundgebung, Vorführung2) liter. Heerschau, Schaustellung3) milit. Vorführung (новой военной техники), Scheinangriff4) eng. Wiedergabe (напр. фильма)5) patents. Zurschaustellung (на выставке)6) pompous. Bekundung (какого-л. чувства)7) f.trade. Demonstrierung8) nav. Täuschungsmanöver9) cinema.equip. Darbietung (кинофильма), Vorführen (кинофильма), Wiedergabe (кинофильма) -
5 митинг
мми́тинг проте́ста — Protéstkundgebung f
-
6 многотысячный
táusendfach; (víel)táusendköpfig (о толпе и т.п.)многоты́сячный ми́тинг — Mássenkundgebung f
-
7 массовый
Mássen...ма́ссовое движе́ние — die Mássenbewegung
ма́ссовая организа́ция — die Mássenorganisation
ма́ссовый ми́тинг — die Gróßkundgebung
това́ры ма́ссового потребле́ния — die Mássenbedarfsartikel
сре́дства ма́ссовой информа́ции — die Mássenmedi|en
ору́жие ма́ссового пораже́ния [уничтоже́ния] — Mássenvernichtungswaffen
-
8 на
I предлог с винит. и предложн. падежом1) сверху, поверх чего-л. в сочетан. типа: поставить что-л. на стол, что-л. стоит на столе auf (где? wo? D, куда? wohin? A) ( при глаголах légen, stéllen, sétzen, sich sétzen обстоятельство места тк. A)Кни́га лежи́т на столе́. — Das Buch liegt auf dem Tisch.
Я положи́л кни́гу на стол. — Ich hábe das Buch auf den Tisch gelégt.
Ва́за стои́т на столе́. — Die Váse steht auf dem Tisch.
Поста́вь ва́зу на стол. — Stell die Váse auf den Tisch.
Он обы́чно сиди́т на э́том сту́ле, на э́том ме́сте. — Er sitzt gewöhnlich auf díesem Stuhl, auf díesem Platz.
Сади́сь на э́тот стул, на э́то ме́сто. — Setz dich auf díesen Stuhl, auf díesen Platz.
2) когда речь идёт о вертикальной поверхности an (где? wo? D, куда? wohin? A) ( при глаголе hängen - вешать, повесить обстоятельство места тк. A)На стене́ висе́ла карти́на. — An der Wand hing ein Bild.
Пове́сь ка́рту на э́ту сте́ну. — Hänge die Kárte an díese Wand.
3) о нахождении у какого л. места, рубежа, о движении к какому л. месту, рубежу an (где? wo? D, куда? wohin? A); пойти, поехать куда л. тж. zu DМы стоя́ли на берегу́. — Wir stánden am Úfer.
Они́ живу́т на окра́ине го́рода. — Sie wóhnen am Stádtrand.
Го́род стои́т на реке́. — Die Stadt liegt am Fluss.
Мы вы́шли на опу́шку ле́са. — Wir kámen an den [zum] Wáldrand.
Ле́том мы пое́дем на мо́ре. — Im Sómmer fáhren wir ans Meer [an die See].
4) при обозначении местонахождения, пребывания где л., направления движения в какое л. место - на мероприятие, на работу и др. auf, an, in при указании направления тж. zu D, nach D (употр. предлогов традиционно и зависит от соответств. существ.)Мы бы́ли на вокза́ле, на по́чте, на ры́нке. — Wir wáren auf dem Báhnhof, auf der Post, auf dem Markt.
Он пошёл на вокза́л, на по́чту, на ры́нок. — Er ging auf den [zum] Báhnhof, auf die [zur] Post, auf den [zum] Markt.
На́ша гости́ница на э́той у́лице, на э́той пло́щади. — Únser Hotél liegt in díeser Stráße, auf [an] díesem Platz.
Как мне пройти́ на у́лицу Пу́шкина, на Пу́шкинскую пло́щадь? — Wie kómme ich zur [in die] Púschkinstraße, zum [auf den] Púschkinplatz?
Мы вчера́ бы́ли на стадио́не, на футбо́ле, на соревнова́ниях. — Wir wáren géstern im Stádion, zum Fußball, zu den Wéttkämpfen.
Мы сего́дня пойдём на стадио́н, на футбо́л, на соревнова́ния. — Wir géhen héute ins Stádion, zum Fußball, zu den Wéttkämpfen.
Он рабо́тает на э́том заво́де, на э́той фи́рме. — Er árbeitet in díesem Betríeb, in [bei] díeser Fírma.
Мы бы́ли ле́том на ю́ге. — Wir wáren im Sómmer im Süden.
Мы пое́дем ле́том на юг. — Wir fáhren im Sómmer in den Süden.
Самолёт лети́т на юг (о направлении). — Das Flúgzeug fliegt nach Süden.
Он сейча́с на рабо́те, на ле́кции, на ми́тинге, на конфере́нции, на конце́рте. — Er ist jetzt auf Árbeit [о служащих тж. im Dienst], in der Vórlesung, auf dem Méeting, in [auf] der Konferénz, im Konzért.
Я сейча́с пойду́ на рабо́ту, на ле́кцию, на ми́тинг, на конце́рт. — Ich géhe jetzt auf [zur] Árbeit [о служащих тж. zum Dienst], in die [zur] Vórlesung, zum Méeting, ins [zum] Konzért.
5) при обозначении времени в сочетаниях типа: на следующий день, на будущей неделе и др. - общего эквивалента нетна про́шлой неде́ле — vórige Wóche [in der vórigen Wóche]
на бу́дущий год — nächstes Jahr [im nächsten Jahr]
Э́то случи́лось как раз на сле́дующий день. — Das gescháh geráde am nächsten Tag.
На пра́здниках, на Па́сху у нас быва́ют го́сти. — An [zu] Féiertagen, zu [an] Óstern háben wir Besúch.
6) о средствах транспорта - ехать, плыть, лететь, приехать на чём л. → mit D; сесть на что л. при переводе глаг. néhmen → A без предлога, при переводе глаг. éinsteigen in Aпое́хать, прие́хать на трамва́е, на авто́бусе, на такси́ — mit der Stráßenbahn, mit dem Bus, mit dem Táxi fáhren, kómmen
Мы прилете́ли на самолёте. — Wir sind mit dem Flúgzeug gekómmen.
Мы полети́м на друго́м самолёте. — Wir flíegen mit éiner ánderen Maschíne.
Туда́ мы плы́ли на теплохо́де, на ло́дке. — Dorthín sind wir mit dem Mótorschiff, mit dem Boot gefáhren.
Сади́тесь на э́тот авто́бус, на э́тот трамва́й. / Поезжа́йте на э́том авто́бусе, на э́том трамва́е. — Néhmen Sie díesen Bus, díese Stráßenbahn.
Не сади́сь на э́тот авто́бус, подожди́ сле́дующего. — Steig in diésen Bus nicht ein, wárte auf den nächsten.
II предлог с предложн. падежомЗдесь мо́жно ката́ться на ло́дке. — Hier kann man Boot fáhren.
играть на чём л. → A без предлога; аккомпанировать на чём л. auf DОн хорошо́ игра́ет на гита́ре, на скри́пке. — Er kann gut Gitárre, Géige spíelen.
III предлог с винит. падежомОн аккомпани́ровал ей на гита́ре. — Er begléitete sie auf der Gitárre.
1) при указании объекта действия auf Aпосмотре́ть на кого́ / что л. — auf jmdn. / etw. séhen [jmdn. / etw. ánsehen]
показа́ть руко́й на кого́ / что л. — auf jmdn. / etw. mit der Hand zéigen
ука́зывать кому́ л. — на оши́бки, на недоста́тки jmdn. auf die Féhler, auf die Mängel hínweisen
2) о предназначении для чего л. für Aткань на пла́тье — Stoff für ein Kleid
копи́ть де́ньги на пое́здку — Geld für éine Réise spáren
3) разделить, разрезать, разорвать и др. на части in Aраздели́ть, разре́зать пиро́г на три ча́сти — den Kúchen in drei Teile téilen, schnéiden
4) о количестве - на сколько für Aкупи́ть на сто е́вро книг — für húndert Éuro Bücher káufen
заказа́ть обе́д на пять челове́к — ein Míttagessen für fünf Persónen bestéllen
Собра́ние назна́чено на сре́ду, на пя́тое ма́я, на три часа́. — Die Versámmlung ist für [auf] Míttwoch, für [auf] den fünften Mai, für [auf] drei Uhr ángesetzt.
У меня́ больши́е пла́ны на ле́то, на бу́дущий год. — Ich hábe gróße Pläne für den Sómmer, für das nächste Jahr.
Мне нужна́ э́та кни́га на́ день, на не́сколько дней. — Ich bráuche díeses Buch für éinen Tag, für ein paar Táge.
Он уе́хал на́ год, на ме́сяц, приме́рно на две неде́ли. — Er ist für ein Jahr, für éinen Mónat, für étwa zwei Wóchen verréist.
Он прилёг на часо́к. — Er légte sich für ein Stündchen hín.
На пра́здники, на Рождество́, на суббо́ту и воскресе́нье мы уезжа́ем на на́шу да́чу. — Über die Féiertage, über Wéihnachten, über das Wóchenende sind wir in únserem Lándhaus.
7) о разнице в количестве - с прилагат. и нареч. сравнит. степени A без предлога или um A; с глаголами увеличивать(ся), повышать(ся) и др. um AОн на два го́да ста́рше меня́. — Er ist zwei [um zwei] Jáhre älter als ich.
Э́та доска́ на де́сять сантиме́тров коро́че. — Díeses Brett ist zehn [um zehn] Zentiméter kürzer.
Стипе́ндию повы́сили на де́сять проце́нтов, на... рубле́й. — Das Stipéndium wúrde um zehn Prozént, um... Rúbel erhöht.
-
9 открывать
несов.; сов. откры́ть1) окно, дверь и др. öffnen (h), áuf|machen (h) что л. A; книгу, глаза тж. áufschlagen er schlägt áuf, schlug áuf, hat áufgeschlagen что л. Aоткрыва́ть шкаф, чемода́н, кры́шку чемода́на, рот — den Schrank, den Kóffer, den Kófferdeckel, den Mund öffnen [áufmachen]
открыва́ть глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen, áufschlagen]
открыва́ть ключо́м замо́к, дверь — das Schloss, die Tür mit éinem Schlüssel öffnen [áufmachen]
открыва́ть кни́гу на пя́той страни́це — das Buch auf Séite fünf öffnen [áufmachen, áufschlagen]
открыва́ть зонт — den Schirm áufspannen [áufmachen, öffnen]
Она́ пошла́ откры́ть дверь гостя́м. — Sie ging dem Besúch die Tür öffnen [áufmachen].
2) кран, газ áuf|drehen (h) что л. Aоткрыва́ть (водопрово́дный) кран — den Wásserhahn áufdrehen [öffnen]
3) начинать - собрание, вечер и др. eröffnen (h) что л. A, чем л. → mit Dоткрыва́ть собра́ние, конфере́нцию, ве́чер — die Versámmlung, die Konferénz, die Veránstaltung eröffnen
открыва́ть ми́тинг кра́ткой ре́чью — das Meeting ['miː ] mit éiner kúrzen Ánsprache eröffnen
4) начинать подписку на что-л., счёт в игре переводится описательноС пе́рвого а́вгуста откры́та подпи́ска на газе́ты и журна́лы. — Ab érsten Augúst können Zéitungen und Zéitschriften für das nächste Jahr abonníert wérden.
Откры́та подпи́ска на собра́ние сочине́ний Го́голя. — Es wérden Bestéllungen für die gesámmelten Wérke von Gógol entgégengenommen. / Die gesámmelten Wérke von Gógol können bestéllt wérden.
Петро́в откры́л счёт (забил мяч в ворота). — Petrów erzíelte den érsten Tréffer.
На́ша кома́нда откры́ла счёт. — Únsere Mánnschaft erhíelt den érsten Punkt.
5) новое учреждение eröffnen (h), часто Passiv eröffnet wérden; о церемонии открытия éin|weihen (h) что л. A, часто Passiv éingeweiht wérdenЗдесь откры́т но́вый кинотеа́тр. — Hier wúrde ein néues Kíno eröffnet.
Вчера́ был откры́т но́вый клуб. — Géstern wúrde ein néues Klúbhaus éingeweiht.
6) счёт в банке eröffnen ↑, что-л. AЯ откры́л счёт в ба́нке. — Ich hábe ein Bánkkonto eröffnet.
7) о времени работы магазина и др. öffnen ↑; откры́т ist geöffnet, ist óffen ↑, в повседн. речи тж. hat óffen hátte óffen, hat óffen gehábtАпте́ку открыва́ют в во́семь часо́в. — Die Apothéke wird um acht geöffnet.
Э́тот магази́н откры́т с девяти́ часо́в утра́ до девяти́ часо́в ве́чера. — Díeses Geschäft ist von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends geöffnet [óffen]. / Díeses Geschäft hat von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends óffen.
открыва́ть но́вую звезду́, но́вое месторожде́ние не́фти — éinen néuen Stern, ein néues Érdölvorkommen entdécken
Учёные откры́ли, что... — Die Wíssenschaftler entdéckten, dass...
открыва́ть кому́ л. та́йну [секре́т] — jmdm. ein Gehéimnis mítteilen [ánvertrauen]
-
10 протест
der Protést (e)s, eми́тинг проте́ста — die Protéstkundgebung
поки́нуть зал в знак проте́ста — únter Protést den Saal verlássen
вы́разить ре́зкий проте́ст про́тив поли́тики цен — éinen schárfen Protést gégen die Préispolitik äußern
уча́ствовать в а́кциях проте́ста, в демонстра́циях проте́ста — an Protéstaktionen, an Protéstdemonstrationen téilnehmen
Э́то вы́звало всео́бщий проте́ст. — Das rief állgemeinen Protést hervór.
Прави́тельство заяви́ло проте́ст по по́воду э́того инциде́нта. — Die Regíerung erhób Protést wégen díeses Vórfalls.
-
11 устраивать
несов.; сов. устро́итьустра́ивать ве́чер, вы́ставку, обсужде́ние кни́ги — éinen Ábend, éine Áusstellung, éine Búchbesprechung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]
устра́ивать демонстра́цию, ми́тинг — éine Demonstratión, éine Kúndgebung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]
2) сооружать, оборудовать éin|richten (h) что-л. A; сад, площадку и др. án|legen (h), построить báuen (h) что-л. Aустра́ивать (себе́) в сара́е мастерску́ю — sich im Schúppen éine Wérkstatt éinrichten
устра́ивать во дворе́ площа́дку для дете́й — im Hof éinen Spíelplatz ánlegen
устра́ивать на реке́ запру́ду — éinen Damm im Fluss báuen [ánlegen]
Студе́нты устро́или в общежи́тии молодёжное кафе́. — Die Studénten háben im Wóhnheim ein Júgendcafé éingerichtet.
3) кого-л. куда-л., где-л. для проживания, в школу, на работу и т. п. únterbringen er bráchte únter, hat úntergebracht кого-л. A, куда-л., где-л. wo? DМы устро́или свои́х госте́й у ро́дственников. — Wir háben únseren Besúch bei únseren Verwándten úntergebracht.
Уча́стников конфере́нции устро́или в гости́ницу [в гости́нице]. — Die Konferénzteilnehmer wúrden in éinem Hotél úntergebracht.
Мы хоти́м устро́ить ребёнка в я́сли, в сад, в музыка́льную шко́лу. — Wir möchten únser Kind in éiner Kríppe, in éinem Kíndergarten, in éiner Musíkschule únterbringen.
Мы хоте́ли бы устро́ить сы́на на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму. — Wir möchten únseren Sohn in díesem Betríeb, bei díeser Fírma únterbringen.
4) сделать, организовать éin|richten ↑ что-л. AТы хо́чешь с ним познако́миться? Э́то мо́жно устро́ить. — Willst du ihn kénnen lérnen? Das lässt sich éinrichten.
Я всё устро́ю так, что никто́ об э́том не узна́ет. — Ich ríchte álles so éin, dass níemand étwas davón erfährt.
5) тк. 3 лицо устра́ивает подходит ist recht, etw. passt (h) кого-л. → DЕ́сли вас устро́ит, дава́йте встре́тимся за́втра. — Wenn es Íhnen recht ist [Wenn es Íhnen passt], tréffen wir uns mórgen.
Вас устра́ивает [устро́ит] э́то вре́мя? — Ist Íhnen díese Zeit recht? / Passt Íhnen díese Zeit?
См. также в других словарях:
тинг — тинг, а … Русский орфографический словарь
ТИНГ — (Ting) Самуэль Чао Чунг (р. 1936), американский физик, исследовавший ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЧАСТИЦЫ. Применял СИНХРОТРОН для обстрела протонами мишени из БЕРИЛЛИЯ, наблюдая за распадом частиц. Наблюдения доказали существование тяжелой элементарной частицы … Научно-технический энциклопедический словарь
ТИНГ — (древн. сканд.). Судейское или народное собрание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТИНГ древн. норм. thing. Судейское или народное собрание. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление … Словарь иностранных слов русского языка
ТИНГ — народное собрание у скандинавов в средние века. От тинга датский фалькетинг, исландский альтинг, норвежский стортинг … Большой Энциклопедический словарь
тинг — народное собрание у скандинавов в средние века. От тинга датский фолькетинг, исландский альтинг, норвежский стортинг … Энциклопедический словарь
тинг — сущ., кол во синонимов: 1 • собрание (121) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Тинг — (Thing), регулярная встреча, или парламент норв. общин, знатных людей, священников и глав семей для принятия законов и отправления правосудия. Наиболее известен исланд. альтинг, основанный в 930 г. и просуществовавший на протяжении длительного… … Всемирная история
Тинг — у скандинавских народов в средние века народное собрание. В период раннего средневековья на Т., представлявшие институт дофеодального общества, собирались все совершеннолетние мужчины. Т. играли роль главных центров социального и культурного… … Энциклопедия права
Тинг С. — ТИНГ (Ting) Сэмюэл (р. 1936), амер. физик, ин. ч. РАН (1988). Тр. по физике элементарных частиц, квантовой электродинамике, взаимодействию гамма излучения с веществом. Открыл (1974, независимо от Б. Рихтера) новый тяжёлый мезон первый из… … Биографический словарь
Тинг — У этого термина существуют и другие значения, см. Тинг (значения). Тинг (сканд. ting, исл. þing, нем. Tag Таг) древнескандинавское и германское правительственное собрание, состоящее из свободных мужчин страны или области. Тинги,… … Википедия
Тинг (значения) — Тинг: Тинг древнескандинавское правительственное собрание. Тинг, Сэмюэл (Сэмюэл Чао Чанг Тин, 27 января 1936) китайский американский физик в области элементарных частиц, лауреат Нобелевской премии по физике 1976 года «За основополагающий вклад по … Википедия