-
1 депротеинизация солью
Большой англо-русский и русско-английский словарь > депротеинизация солью
-
2 посыпать солью
to sprinkle with salt, to saltБольшой англо-русский и русско-английский словарь > посыпать солью
-
3 С солью остроумия
= Иронически, = НасмешливоЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > С солью остроумия
-
4 депротеинизация солью
Англо-русский словарь технических терминов > депротеинизация солью
-
5 мешок с солью
ngener. zoutzak -
6 пересыпать солью
vgener. zouten -
7 пропитываться солью
vgener. verzouten -
8 scedím
-
9 sliji
-
10 ἅλατι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἅλατι
-
11 salt
sɔ:lt
1. сущ.
1) а) соль;
пищевая, поваренная соль to pour salt ≈ сыпать соль garlic salt ≈ соль с чесноком (сухая приправа) mineral salt ≈ минеральная соль onion salt ≈ соль с луком (сухая приправа) dash, pinch of salt ≈ щепотка соли spoonful of salt ≈ ложка соли common salt, fine salt ≈ поваренная соль table salt ≈ столовая соль white salt ≈ пищевая соль б) хим. соль
2) мн.;
мед. а) слабительная соль Epsom salts ≈ английская соль (весьма действенное слабительное) б) нюхательная соль (тж. smelling salts)
3) перен. а) соль, изюминка( высказывания и т. п.), острота б) остроумие, находчивость
4) солонка (тж. salt cellar)
5) разг. морской волк, просоленный ветрами моряк (часто old salt) ∙ to take a story with a grain of salt ≈ отнестись к рассказу критически, с недоверием I am not made of salt ≈ не сахарный, не растаю to put salt on smb. 's tail шутл. ≈ насыпать соли на хвост;
изловить, поймать sit above the salt sit below the salt eat salt earn one's salt true to one's salt salt of the earth not worth one's salt
2. прил.
1) а) соленый (имеющий вкус, привкус соли) the food was pure salt ≈ это была не пища, а голимая соль salt water ≈ морская вода б) засоленный, просоленный salt beef, meat ≈ солонина в) горький, жгучий( о слезах)
2) соляной а) сделанный из соли б) содержащий много соли;
о предприятии - вырабатывающий соль
3) а) непристойный, скабрезный( о шутках, историях и т. п.) б) редк. острый, едкий;
остроумный( о высказывании, уме)
4) сл. слишком высокий, бешеный( о налоге, цене и т. п.)
3. гл.
1) а) солить (приправлять солью пищу) б) солить, засаливать (консервировать в рассоле или с помощью соли, тж. salt down)
2) перен. придавать остроту, пикантность( высказыванию, совам и т. п.) ;
находить изюминку (в чем-л.) The book is a little dull, and needs salting with some interesting examples. ≈ Книга скучновата, в ней не хватает некоторой изюминки в виде интересных примеров. ∙ salt away salt down (поваренная) соль - table * столовая соль - in * засоленный;
консервированный - meat in * солонина - a pinch of * щепотка соли - cooking * нерафинированная поваренная соль то, что придает остроту, вызывает интерес;
"изюминка" - adventure is the * of life of him приключения - вот что составляет соль его жизни;
без приключений жизнь кажется ему пресной остроумие - a talk /a conversation/ full of * остроумная беседа( химическое) соль - * of phosphorus фосфорная соль - microcosmic * (минералогия) стеркорит( фармацевтическое) лекарственная (часто слабительная) соль - a dose of *s доза слабительного - Glauber's *s глауберова соль - Epsom *s английская соль (фармацевтическое) нюхательная соль (тж. smelling *s) (разговорное) опытный, бывалый моряк;
"морской волк" (обыкн. old *) солонка (тж. cellar *) - to sit above the * сидеть на верхнем конце стола;
занимать высокое положение в обществе морская вода, входящая в устье реки (диалектизм) солончак;
низина, затопляемая соленой водой > the * of the earth( библеизм) соль земли > not /hardly/ worth one's * бесполезный, никчемный > to eat * with smb. пользоваться чьим-л. гостеприимством > to eat smb.'s * пользоваться чьим-л. гостеприимством;
быть нахлебником у кого-л. > to share smb.'s bread and * делить с кем-л. хлеб и соль > to be true to one's * служить верой и правдой своему хозяину > to drop /to cast, to put/ a pinch of * on smb.'s tail изловить /поймать/ кого-л. > to receive /to take/ smth. with a grain of * относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > I am not made of * я не сахарный, не растаю (под дождем) > to rub * into smb.'s wounds сыпать соль на чьи-л. раны;
бередить чье-л. горе, усугублять обиду и т. п. > to go through like a dose /a packet/ of *s (австралийское) пронестись, промчаться соленый - the food is too * пища пересолена - * butter соленое масло - * brine( специальное) рассол, тузлук - * water морская вода;
соленая вода;
слезы горький, жгучий - (to weep) * tears( лить) горькие слезы соляной - * spring соляной источник - (the) * industries соляная промышленность - * dome (геология) соляной купол непристойный, неприличный, "соленый" - * stories неприличные /рискованные, "соленые"/ анекдоты (редкое) острый, едкий - * wit едкое остроумие засоленный, просоленный - * cod соленая треска - * beef солонина солончаковый - * pasture солончаковое пастбище - * soil солонцеватая почва солевыносливый( о растении) - * plants растения, встречающиеся на солончаках (сленг) слишком высокий( о налогах и т. п.) ;
непомерно дорогой > * junk /horse/ (морское) (жаргон) солонина солить, посолить - to * butter присаливать масло солить, засаливать, консервировать (тж. * down) - to * (down) fish засаливать рыбу приправлять солью придавать остроту, пикантность - to * one's language with jests пересыпать речь шутками (редкое) посыпать солью - to * snow посыпать снег солью - to * clouds with silver iodide опылять облака йодистым серебром - to * a wound( образное) сыпать соль на рану -спец пропитывать или обрабатывать солями > to * books /receipts/ (сленг) завысить сумму доходов /поступлений/, подделать бухгалтерские книги > to * a mine (сленг) прибегать к нечестным махинациям, чтобы повысить ценность рудника (при продаже) ;
подкладывать в рудник образцы с богатым содержанием золота, серебра и т. п. > to * prices( сленг) чрезмерно завышать цены, назначать цены с запросом to earn one's ~ = не даром есть хлеб;
true to one's salt преданный своему хозяину to eat (smb.'s) ~ быть (чьим-л.) гостем to eat (smb.'s) ~ быть нахлебником (у кого-л.) ;
быть в зависимом положении ~ pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts) ;
слабительное;
Epsom salts английская соль Glauber's ~(s) хим. глауберова соль, сернокислый натрий to take a story with a grain of ~ отнестись к рассказу критически, с недоверием;
I am not made of salt = не сахарный, не растаю ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный the ~ of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане;
not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили to put ~ on (smb.'s) tail шутл. насыпать соли на хвост;
изловить, поймать salt разг. бывалый моряк, морской волк (часто old salt) ~ жгучий, горький;
salt tears горькие слезы ~ засоленный ~ "изюминка", пикантность ~ морской;
salt water морская вода;
перен. слезы ~ неприличный, непристойный;
"соленый" ~ pl мед. нюхательная соль (тж. smelling salts) ;
слабительное;
Epsom salts английская соль ~ остроумие ~ перен. придавать остроту, пикантность ~ a sl. слишком дорогой ~ солить, засаливать;
консервировать ~ солить ~ соленый;
salt as brine (или as a herring) очень соленый;
= одна соль ~ солонка ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый( при продаже) ~ соленый;
salt as brine (или as a herring) очень соленый;
= одна соль ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) ~ away, ~ down солить, засаливать ~ away, ~ down копить, откладывать;
to salt a mine искусственно повысить содержание проб с целью выдать рудник за более богатый (при продаже) ~ away, ~ down солить, засаливать the ~ of the earth лучшие, достойнейшие люди, граждане;
not worth one's salt никчемный, не стоящий того, чтобы ему платили the ~ of the earth библ. соль земли ~ жгучий, горький;
salt tears горькие слезы ~ морской;
salt water морская вода;
перен. слезы to sit above (below) the ~ занимать высокое (весьма скромное) положение в обществе to sit above (below) the ~ сидеть на верхнем (нижнем) конце стола ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный to take a story with a grain of ~ отнестись к рассказу критически, с недоверием;
I am not made of salt = не сахарный, не растаю to earn one's ~ = не даром есть хлеб;
true to one's salt преданный своему хозяину ~ соль, поваренная соль;
white salt пищевая соль;
table salt столовая соль;
in salt засоленный -
12 SALT
1. n переговоры по ограничению стратегических вооружений, переговоры ОСВSALT-1 — переговоры ОСВ-1 ; переговоры ОСВ первого этапа
2. n договорённости по ограничению стратегических вооружений3. n разг. договор по ограничению стратегических вооружений4. n то, что придаёт остроту, вызывает интересadventure is the salt of life to him — приключения — вот что составляет соль его жизни; без приключений жизнь кажется ему пресной
5. n остроумие6. n хим. сольsolar salt — соль, полученная естественным испарением воды
7. n фарм. лекарственная соль8. n фарм. нюхательная соль9. n фарм. солонка10. n фарм. морская вода, входящая в устье рекиsea salt — морская соль; поваренная соль из морской воды
11. n фарм. диал. солончак; низина, затопляемая солёной водойto go through like a dose of salts — пронестись, промчаться
12. a солёный13. a горький, жгучий14. a соляной15. a непристойный, неприличный, «солёный»16. a редк. острый, едкий17. a засоленный, просоленныйseasoned with salt — засолил; засоленный
18. a солончаковый19. a солевыносливыйsalt plants — растения, встречающиеся на солончаках
20. a сл. слишком высокий; непомерно дорогой21. v солить, посолить22. v солить, засаливать, консервировать23. v приправлять солью24. v придавать остроту, пикантность25. v редк. посыпать сольюRochelle salt — виннокислый калий-натрий; сегнетова соль
dill oil salt — соль, ароматизированная укропным маслом
kiln-dried salt — поваренная соль, подсушенная в печи
26. v спец. пропитывать или обрабатывать солямиto salt prices — чрезмерно завышать цены, назначать цены с запросом
Синонимический ряд:1. salted (adj.) corned; cured; dilled; marinated; pickled; preserved; salted; salt-pickled2. salty (adj.) saliferous; saline; salty3. living (noun) alimentation; alimony; bread; bread and butter; keep; livelihood; living; maintenance; subsistence; support; sustenance4. mariner (noun) jack; jack-tar; mariner; sailor; sailorman; seaman; tar; tarpaulin5. sodium chloride (noun) common salt; condiment; rock salt; sea salt; seasoning; sodium chloride; table salt6. various mineral chlorides (noun) baking soda; Epsom salts; mineral salt; potassium chloride; purgative; Rochelle salt; saltpeter; tartar salts; various mineral chlorides7. wit (noun) bite; dry humor; humor; humour; piquancy; punch; pungency; relish; spice; wit8. add salt (verb) add salt; cure; flavor; flavour; kipper; make tasty; preserve; season; strew salt; treat with salt -
13 duzlu
прил.1. солёный:1) содержащий соль, насыщенный солью. Duzlu su соленая вода, duzlu göl соленое озеро2) приправленный солью и имеющий придаваемый солью характерный вкус (о пище). Duzlu şorba соленый суп, duzlu pendir соленый сыр3) приготовленный впрок с солью, в растворе соли. Duzlu xiyar соленые огурцы, duzlu pomidor соленые помидоры, duzlu balıq солёная рыба2. соленосный. Duzlu formasiya геол. соленосная формация, дузлу грунт почвовед. соленосный грунт3. перен. сочный (меткий, выразительный). Duzlu danışığı kimin сочный разговор чей, duzlu sözlər сочные слова4. перен. привлекательный, с изюминкой. Duzlu qız привлекательная девушка -
14 pickle
ˈpɪkl
1. сущ.
1) рассол;
уксус для маринада
2) а) обыкн. мн. соленье, маринад, пикули б) соленые или маринованные огурцы
3) неприятное положение;
плачевное состояние;
сложная ситуация I'm in no particular pickle at present. ≈ Сейчас у меня, вроде бы, все в порядке. I could see no way out of the pickle I was in. (Stevenson) ≈ И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился. Syn: plight II
4) разг., брит. озорник, шалун;
своенравный человек
5) амер.;
разг. опьянение
6) тех. протрава
7) уст., разг. чушь, чепуха;
нелепость The rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! ≈ Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
8) разг. непривлекательная женщина;
женщина, у которой нет шансов на успех ∙ the one in a pickle is the one who's got to tickle ≈ это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается
2. гл.
1) мариновать, солить
2) мор.;
ист. натирать спину солью/уксусом (после порки) I think you are pickling a rod for your own back. ≈ Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
3) тех. травить кислотой;
декапировать, протравлять, морить
4) изготовлять копии (чаще всего ≈ работ знаменитых художников) рассол, маринад - in * в маринаде;
заготовленное впрок - his money is now in * его деньги лежат сейчас без движения соленья, маринады, пикули;
соленые или маринованные огурцы (разговорное) неприятное положение, плачевное состояние - to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ * влипнуть, попасть в переплет - I could see no way out of the * I was in я не видел выхода из переплета, в который я попал (разговорное) шалун, озорник - this little * is about nine этому маленькому шалуну лет девять (американизм) (разговорное) опьянение (американизм) (разговорное) чепуха, ерунда( техническое) протрава > to have a rod /a stick/ in * держать розгу наготове солить, мариновать - a receipt to * cabbage рецепт для солки капусты (морское) (историческое) натирать спину солью или уксусом после порки (американизм) (разговорное) губить - this will promptly * her college chances после этого ей не видать колледжа как своих ушей (американизм) подделывать картины под старину (специальное) травить кислотой, протравливать;
декапировать;
морить (древесину) > to * a rod for one's own back мочить розги для самого себя;
рыть себе яму > to * one's nose (with drink) напиться, набраться (диалектизм) зерно - barley * ячменное зерно( диалектизм) маленькое количество - a * tea and sugar немного чаю и сахару ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a ~ is the one who's got to tickle = это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ амер. разг. опьянение ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове ~ рассол;
уксус для маринада ~ (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули;
соленые или маринованные огурцы ~ солить, мариновать ~ тех. травить кислотой;
протравлять, декапировать ~ разг. шалун, озорник -
15 salting
['sɔːltɪŋ]2) Геология: болотистая равнина, завышение пробы, подведение пробы, участок земли, регулярно покрываемый приливом3) Биология: участок, периодически заливаемый солёной водой4) Техника: засол, подсаливание, посол, солка (шкур)5) Сельское хозяйство: консервирование солью, обеспечение животного солью6) Химия: солящий7) Автомобильный термин: выпадение соли, отложение соли8) Металлургия: выпадение кристаллов соли из раствора9) Нефть: выпадение кристаллов из раствора10) Картография: полоса осушки11) Кожевенная промышленность: засолка кожи в расстил (консервирование разостланной на стеллаже мездрой вверх шкуры сухой поваренной солью)12) Экология: засоление, участок, периодически заливаемый приливом13) Макаров: выпадение кристаллов соли, засаливание, посолка, солевой, участок земли, регулярно затопляемый приливом, верхний солончак (возвышенная часть соляного марша)14) Общая лексика: заливаемая приливом низина -
16 Salzbrezel
сущ.1) общ. солёный кренделёк, кренделёк, посыпанный солью2) пищ. крендель, крендель, обсыпанный солью, посыпанный солью -
17 salar
1. сущ.общ. градирня, засолить, соляная разработка, соляная копь2. гл.1) общ. (посыпать солью) посолить, пересаливать, приправлять солью, подсолить (un poco), губить (Лат. Ам.), просолить (пропитать солью), давать соль (скоту), солить (тж. заготовлять впрок)2) разг. (дополнительно засолить) подсолить (adicionalmente), (сильно посолить) насолить (mucho), присаливать (un poco), присолить (un poco), пришпиливать (un poco), пришпилить (un poco)3) Кол. засаливать, солить4) К.-Р. губить, портить5) Куб. бесчестить, пятнать6) Ц.-Ам. обесчестить -
18 туз
туз I1. соль;кочкор туз сев. или шамшыкал туз сев. или жалама туз каменная соль;сузма туз поваренная соль в природном состоянии;кайнатма туз поваренная соль;туз кайнат- вываривать, выпаривать соль;адамды билиш үчүн аны менен бирге үч пуд туз жеш керек погов. (перевод с русского) чтобы узнать человека, нужно с ним три пуда соли съесть;ичиң күйсө, туз жала погов. если ты обозлился, полижи соль (это облегчает);туз тат- отведать хлеба-соли; пользоваться угощением, гостеприимством;туз татыш- совместно угощаться;туз татыт- дать вкусить пищи, угостить;тузун татыт- как следует проучить, нагнать страху;олжолоп алам уздарын, татытамын туздарын фольк. в добычу возьму я его рукодельниц, я его проучу;татытып чыкты-ай тузумду, талап кеткен кызымды фольк. он учинил мне большую пакость, силой увёз он мою дочь;2. ласк. ягодка (обращение к девочке);айланайын кызым-ай! ак жалама тузум-ай! стих. ой, милая доченька! ой ты, моя ягодка! (букв. белая каменная соль);туз арамы или тузу арам неблагодарный, тот, кто за добро платит злом;тузу арам ит көрүңөт он, видно, пёс неблагодарный;турган жериң арамдап, туз арамы кул экен фольк. он, оказывается, неблагодарный, который оскверняет твою землю;басыгы бузук, тузу арам развратный и неблагодарный;тузуна арам санаган или тузуна кара санаган за добро замысливший недоброе; за добро отплативший злом;тузума кара санады он мне отплатил чёрной неблагодарностью;туз урсун! да покарает (меня, его и т.д.) соль! (заклинание, гл. обр. по адресу неблагодарного);өзүм менен бир таткан тузум урсун башыңан фольк. пусть тебя накажет соль, которую ты вкушал вместе со мной;кызматымдан тартынып, кырк жигит, сени туз урду фольк. вы, сорок джигитов, уклонились от службы мне, это - неблагодарность;тузу оор или тузу ачуу за неблагодарность он будет наказан;тузу оор Манастын тузу бизди урбайбы? фольк. за неблагодарность Манасу расплата тяжела, разве не будем наказаны мы за неблагодарность?!;туз кошпой без ехидства, без подковырок;сөзүңө туз кошпой, туурасын сүйлөчү говори-ка ты прямо, без ехидства;тузума койдум! или тузума тапшырам! подавись ты моим хлебом-солью!; как тебе не стыдно так поступать со мной, твоим благодетелем!, так-то ты отплачиваешь за моё добро!; ух ты, неблагодарный!;туз атта- уст. один из видов клятвы, чтобы доказать свою правоту (букв. прыгать через соль);тузга сий- уст.1) клясться в правоте своей, своей невинности (букв. мочиться на соль; эта клятва являлась самой сильной, самой страшной);ак болсо, тузга сий если это правда, поклянись (букв. помочись на соль);2) осквернить данную клятву;баштагы кеткен Көк жалдын, тузуна кантип сиебиз?! фольк. как мы можем осквернить клятву, данную ранее ушедшему (т.е. умершему) Сивогривому (Манасу) ?!тузу ачуу Манастын, тузуна кантип сиебиз?! фольк. неблагодарность Манасу тяжело карается, как же мы оскверним (данную ему) клятву?!;тузуңа сийсем, оңомбу? фольк. разве мне будет хорошо, если я нарушу данную тебе клятву?тузга сийдир- заставить поклясться в своей правоте, в своей невиновности (букв. заставить помочиться на соль);туз көмгөндөй көм- похоронить без почестей, без соблюдения ритуала, как бродягу;чәйиңә туз болоюн памирск. ласк. (обращение к ребёнку) миленький ты мой (букв. станy я солью в твоём чае; чай особого приготовления: с молоком, жиром и солью);туз буюрса или туз айдаса или туз көтөрүлсө или туз болсо если суждено;туз көтөрүлүп турат судьба так складывается;тузум болсо, келермин если суждено, я приеду;тузун акта- отплатить кому-л. добром (за заботу, за помощь, за воспитание и т.п.);тузун кантип актабайм? как это я не отплачу ему добром?Манастын тузун актармын фольк. я отплачу Манасу добром;туздай куур- мучительски мучить, повергнуть в муку-мученскую;кудайдын тузун уурдадымбы? а я - то у бога телёнка украл, что ли?, чем я хуже других? (букв. разве я у бога соль украл?);кудайдын тузун уурдаган жок если он плох, то не хуже других;шейиттин тузун тат- умереть славной (для мусульманина) смертью;сенин татканың шейит тузубу, табарың нурдун кызыбы? фольк. (не значит ли это, что) ты примешь славную смерть и найдёшь гурию (т.е. будешь в раю);туз көз1) сероглазый;2) лучший из ястребов-тетеревятников;көзү туздай көк глаза у него серые-серые.туз II1. карт. туз;2. перен. туз;туздар тузы.туз III(при игре в тогуз коргол, см. коргол) положение, когда в одной из лунок противника оказываются два катышка. -
19 pretzel
(n) посыпанный солью сухой кренделек* * *сухой кренделек, посыпанный солью* * *[pret·zel || 'pretsəl] n. сухой кренделек, кренделек* * *сухой кренделек, посыпанный солью -
20 vinaigrette
noun1) приправа из уксуса и оливкового масла к зеленому салату (тж. vinaigrette sauce)2) флакон с нюхательной солью или туалетным уксусом* * *(n) приправа из уксуса; флакон для нюхательной соли* * ** * *[vin·ai·grette || ‚vɪnɪ'gret] n. приправа из уксуса и оливкового масла к зеленому салату; флакон с нюхательной солью* * ** * *1) приправа из уксуса и оливкового масла, часто с зеленью 2) флакон с нюхательной солью 3) ист. двуколка
См. также в других словарях:
солью — СОЛЬЮ, сольюсь, сольёшь, сольёшься. буд. вр. от слить, слиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Солью сыт не будешь, думою горя не размыкаешь. — Солью сыт не будешь, думою горя не размыкаешь. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Щавель, укроп, кинза, петрушка и сельдерей с солью — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы) … Энциклопедия кулинарных рецептов
УКРОП С СОЛЬЮ — Тип блюда: Вторые блюда Категория: Пряности Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Укроп с солью и уксусом — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 8 Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы) … Энциклопедия кулинарных рецептов
Грибы, засыпанные солью — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Перец с солью — Перецъ съ солью (иноск.) о цвѣтѣ темныхъ волосъ, перемѣшанныхъ съ сѣдыми. Ср. На головѣ его поднялась туча сухихъ волосъ цвѣта перца съ солью. Григоровичъ. Недолгое счастье. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
С солью и с перцем — Разг. Экспрес. Едкий и остроумный. О словах, выступлении, статье, пьесе и т. п. Комсомольцы, отрывая от короткого сна часок другой, делали стенную газету, весёлую, с солью, с перцем (В. Шишков. Прокормим!). Спектакль [Блоха по Лескову] был пряным … Фразеологический словарь русского литературного языка
С солью с перцем — Разг. Экспрес. Едкий и остроумный. О словах, выступлении, статье, пьесе и т. п. Комсомольцы, отрывая от короткого сна часок другой, делали стенную газету, весёлую, с солью, с перцем (В. Шишков. Прокормим!). Спектакль [Блоха по Лескову] был пряным … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лук с солью — Тип блюда: Вторые блюда Категория: Зелень Рецепт приготовления: В текущей категории (Зелень): Щавель натуральный | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Свежие рыжики с солью и сметаной — Только что собранные и очищенные рыжики без всякой дополнительной обработки разрезать на кусочки, пересыпать солью и сдобрить сметаной. Некоторые любители сырых рыжиков предпочитают их есть только подсоленными, считая, что сметана уничтожает… … Энциклопедия грибника