-
1 распутать
сов. В1) sciogliere vt; svolgere vt, dipanare vt, districare vtраспутать нитки — dipanare i filiраспутать узел — sciogliere il nodo, snodare vt; smatassare vt ( клубок)2) перен. chiarire vt, rendere chiaro, districare vt; sbrogliare / dipanare la matassa3) ( лошадь) spastoiare vt• -
2 -B215
—trovare il (или giungere al) bandolo della matassa
распутать клубок, найти путеводную нить; найти выход из положения:Come si vede, sebbene fingessi con me stesso di aver trovato finalmente il bandolo della matassa, ossia il motivo vero del disamore di Emilia, in fondo non ne ero affatto sicuro. (A.Moravia, «Il disprezzo»)
Как видно, хотя я и обманывал самого себя, считая, что нашел, наконец, самое главное, то есть понял причину неприязни Эмилии, на самом деле я не был в этом уверен.Tancredo pensò che la fortuna d'un uomo consiste alle volte nel trovare il bandolo d'una matassa di filo... (G.da Verona, «La vita comincia domani»).
Танкредо подумал, что судьба человека иной раз зависит, от того, сумеет ли он распутать клубок противоречий...I carabinieri sperano comunque, al termine delle ricerche nella zona, di trovarsi con in mano qualche indizio, il filo per 'giungere al bandolo della matassa («L'Unità», 7 novembre 1970).
Карабинеры Надеются в результате розысков в этом районе получить некоторые данные, которые помогут распутать клубок преступлений. -
3 sbrogliare
io sbroglio, tu sbrogli••* * *гл.1) общ. освобождать, распутывать2) фин. привести в порядок, распутать -
4 dipanare
-
5 districare
-
6 districare
1. v.t.(anche fig.) распутывать2. districarsi v.i.(anche fig.) выпутаться из + egn.; riuscì finalmente a districarsi dalle funi del paracadute он, наконец, выпутался из лямок парашютаnon sanno come districarsi da quel pasticcio — они не знают, как выпутаться из этого положения
-
7 sbrogliare
v.t.sbrogliare una matassa — a) (un gomitolo) распутать клубок; b) (fig.) распутать сложное дело
2) (riordinare)posso sbrogliare la tua scrivania? — можно я наведу порядок на твоём письменном столе (я приведу в порядок твой письменный стол)?
-
8 sgrovigliare
-
9 nodo
м.1) узел••2) переплетение, клубок3) ком, комок, сгусток4) узловой момент, суть5) узел, точка пересечения6) узелок, узел7) нарост, шишка8) сучок ( на древесине)* * *сущ.1) общ. затруднение, узы, фуэтэ (балетное па), петля (в фигурном катании на коньках), завязка (действия и т.п.), узел2) перен. препятствие3) бот. колено, утолщение4) анат. сустав, сегмент, сочленение, членик (у насекомых) -
10 matassa
f.1) моток (m.); (gomitolo) клубок2) (fig.)dipanare la matassa — найти выход из положения (из тупика; выпутаться)
"Così imbrogliamo di più la matassa, e non riusciamo mai a venirne fuori" (V. Brancati) — "Так мы ещё больше завязнем и уже не выпутаемся" (В. Бранкати)
-
11 -M926
± распутать клубок:I carabinieri del gruppo antidroga di Milano... in pochi giorni sono venuti a capo della matassa («Giorni», 30 dicembre 1973).
За несколько дней карабинеры из миланской группы по борьбе с наркотиками... распутали этот клубок. -
12 -B217
помочь найти выход из положения:Lalla voleva vivere, voleva primeggiare nel bel mondo, e però s'era consolata all'annunzio della partenza che mentre l'avrebbe portata in mezzo alla gente, le dava il bandolo per sciogliere quella matassa, fra Sandro e lei, anche troppo imbrogliata. (G.Rovetta, «Mater dolorosa»)
Лалла хотела жить, блистать в высшем свете и все же была довольна, узнав о предстоящем отъезде. В городе она попадет в новую среду, и это поможет ей распутать клубок слишком запутанных отношений с Сандро. -
13 dipanare la matassa
Итальяно-русский универсальный словарь > dipanare la matassa
-
14 -M546
avere (или tenere) a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
владеть; держать в своих руках, в своей власти:«...Poi possono anche non passare le classi; ma se hanno in mano due o tre lingue, oggi come oggi, hanno l'avvenire assicurato». (C. Cederna, «Signore & Signori»)
«Они могут и школы не кончать; но если они будут знать два-три языка, то в наше время, можно считать, их будущее обеспечено».L'operaio FIAT ha quindi veduto accrescersi il divario fra la propria retribuzione e i profitti del padrone, che è poi il divario fra le condizioni di vita della popolazione e le fortune del pugno di miliardari che ha in mano la città («L'Unità», 5 novembre 1961).
Рабочий заводов Фиат видел, как вырос разрыв между его зарплатой и доходами заводовладельцев, что в итоге характеризует разницу между условиями жизни населения и горстки миллиардеров, в чьих руках находится город.Sapevo di avere fra le mani la matassa di quello sporco affare, ma non riuscivo a venirne a capo. Dov'era, accidenti?. (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
Я сознавал, что клубок этого грязного дела у меня в руках, но никак не мог его распутать. Где же начало, черт подери?La polizia e l'ambasciatore francese fanno quanto possono per avermi in mano, onde scacciarmi lontano. (G. Manzini, «Opere»)
Полиция и французское посольство прилагают все усилия, чтобы схватить меня и заслать как можно дальше.— So, per esempio, e benissimo, che non sei mai stato partigiano.
Bob balzò in piedi...— Considera o no se ti tengo in mano. (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)— Я, например, знаю, отлично знаю, что ты никогда не был партизаном.Боб подскочил на месте...— Надеюсь, теперь ты знаешь, что я держу тебя в руках.Era stata Giannina a disporci a capire. Era lei, la più piccola, che in certo modo ci teneva per mano. (G. Bassani, «Il giardino dei Finzi-Contini»)
Джаннина, самая младшая из нас, дала нам понять, что в какой-то мере мы были у нее в руках.
См. также в других словарях:
КЛУБОК — С клубка. Пск. Неодобр. О лентяе, бездельнике. СПП, 44. Смотать клубком да и связать узлом. Народн. Расправиться с кем л., наказать кого л. ДП, 217. В клубок свертело кого. Кар. Кто л. сильно заболел. СРГК 2, 373. Завивать клубок. Сиб. Быстро… … Большой словарь русских поговорок
КЛУБОК — КЛУБОК, бка, муж. 1. Смотанные шариком нитки, а также вообще комок чего н. мягкого, спутанного. К. пряжи, шерсти. К. кудели. Размотать к. Распутать к. (также перен.: разобраться в сложном, запутанном деле). 2. перен. Запутанное сцепление,… … Толковый словарь Ожегова
РАСПУТАТЬ — РАСПУТАТЬ, аю, аешь; анный; совер. 1. что. Разделить, разъединить (спутанное), размотать. Р. узел, клубок (также перен.: разобраться в сложном, запутанном деле). 2. кого (что). Освободить от пут. Р. лошадь. 3. перен., что. Разобрав, рассмотрев,… … Толковый словарь Ожегова
Распутывать/ распутать клубок — Разг. Разрешать какое л. трудное дело, сложную ситуацию. БМС 1998, 264; Ф 2, 120 … Большой словарь русских поговорок
распутать — аю, аешь; св. 1. что. Развязать, расплести, размотать что л. спутанное. Р. узел. Р. шерсть. Р. клубок (также: сделать ясным какое л. дело, какие л. отношения). 2. кого что. Освободить от пут. Р. лошадь. Р. ноги коня. 3. что. Сделать ясным,… … Энциклопедический словарь
распутать — аю, аешь; св. см. тж. распутывать, распутываться, распутывание 1) что Развязать, расплести, размотать что л. спутанное. Распу/тать узел. Распу/ … Словарь многих выражений
Российская школа частного права — (РШЧП) Год основания 1994 Тип Государственный Ректор Александр Львович Маковский. Расположение … Википедия
Пуаро - список эпизодов сериала — Ниже представлен список эпизодов сериала «Пуаро» (англ. «Agatha Christie s Poirot»), снятого на основе детективных повестей и романов Агаты Кристи о бельгийце Эркюле Пуаро. Содержание 1 Первый сезон 2 Второй сезон 3 Третий сезон … Википедия
ТЕНЬ У ПИРСА — «ТЕНЬ У ПИРСА», СССР, Одесская киностудия, 1955, ч/б, 88 мин. Детективно приключенческий фильм. В одном из приморских городов задержан диверсант с планом плавучего дока, готового к буксировке в отдаленный порт. Майору госбезопасности Людову (Олег … Энциклопедия кино
Кружева (фильм, 1984) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кружева. Кружева Lace Жанр мелодрама Режиссёр Уильям Хэйл В главных … Википедия
Убийства в стране радио (фильм) — Убийства в стране радио Radio Land Murders Жанр триллер детектив комедия Режиссёр Мел Смит В главных ролях Брайан Б … Википедия