Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

обделаться

  • 1 bemachen

    разг. (sich)
    1) испачкаться, обмараться; обделаться, наделать в штаны

    БНРС > bemachen

  • 2 betun

    1. * vt
    усиленно ухаживать (за чем-л.); совершать
    2. * вост.-нем. (sich)
    1) жеманиться; ломаться; капризничать
    betu dich nicht! — образумься!; не капризничай!
    2) ( mit D) проникаться доверием (к кому-л.), сближаться (с кем-л.)
    4) испачкаться (чем-л.); обделаться

    БНРС > betun

  • 3 sich bemachen

    мест.
    1) общ. корчить из себя, разыгрывать из себя
    2) разг. наделать в штаны, обделаться, обмараться, испачкаться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich bemachen

  • 4 sich in die Hosen machen

    мест.
    разг. дрейфить, наложить в штаны, написать в штаны, обделаться, описаться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich in die Hosen machen

  • 5 bemachen

    I vt обмануть, опозорить. Er hat uns alle mit dem Geld bemacht, der gemeine Schuft!
    II vr
    1. испачкаться
    обделаться, наделать в штаны. Du sollst doch der Mutti sagen, wenn du mußt. Nun hast du dich wieder bemacht.
    Du hast dich wohl wieder bemacht, als du ihr die Wahrheit ins Gesicht sagen wolltest.
    Hab dich nicht so, bemach dich nicht gleich, so schwer ist die Sache doch nicht.
    2. разволноваться, разойтись. Sie ist schwanger. Na und? Man bejnacht sich doch deswegen nicht gleich.
    Hat er sich wohl gleich bemacht, als es ihm klar wurde, was vorgefallen war?!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bemachen

  • 6 bescheißen

    вульг l vt l. загадить, запачкать, обосрать. Diese Drecksau hat schon wieder den Bettbezug beschissen.
    2. оставить в дураках, околпачить, облапошить. Du willst mich wohl bescheißen?! Ich habe noch 10 Mark zu kriegen
    Er bescheißt seine Frau nach Strich und Faden.
    Bei dem kauf ich nicht mehr. Der bescheißt fast jeden. Bei ihm fehlen an jedem Pfund 50 Gramm.
    Er hat den Lehrer gründlich beschissen, hat fortgesetzt mit Spickzetteln gearbeitet.
    II vr
    1. обделаться, измазаться. Der Kleine hat sich beschissen, wieder muß ich Windeln waschen.
    2. возмущаться, разораться, лезть в бутылку. Bescheiß dich doch nicht gleich' So was kann ja jedem mal passieren. Ich ersetze dir den Schaden, den ich angerichtet habe.
    Bescheiß dich nicht so, der Junge kann doch nichts dafür, daß die Straßenbahn ausfiel.
    3. выламываться, выпендриваться. Tu nicht so vornehm, bescheiß dich nur nicht!
    Du wirst dich noch mal bescheißen, wenn du dich weiter so zierst.
    Er bescheißt sich bald, tut wunder was er war.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bescheißen

  • 7 betlin

    vr
    1. "ломаться". Sei kein Frosch, be-tue dich nicht so, mach den Streich mit.
    Betue dich nicht so, du bist doch sonst nicht so spröde.
    Betue dich nicht so, nimm den Kuchen und iß [nimm das Geschenk an]!
    2. испачкаться чём-л.
    обделаться. Der Kranke hat sich mit Kot betan.
    Hier stinkt es aber, ich glaube, der Kleine hat sich betan.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > betlin

  • 8 lassen

    1. sich + Infinitiv + lassen со значением возможности: Das läßt sich regeln. Это можно наладить.
    Das läßt sich hören. Это приятно слышать.
    Der Wein läßt sich trinken. Ich hätte direkt Appetit auf noch ein Gläschen.
    Ich wußte gar nicht, daß du so gut kochen kannst. Das läßt sich essen.
    Hier läßt es sich aushalten [leben]. Es ist alles da, was des Menschen Herz erfreut.
    "Kannst du nicht meinen Brief unterwegs irgendwo in den Kasten werfen?" — "Das läßt sich machen. Ich muß sowieso bei der Post vorbei."
    Er läßt sich nicht blicken. Ob ihm was zugestoßen ist?
    Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
    2. etw. (sein) lassen оставить что-л., отказаться от чего-л. Wenn du der Meinung bist, daß ich mich nicht mehr für ihn einsetzen soll, werde ich es eben lassen.
    Ich hatte eigentlich vor, mit dem Fahrrad zu meinem Freund zu fahren, aber bei diesem Wetter lasse ich es lieber.
    Man hat mir den Rat gegeben, das Ganze [mein Vorhaben] zu lassen, weil ich es gesundheitlich nicht durchhalten würde.
    Wir mußten den Spaziergang sein lassen, weil wir mit der Arbeit nicht fertig wurden.
    Laß doch endlich deine ewige Jammerei!
    3. vtlvr фам. "давать"
    отдаваться (geschlechtlich). Sie läßt ihn.
    Sie läßt sich.
    4.: den [die] lassen wir so он(а) нам нравится, он (а) подходит. Der neue Dreher kann was. Den lassen wir so. Er wird noch sicher einer unserer Besten.
    5.: laß ihn [sie] doch! пусть (он делает...). Wenn er Freude am Herummeckern findet, so laß ihn doch! Er wird schon von allein damit aufhören.
    6.: lassen wir es dabei! договорились!, ладно!, хорошо! "Am besten, wir treffen uns morgen um 5 Uhr." — "Na, lassen wir es dabei. Ich komme schon etwas früher."
    7.: das lasse ich mir gefallen вот это я люблю. So einen appetitlich gedeckten Tisch — das lasse ich mir gefallen.
    8.: laß mich das machen! дай мне это самому сделать! Um die Regelung dieser Sache kümmere dich nicht mehr! Laß mich mal das machen! Ich werde mich besser durchsetzen können.
    9.: das muß man jmdm. lassen это от [у] кого-л. не отнимешь, это у него есть, это он умеет. Singen kann er. Das muß man ihm lassen.
    Sie hat wirklich Charme. Das muß man ihr lassen.
    Auf Ordnung hältst du ja. Das muß man dir lassen.
    10.: die Arbeit Arbeit sein lassen забросить работу. Laß jetzt die Arbeit Arbeit sein, und komm mit uns!
    11.: das Geld springen lassen тратить много денег. Merkwürdig! Im Urlaub läßt er Geld springen, sonst aber ist er so knauserig.
    12.: sich nicht lumpen lassen не пожалеть, не скупиться, раскошелиться. Unser Geburtstagskind hat sich nicht lumpen lassen und allen eine Lage Bier spendiert.
    13.: Wasser lassen мочиться. Sie kann kein Wasser lassen, hat was mit der Blase.
    14.: alles unter sich lassen делать под себя, обделаться, обмочиться. Die alte Frau läßt schon alles unter sich. Vielleicht geht es jetzt mit ihr zu Ende.
    15.: einen lassen груб, портить воздух.
    16.: leben und leben lassen самим жить и другим не мешать.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lassen

  • 9 abkacken

    vi
    оказаться несостоятельным, не справиться с чем-либо, обделаться
    In der Prüfung voll abkacken

    Schimpfwoerter von Deutschland > abkacken

См. также в других словарях:

  • ОБДЕЛАТЬСЯ — ОБДЕЛАТЬСЯ, обделаюсь, обделаешься, совер. (к обделываться) (разг.). 1. Прийти в порядок, устроиться (о делах). «На другой день всё обделалось, как нельзя лучше.» Гоголь. 2. возвр. к обделать в 6 знач. (эвф.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Обделаться — I сов. неперех. разг. см. обделываться I 1. II сов. неперех. разг. сниж. см. обделываться III Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обделаться — обделаться, обделаюсь, обделаемся, обделаешься, обделаетесь, обделается, обделаются, обделаясь, обделался, обделалась, обделалось, обделались, обделайся, обделайтесь, обделавшийся, обделавшаяся, обделавшееся, обделавшиеся, обделавшегося,… …   Формы слов

  • обделаться — обд елаться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • обделаться — аюсь, аешься; св. Разг. сниж. Испражниться под себя, в одежду (обычно о ребёнке, о больном). Малыш опять обделался! ◁ Обделываться, аюсь, аешься; нсв …   Энциклопедический словарь

  • обделаться — аюсь, аешься; св.; разг. сниж. см. тж. обделываться Испражниться под себя, в одежду (обычно о ребёнке, о больном) Малыш опять обделался! …   Словарь многих выражений

  • обде́лываться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к обделаться. 2. страд. к обделывать …   Малый академический словарь

  • ОБДЕЛЫВАТЬСЯ — ОБДЕЛЫВАТЬСЯ, обделываюсь, обделываешься. 1. совер. к обделаться. 2. страд. к обделывать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • обосраться — обделаться, обхезаться, наложить в штаны, испугаться, забздеть, накласть в штаны, обгадиться, надуть в штаны, очко взыграло, прибздеть, напустить в штаны, бздануть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • обхезаться — обделаться, обосраться, обгадиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»