Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

проводить

  • 1 לעביר חשמל

    Иврито-Русский словарь > לעביר חשמל

  • 2 לבלות

    изнашивать

    изнашиваться
    таскать
    износить
    проводить время
    * * *

    לבלות


    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    לבלות


    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    לבלות


    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    לבלות

    בִּילָה III [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    коротать

    Иврито-Русский словарь > לבלות

  • 3 עושה

    производитель

    деятель
    творец
    изготовитель
    делает
    * * *

    עושה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]

    1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить время

    אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה

    сказано - сделано

    אֵין מָה לַעֲשׂוֹת

    ничего не поделаешь (разг.)

    זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּ

    повлияло на него (разг.)

    לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָד

    не считался ни с кем (сленг)

    לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן

    1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)

    לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּע

    не пальцем сделан (сленг)

    מָה לַעֲשׂוֹת

    что поделаешь (разг.)

    עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶת

    навострил уши

    עָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹת

    сильно обругал

    עָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָד

    сопоставил факты (разг.)

    עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵל

    отличал (одно от другого, разг.)

    עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)

    провёл праздник (субботу)

    עָשָׂה אֶת זֶה

    справился (разг.)

    עָשָׂה אֶת עַצמוֹ

    притворился (разг.)

    עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיו

    делал маникюр / педикюр

    עָשָׂה אֶת צרָכָיו

    справил естественные надобности

    עָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶל

    удовлетворил

    עָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹ

    хозяйничал как у себя дома

    עָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹ

    достиг чего-то (сленг)

    עָשָׂה בַּיָד

    онанировал (вульг.)

    עָשָׂה בַּמִכנָסַיִים

    наложил в штаны (сленг)

    עָשָׂה בְּשֵׂכֶל

    поступил разумно (разг.)

    עָשָׂה (לוֹ) דַווקָא

    делал назло (сленг)

    עָשָׂה דִין לְעַצמוֹ

    совершил самосуд

    עָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּה

    проделал длинный путь

    עָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹ

    направлялся

    עָשָׂה (אֶת) הַכֹּל

    сделал максимум

    עָשָׂה אֶת שֶלוֹ

    сделал своё дело

    עָשָׂה וִי

    поставил галочку (разг.)

    עָשָׂה "וַיִברַח"

    смылся (сленг)

    עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָ

    сделай сам

    עָשָׂה חוֹשבִים

    взвесил (разг.)

    עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)

    наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)

    עָשָׂה חַיִל

    достиг успеха; преуспел

    עָשָׂה חֶסֶד עִם

    проявил доброту, сделал доброе дело

    עָשָׂה חֶשבּוֹן

    рассчитал, обдумал

    עָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִם

    сводил счёты

    עָשָׂה טוֹבָה ל-

    сделал одолжение (кому-л.)

    עָשָׂה כְּאִילוּ

    делал вид

    עָשָׂה כִּברָת דֶרֶך

    прошёл путь

    עָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיו

    делал что вздумалось

    עָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹ

    поступал как ему заблагорассудится

    עָשָׂה כָּלָה

    уничтожил (лит.)

    עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹ

    делал всё что в его силах

    עָשָׂה לְבֵיתוֹ

    заботился о своей семье

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹם

    обрадовал (сленг)

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶת

    причинял мучения; издевался

    עָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)

    прожужжал ему все уши

    עָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)

    порадовал

    עָשָׂה לוֹ כּנָפַייִם

    распространился (о слухе)

    עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹר

    унизил, разбил его (сленг)

    עָשָׂה לוֹ שָחוֹרוֹשֶך) בָּעֵינַיִים

    напугал, опечалил (сленг)

    עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵם

    прославился

    עָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִים

    работал беспрерывно

    עָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹ

    делал что вздумалось (разг.)

    עָשָׂה מִזֶה עֵסֶק

    раздул дело

    עָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָה

    схалтурил, сделал небрежно

    עָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹק

    выставил его на посмешище

    עָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹת

    избил, поколотил

    עָשָׂה מַעֲשֶׂה

    сделал решительный шаг

    עָשָׂה נְפָשוֹת ל-

    агитировал за; вербовал

    עָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹ

    использовал в своих целях

    עָשָׂה רוֹשֶם (עַל)

    произвёл впечатление (на)

    עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹ

    не считался с окружающими

    עָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹל

    нарушал заповедь и работал в субботу

    עָשָׂה שִימוּש בּ-

    использовал

    עָשָׂה שַמוֹת בּ-

    1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бед

    עָשָׂה שָׂמֵחַ

    1.развлекал 2.натворил дел (разг.)

    עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִיר

    стоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)

    עָשָׂה שפָטִים בּ-

    расправился с

    עָשָׂה תַרגִיל

    устроил трюк (разг.)

    עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִים

    строила ему глазки

    תַעֲשֶׂה טוֹבָה

    сделай одолжение

    לֹא-תַעֲשֶׂה

    религиозный запрет

    עָשָׂה עַל הָאֵש

    жарил на открытом огне

    עָשָׂה סִיבוּב

    прокатился (на машине, велосипеде)

    עָשָׂה יָד אַחַת

    действовал заодно

    עָשָׂה קוּפָּה

    заработал большие деньги

    עָשָׂה כּנָפַיִים

    распространился

    עָשָׂה שִירקֶס

    сотрудничать, делать вместе (сленг)

    ————————

    עושה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]

    1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить время

    אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה

    сказано - сделано

    אֵין מָה לַעֲשׂוֹת

    ничего не поделаешь (разг.)

    זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּ

    повлияло на него (разг.)

    לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָד

    не считался ни с кем (сленг)

    לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן

    1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)

    לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּע

    не пальцем сделан (сленг)

    מָה לַעֲשׂוֹת

    что поделаешь (разг.)

    עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶת

    навострил уши

    עָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹת

    сильно обругал

    עָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָד

    сопоставил факты (разг.)

    עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵל

    отличал (одно от другого, разг.)

    עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)

    провёл праздник (субботу)

    עָשָׂה אֶת זֶה

    справился (разг.)

    עָשָׂה אֶת עַצמוֹ

    притворился (разг.)

    עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיו

    делал маникюр / педикюр

    עָשָׂה אֶת צרָכָיו

    справил естественные надобности

    עָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶל

    удовлетворил

    עָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹ

    хозяйничал как у себя дома

    עָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹ

    достиг чего-то (сленг)

    עָשָׂה בַּיָד

    онанировал (вульг.)

    עָשָׂה בַּמִכנָסַיִים

    наложил в штаны (сленг)

    עָשָׂה בְּשֵׂכֶל

    поступил разумно (разг.)

    עָשָׂה (לוֹ) דַווקָא

    делал назло (сленг)

    עָשָׂה דִין לְעַצמוֹ

    совершил самосуд

    עָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּה

    проделал длинный путь

    עָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹ

    направлялся

    עָשָׂה (אֶת) הַכֹּל

    сделал максимум

    עָשָׂה אֶת שֶלוֹ

    сделал своё дело

    עָשָׂה וִי

    поставил галочку (разг.)

    עָשָׂה "וַיִברַח"

    смылся (сленг)

    עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָ

    сделай сам

    עָשָׂה חוֹשבִים

    взвесил (разг.)

    עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)

    наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)

    עָשָׂה חַיִל

    достиг успеха; преуспел

    עָשָׂה חֶסֶד עִם

    проявил доброту, сделал доброе дело

    עָשָׂה חֶשבּוֹן

    рассчитал, обдумал

    עָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִם

    сводил счёты

    עָשָׂה טוֹבָה ל-

    сделал одолжение (кому-л.)

    עָשָׂה כְּאִילוּ

    делал вид

    עָשָׂה כִּברָת דֶרֶך

    прошёл путь

    עָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיו

    делал что вздумалось

    עָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹ

    поступал как ему заблагорассудится

    עָשָׂה כָּלָה

    уничтожил (лит.)

    עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹ

    делал всё что в его силах

    עָשָׂה לְבֵיתוֹ

    заботился о своей семье

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹם

    обрадовал (сленг)

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶת

    причинял мучения; издевался

    עָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)

    прожужжал ему все уши

    עָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)

    порадовал

    עָשָׂה לוֹ כּנָפַייִם

    распространился (о слухе)

    עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹר

    унизил, разбил его (сленг)

    עָשָׂה לוֹ שָחוֹר (חוֹשֶך) בָּעֵינַיִים

    напугал, опечалил (сленг)

    עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵם

    прославился

    עָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִים

    работал беспрерывно

    עָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹ

    делал что вздумалось (разг.)

    עָשָׂה מִזֶה עֵסֶק

    раздул дело

    עָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָה

    схалтурил, сделал небрежно

    עָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹק

    выставил его на посмешище

    עָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹת

    избил, поколотил

    עָשָׂה מַעֲשֶׂה

    сделал решительный шаг

    עָשָׂה נְפָשוֹת ל-

    агитировал за; вербовал

    עָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹ

    использовал в своих целях

    עָשָׂה רוֹשֶם (עַל)

    произвёл впечатление (на)

    עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹ

    не считался с окружающими

    עָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹל

    нарушал заповедь и работал в субботу

    עָשָׂה שִימוּש בּ-

    использовал

    עָשָׂה שַמוֹת בּ-

    1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бед

    עָשָׂה שָׂמֵחַ

    1.развлекал 2.натворил дел (разг.)

    עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִיר

    стоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)

    עָשָׂה שפָטִים בּ-

    расправился с

    עָשָׂה תַרגִיל

    устроил трюк (разг.)

    עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִים

    строила ему глазки

    תַעֲשֶׂה טוֹבָה

    сделай одолжение

    לֹא-תַעֲשֶׂה

    религиозный запрет

    עָשָׂה עַל הָאֵש

    жарил на открытом огне

    עָשָׂה סִיבוּב

    прокатился (на машине, велосипеде)

    עָשָׂה יָד אַחַת

    действовал заодно

    עָשָׂה קוּפָּה

    заработал большие деньги

    עָשָׂה כּנָפַיִים

    распространился

    עָשָׂה שִירקֶס

    сотрудничать, делать вместе (сленг)

    Иврито-Русский словарь > עושה

  • 4 שבתי


    * * *

    שבתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]

    возвращаться

    שָב וְאָמַר

    повторил, вновь сказал

    שָבוּ לִגבולָם

    вернулись на родину

    ————————

    שבתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    שָבַת [לִשבּוֹת, שוֹבֵת, יִשבּוֹת]

    1.бастовать 2.отдыхать, не работать 3.проводить субботу

    שָבַת רָעָב

    держал голодовку

    ————————

    שבתי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבַת [לִשבּוֹת, שוֹבֵת, יִשבּוֹת]

    1.бастовать 2.отдыхать, не работать 3.проводить субботу

    שָבַת רָעָב

    держал голодовку

    Иврито-Русский словарь > שבתי

  • 5 הגניבו

    הגניבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִגנִיב [לְהַגנִיב, מַ-, יַ-]

    проводить украдкой, провозить контрабандой

    הִגנִיב אוֹתוֹ

    поразил, восхитил (сленг)

    הִגנִיב מַבָּט

    глянул украдкой

    ————————

    הגניבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִגנִיב [לְהַגנִיב, מַ-, יַ-]

    проводить украдкой, провозить контрабандой

    הִגנִיב אוֹתוֹ

    поразил, восхитил (сленг)

    הִגנִיב מַבָּט

    глянул украдкой

    Иврито-Русский словарь > הגניבו

  • 6 העבירו

    העבירו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֶעֱבִיר [לְהַעֲבִיר, מַ-, יַ-]

    1.переводить, переправлять, переносить, передавать 2.проводить (время)

    הֶעֱבִיר אוֹתִי עַל דַעֲתִי

    свёл меня с ума

    ————————

    העבירו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֶעֱבִיר [לְהַעֲבִיר, מַ-, יַ-]

    1.переводить, переправлять, переносить, передавать 2.проводить (время)

    הֶעֱבִיר אוֹתִי עַל דַעֲתִי

    свёл меня с ума

    Иврито-Русский словарь > העבירו

  • 7 חרפו

    חרפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חֵירֵף [לְחָרֵף, מְ-, יְ-]

    ругать, бранить (лит.)

    חֵירֵף נַפשוֹ (לָמוּת)

    рисковать жизнью

    ————————

    חרפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָרַפּ [לַחרוֹפּ, חוֹרֵפּ, יַחרוֹפּ]

    спать, вздремнуть (сленг)

    ————————

    חרפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָרַפּ [לַחרוֹפּ, חוֹרֵפּ, יַחרוֹפּ]

    спать, вздремнуть (сленг)

    ————————

    חרפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָרַף [לַחרוֹף, חוֹרֵף, יַחרוֹף]

    зимовать, проводить зиму (о животных)

    ————————

    חרפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָרַף [לַחרוֹף, חוֹרֵף, יַחרוֹף]

    зимовать, проводить зиму (о животных)

    Иврито-Русский словарь > חרפו

  • 8 כייפו

    כייפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    כִּייֵף [לְכַּייֵף, מְ-, יְ-]

    хорошо проводить время, кайфовать (сленг)

    ————————

    כייפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כִּייֵף [לְכַּייֵף, מְ-, יְ-]

    хорошо проводить время, кайфовать (сленг)

    Иврито-Русский словарь > כייפו

  • 9 מבלה

    מבלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    מבלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    מבלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    מבלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    Иврито-Русский словарь > מבלה

  • 10 נקדדו

    נקדדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    נִיקדֵד, נִקדֵד [לְנַקדֵד, מְ-, יְ-]

    проводить пунктирную линию

    ————————

    נקדדו

    נִיקדֵד, נִקדֵד [לְנַקדֵד, מְ-, יְ-]

    проводить пунктирную линию

    Иврито-Русский словарь > נקדדו

  • 11 ערכו

    ערכו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    עָרַך [לַעֲרוֹך, עוֹרֵך, יַעֲרוֹך]

    1.располагать в определённом порядке 2.приготовить 3.проводить; устраивать; организовать 4.редактировать

    עָרַך שוּלחָן

    накрыл на стол

    ————————

    ערכו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָרַך [לַעֲרוֹך, עוֹרֵך, יַעֲרוֹך]

    1.располагать в определённом порядке 2.приготовить 3.проводить; устраивать; организовать 4.редактировать

    עָרַך שוּלחָן

    накрыл на стол

    Иврито-Русский словарь > ערכו

  • 12 עשו

    עשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]

    1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить время

    אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה

    сказано - сделано

    אֵין מָה לַעֲשׂוֹת

    ничего не поделаешь (разг.)

    זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּ

    повлияло на него (разг.)

    לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָד

    не считался ни с кем (сленг)

    לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן

    1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)

    לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּע

    не пальцем сделан (сленг)

    מָה לַעֲשׂוֹת

    что поделаешь (разг.)

    עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶת

    навострил уши

    עָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹת

    сильно обругал

    עָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָד

    сопоставил факты (разг.)

    עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵל

    отличал (одно от другого, разг.)

    עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)

    провёл праздник (субботу)

    עָשָׂה אֶת זֶה

    справился (разг.)

    עָשָׂה אֶת עַצמוֹ

    притворился (разг.)

    עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיו

    делал маникюр / педикюр

    עָשָׂה אֶת צרָכָיו

    справил естественные надобности

    עָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶל

    удовлетворил

    עָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹ

    хозяйничал как у себя дома

    עָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹ

    достиг чего-то (сленг)

    עָשָׂה בַּיָד

    онанировал (вульг.)

    עָשָׂה בַּמִכנָסַיִים

    наложил в штаны (сленг)

    עָשָׂה בְּשֵׂכֶל

    поступил разумно (разг.)

    עָשָׂה (לוֹ) דַווקָא

    делал назло (сленг)

    עָשָׂה דִין לְעַצמוֹ

    совершил самосуд

    עָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּה

    проделал длинный путь

    עָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹ

    направлялся

    עָשָׂה (אֶת) הַכֹּל

    сделал максимум

    עָשָׂה אֶת שֶלוֹ

    сделал своё дело

    עָשָׂה וִי

    поставил галочку (разг.)

    עָשָׂה "וַיִברַח"

    смылся (сленг)

    עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָ

    сделай сам

    עָשָׂה חוֹשבִים

    взвесил (разг.)

    עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)

    наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)

    עָשָׂה חַיִל

    достиг успеха; преуспел

    עָשָׂה חֶסֶד עִם

    проявил доброту, сделал доброе дело

    עָשָׂה חֶשבּוֹן

    рассчитал, обдумал

    עָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִם

    сводил счёты

    עָשָׂה טוֹבָה ל-

    сделал одолжение (кому-л.)

    עָשָׂה כְּאִילוּ

    делал вид

    עָשָׂה כִּברָת דֶרֶך

    прошёл путь

    עָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיו

    делал что вздумалось

    עָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹ

    поступал как ему заблагорассудится

    עָשָׂה כָּלָה

    уничтожил (лит.)

    עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹ

    делал всё что в его силах

    עָשָׂה לְבֵיתוֹ

    заботился о своей семье

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹם

    обрадовал (сленг)

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶת

    причинял мучения; издевался

    עָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)

    прожужжал ему все уши

    עָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)

    порадовал

    עָשָׂה לוֹ כּנָפַייִם

    распространился (о слухе)

    עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹר

    унизил, разбил его (сленг)

    עָשָׂה לוֹ שָחוֹרוֹשֶך) בָּעֵינַיִים

    напугал, опечалил (сленг)

    עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵם

    прославился

    עָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִים

    работал беспрерывно

    עָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹ

    делал что вздумалось (разг.)

    עָשָׂה מִזֶה עֵסֶק

    раздул дело

    עָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָה

    схалтурил, сделал небрежно

    עָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹק

    выставил его на посмешище

    עָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹת

    избил, поколотил

    עָשָׂה מַעֲשֶׂה

    сделал решительный шаг

    עָשָׂה נְפָשוֹת ל-

    агитировал за; вербовал

    עָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹ

    использовал в своих целях

    עָשָׂה רוֹשֶם (עַל)

    произвёл впечатление (на)

    עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹ

    не считался с окружающими

    עָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹל

    нарушал заповедь и работал в субботу

    עָשָׂה שִימוּש בּ-

    использовал

    עָשָׂה שַמוֹת בּ-

    1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бед

    עָשָׂה שָׂמֵחַ

    1.развлекал 2.натворил дел (разг.)

    עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִיר

    стоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)

    עָשָׂה שפָטִים בּ-

    расправился с

    עָשָׂה תַרגִיל

    устроил трюк (разг.)

    עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִים

    строила ему глазки

    תַעֲשֶׂה טוֹבָה

    сделай одолжение

    לֹא-תַעֲשֶׂה

    религиозный запрет

    עָשָׂה עַל הָאֵש

    жарил на открытом огне

    עָשָׂה סִיבוּב

    прокатился (на машине, велосипеде)

    עָשָׂה יָד אַחַת

    действовал заодно

    עָשָׂה קוּפָּה

    заработал большие деньги

    עָשָׂה כּנָפַיִים

    распространился

    עָשָׂה שִירקֶס

    сотрудничать, делать вместе (сленг)

    ————————

    עשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָשָׂה [לַעֲשׂוֹת, עוֹשֶׂה, יַעֲשֶׂה]

    1.делать; производить; создавать; совершать 2.проводить время

    אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה

    сказано - сделано

    אֵין מָה לַעֲשׂוֹת

    ничего не поделаешь (разг.)

    זֶה עָשָׂה לוֹ מַשֶהוּ

    повлияло на него (разг.)

    לֹא עָשָׂה חֶשבּוֹן לְאַף אֶחָד

    не считался ни с кем (сленг)

    לֹא עָשָׂה לוֹ חֶשבּוֹן

    1.не считался с ним 2.не мелочился (сленг)

    לֹא עָשׂוּ אוֹתוֹ בְּאֶצבַּע

    не пальцем сделан (сленг)

    מָה לַעֲשׂוֹת

    что поделаешь (разг.)

    עָשָׂה אוֹזנוֹ כַּאֲפַרכֶּסֶת

    навострил уши

    עָשָׂה אוֹתוֹ גַל שֶל עֲצָמוֹת

    сильно обругал

    עָשָׂה אֶחָד וְעוֹד אֶחָד

    сопоставил факты (разг.)

    עָשָׂה אֶת הַהֶבדֵל

    отличал (одно от другого, разг.)

    עָשָׂה אֶת הַחַג (הַשַבָּת)

    провёл праздник (субботу)

    עָשָׂה אֶת זֶה

    справился (разг.)

    עָשָׂה אֶת עַצמוֹ

    притворился (разг.)

    עָשָׂה אֶת צִיפּוֹרנָיו

    делал маникюр / педикюр

    עָשָׂה אֶת צרָכָיו

    справил естественные надобности

    עָשָׂה אֶת רְצוֹנוֹ שֶל

    удовлетворил

    עָשָׂה בּוֹ כִּבתוֹך שֶלוֹ

    хозяйничал как у себя дома

    עָשָׂה מַשֶהוּ בַּחַיִים שֶלוֹ

    достиг чего-то (сленг)

    עָשָׂה בַּיָד

    онанировал (вульг.)

    עָשָׂה בַּמִכנָסַיִים

    наложил в штаны (сленг)

    עָשָׂה בְּשֵׂכֶל

    поступил разумно (разг.)

    עָשָׂה (לוֹ) דַווקָא

    делал назло (сленг)

    עָשָׂה דִין לְעַצמוֹ

    совершил самосуд

    עָשָׂה דֶרֶך אָרוּכָּה

    проделал длинный путь

    עָשָׂה (אֶת) דַרכּוֹ

    направлялся

    עָשָׂה (אֶת) הַכֹּל

    сделал максимум

    עָשָׂה אֶת שֶלוֹ

    сделал своё дело

    עָשָׂה וִי

    поставил галочку (разг.)

    עָשָׂה "וַיִברַח"

    смылся (сленг)

    עֲשֵׂה זֹאת בְּעַצמְךָ

    сделай сам

    עָשָׂה חוֹשבִים

    взвесил (разг.)

    עָשָׂה חַיִים (מְשוּגָעִים)

    наслаждался жизнью, здорово погулял (сленг)

    עָשָׂה חַיִל

    достиг успеха; преуспел

    עָשָׂה חֶסֶד עִם

    проявил доброту, сделал доброе дело

    עָשָׂה חֶשבּוֹן

    рассчитал, обдумал

    עָשָׂה חֶשבּוֹנוֹת עִם

    сводил счёты

    עָשָׂה טוֹבָה ל-

    сделал одолжение (кому-л.)

    עָשָׂה כְּאִילוּ

    делал вид

    עָשָׂה כִּברָת דֶרֶך

    прошёл путь

    עָשָׂה כְּטוֹב בְּעֵינָיו

    делал что вздумалось

    עָשָׂה כְּכָל הָעוֹלֶה עַל רוּחוֹ

    поступал как ему заблагорассудится

    עָשָׂה כָּלָה

    уничтожил (лит.)

    עָשָׂה כְּמֵיטָב יְכוֹלתוֹ

    делал всё что в его силах

    עָשָׂה לְבֵיתוֹ

    заботился о своей семье

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַיוֹם

    обрадовал (сленг)

    עָשָׂה לוֹ אֶת הַמָווֶת

    причинял мучения; издевался

    עָשָׂה לוֹ חוֹר בָּרֹאש (בָּאוֹזֶן)

    прожужжал ему все уши

    עָשָׂה לוֹ טוֹב עַל הַנְשָמָה (הַלֵב)

    порадовал

    עָשָׂה לוֹ כּנָפַייִם

    распространился (о слухе)

    עָשָׂה לוֹ סוֹף שָחוֹר

    унизил, разбил его (сленг)

    עָשָׂה לוֹ שָחוֹר (חוֹשֶך) בָּעֵינַיִים

    напугал, опечалил (сленг)

    עָשָׂה לוֹ (לְעַצמוֹ) שֵם

    прославился

    עָשָׂה לֵילוֹת כְּיָמִים

    работал беспрерывно

    עָשָׂה מָה שְבָּרֹאש שֶלוֹ

    делал что вздумалось (разг.)

    עָשָׂה מִזֶה עֵסֶק

    раздул дело

    עָשָׂה מְלַאכתוֹ רְמִייָה

    схалтурил, сделал небрежно

    עָשָׂה מִמֵנוּ צחוֹק

    выставил его на посмешище

    עָשָׂה מִמֵנוּ קצִיצוֹת

    избил, поколотил

    עָשָׂה מַעֲשֶׂה

    сделал решительный шаг

    עָשָׂה נְפָשוֹת ל-

    агитировал за; вербовал

    עָשָׂה (מַשֶהוּ) קַרדוֹם לַחפּוֹר בּוֹ

    использовал в своих целях

    עָשָׂה רוֹשֶם (עַל)

    произвёл впечатление (на)

    עָשָׂה שַבָּת לְעַצמוֹ

    не считался с окружающими

    עָשָׂה שַבָּתוֹ חוֹל

    нарушал заповедь и работал в субботу

    עָשָׂה שִימוּש בּ-

    использовал

    עָשָׂה שַמוֹת בּ-

    1.опустошил; превратил в пустыню, произвёл страшное разрушение 2.натворил бед

    עָשָׂה שָׂמֵחַ

    1.развлекал 2.натворил дел (разг.)

    עָשָׂה שמִינִיוֹת בַּאֲווִיר

    стоял на ушах (чтобы достичь чего-то, сленг)

    עָשָׂה שפָטִים בּ-

    расправился с

    עָשָׂה תַרגִיל

    устроил трюк (разг.)

    עָשׂתָה לוֹ עֵינַיִים

    строила ему глазки

    תַעֲשֶׂה טוֹבָה

    сделай одолжение

    לֹא-תַעֲשֶׂה

    религиозный запрет

    עָשָׂה עַל הָאֵש

    жарил на открытом огне

    עָשָׂה סִיבוּב

    прокатился (на машине, велосипеде)

    עָשָׂה יָד אַחַת

    действовал заодно

    עָשָׂה קוּפָּה

    заработал большие деньги

    עָשָׂה כּנָפַיִים

    распространился

    עָשָׂה שִירקֶס

    сотрудничать, делать вместе (сленг)

    Иврито-Русский словарь > עשו

  • 13 פקדו

    פקדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיקֵד [לְפַקֵד, מְ-, יְ-] (עַל)

    1.командовать, отдавать приказания 2.быть командиром, командующим

    ————————

    פקדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּקַד [לִפקוֹד, פּוֹקֵד, יִפקוֹד] (עַל)

    приказывать; командовать

    פָּקַד (אֶת)

    1.пересчитывать; проводить перепись 2.посещать, навещать

    ————————

    פקדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּקַד [לִפקוֹד, פּוֹקֵד, יִפקוֹד] (עַל)

    приказывать; командовать

    פָּקַד (אֶת)

    1.пересчитывать; проводить перепись 2.посещать, навещать

    Иврито-Русский словарь > פקדו

  • 14 צנתרו

    צנתרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִינתֵר, צִנתֵר [לְצַנתֵר, מְ-, יְ-]

    1.проводить катетеризацию 2.выдавливать через трубку шоколад или крем для украшения торта

    ————————

    צנתרו

    צִינתֵר, צִנתֵר [לְצַנתֵר, מְ-, יְ-]

    1.проводить катетеризацию 2.выдавливать через трубку шоколад или крем для украшения торта

    Иврито-Русский словарь > צנתרו

  • 15 שבתו

    שבתו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    שָבַת [לִשבּוֹת, שוֹבֵת, יִשבּוֹת]

    1.бастовать 2.отдыхать, не работать 3.проводить субботу

    שָבַת רָעָב

    держал голодовку

    ————————

    שבתו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָבַת [לִשבּוֹת, שוֹבֵת, יִשבּוֹת]

    1.бастовать 2.отдыхать, не работать 3.проводить субботу

    שָבַת רָעָב

    держал голодовку

    Иврито-Русский словарь > שבתו

  • 16 בלו

    акциз

    отрезать
    * * *

    בלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    בלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    בלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    Иврито-Русский словарь > בלו

  • 17 בלי

    בּלִי
    בּלי
    без

    * * *

    בלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה I [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    развлекаться, проводить свободное время

    בִּילָה יָמָיו (זמַנוֹ)

    растратил время

    תְבַלוּ בִּנְעִימִים !

    желаю Вам приятно провести время!

    ————————

    בלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בִּילָה II [לְבַלוֹת, מְבַלֶה, יְבַלֶה]

    истрепать, износить

    ————————

    בלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    בָּלָה [לִבלוֹת, בָּלֶה, יִבלֶה]

    износиться, обветшать, одряхлеть

    אַחֲרֵי בּלוֹתִי הָיתָה לִי עֶדנָה

    после долгих неприятностей настали хорошие времена

    ————————

    בלי

    м. р. смихут/

    בָּלֶה

    изношенный, потёртый

    Иврито-Русский словарь > בלי

  • 18 בקר

    рогатый скот

    скот
    * * *

    בקר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר I [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֵצֶל, בּ-)

    посещать, навещать

    ————————

    בקר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר II [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (אֶת)

    1.критиковать 2.проверять

    בִּיקֵר חֶשבּוֹנוֹת

    проводить финансовую ревизию

    ————————

    בקר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּיקֵר III [לְבַקֵר, מְ-, יְ-] (עַל)

    управлять, контролировать

    Иврито-Русский словарь > בקר

  • 19 חורף

    зимний

    зима
    * * *

    חורף

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָרַף [לַחרוֹף, חוֹרֵף, יַחרוֹף]

    зимовать, проводить зиму (о животных)

    Иврито-Русский словарь > חורף

  • 20 חרפה

    стыд

    позорить
    позор
    бесчестье
    бесчестие
    опозорить
    обесчестить
    зазор
    немилость
    опала
    постыдное поведение
    скандал
    * * *

    חרפה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    חָרַפּ [לַחרוֹפּ, חוֹרֵפּ, יַחרוֹפּ]

    спать, вздремнуть (сленг)

    ————————

    חרפה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    חָרַף [לַחרוֹף, חוֹרֵף, יַחרוֹף]

    зимовать, проводить зиму (о животных)

    Иврито-Русский словарь > חרפה

См. также в других словарях:

  • ПРОВОДИТЬ — 1. ПРОВОДИТЬ1, провожу, проводишь, несовер. 1. несовер. к провести. Проводить судно через пролив. «Мы неуклонно проводим политику невмешательства во внутренние дела других государств.» Молотов. Проводить собрание. Проводить идею в жизнь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОВОДИТЬ — 1. ПРОВОДИТЬ1, провожу, проводишь, несовер. 1. несовер. к провести. Проводить судно через пролив. «Мы неуклонно проводим политику невмешательства во внутренние дела других государств.» Молотов. Проводить собрание. Проводить идею в жизнь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • проводить — См …   Словарь синонимов

  • проводить —     ПРОВОДИТЬ/ПРОВЕСТИ     ПРОВОДИТЬ/ПРОВЕСТИ, прочерчивать/прочертить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • проводить — ПРОВОДИТЬ, ожу, одишь; несовер. 1. см. провести. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. Быть проводником 2 (в 1 знач.) чего н. Металл хорошо проводит электричество. II. ПРОВОДИТЬ, ожу, одишь; совер. 1. кого (что). Прощаясь, провести, пойти… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОВОДИТЬ 1 — ПРОВОДИТЬ 1, ожу, одишь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОВОДИТЬ 2 — ПРОВОДИТЬ 2, ожу, одишь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОВОДИТЬ — и пр. см. провожать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • проводить — 1. ПРОВОДИТЬ, вожу, водишь; нсв. 1. к Провести. 2. что. Спец. Обладать проводимостью (1 зн.). П. тепло. П. звук. Изоляторы не проводят электричество. ◁ Проводиться, водится; страд. Проводка (см.). 2. ПРОВОДИТЬ, вожу, водишь; св. 1. кого.… …   Энциклопедический словарь

  • проводить — сравнивать — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы сравнивать EN parallel …   Справочник технического переводчика

  • проводить — анализ проводить • действие вечер провести • времяпрепровождение вечера проводить • времяпрепровождение время провести • времяпрепровождение время проводить • времяпрепровождение год провести • времяпрепровождение день провести •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»