Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

недостатки+и+т

  • 1 hiba

    \hibat elkövetni
    ошибка допустить ошибку
    nem az a \hiba
    беда не в том беда
    vkinek a '\hibajaból
    вина по вине кого-то
    * * *
    формы: hibája, hibák, hibát
    1) оши́бка ж

    hibat követni el — де́лать/сде́лать, соверша́ть/-ши́ть оши́бку

    2) тж перен недоста́ток м; изъя́н м, дефе́кт м; брак м
    3) вина́ ж; поро́к м

    az én hibamból — по мое́й вине́

    * * *
    [\hiba`t, \hiba`ja, \hiba`k] 1. {általában} ошибка; {pl. játékban, lövésben) промах, погрешность, оплошность; (pl. vmilyen gép működésénél, munkájánál) неисправность;

    durva/súlyos \hiba — грубая ошибка;

    helyesírási \hiba — орфографическая ошибка; helyrehozhatatlan \hiba — непоправимая ошибка; irányzási \hiba (lövészetben) — ошибка визирования; komoly/súlyos/óriási \hiba — крупная/грубейшая ошибка; mérési \hiba — погрешность измерения; промер; műszaki \hiba — техническая погрешность; nyelvtani \hiba — грамматическая ошибка; számítási \hiba — просчет; végzetes \hiba — роковая ошибка; itt vmi \hiba van — тут что-то неладно; \hiba csúszott (be) a számításába
    a) — при вычислении вкралась ошибка;
    b) átv. он просчитался Р своих рассчётах;
    \hiba volna azt gondolni, hogy — … было бы ошибочно думать, что …;
    végzetes \hiba lenne azt hinni, hogy — … было бы роковой ошибкой считать, что …; okul saját \hiba`iból — учиться на собственных ошибках; segít a \hiban/beismeri \hibait — признаться в ошибках; helyesírási \hiba`kat ejt — делать орфографические ошибки; sakk. időzavarában \hiba`t ejt — допустить просчёт в цейтноте; teljesen kiküszöböli a \hiba`kat — полностью устранить ошибки; \hiba`t követ el — делать/сделать ошибку; совершать/совершить ошибку; наделать ошибку; допустить ошибку; сделать промах/оплошность; промахиваться/промахнуться, biz. сплоховать; nép. {pl. játékban) мазать/промазать; \hiba`t követ el a számításban — ошибиться/h./z наврать в вычислениях; mérési \hiba`t követ el — промеривать/ промерить; megbocsáthatatlan \hiba`t követ el — допустить непростительную ошибку; \hiba`t keres — придираться; a \hibat keresi — искать ошибку; a \hiba`t nem veszi észre/elnézi (pl. szöveg javítása közben) — просмотреть ошибку; kozm ne másban, hanem magadban keresd a \hiba`t! — не чего на зеркало пенить, коли рожа крива; tele \hibaval — испешрённый ошибками; (pl. fogalmazás) безграмотный, малограмотный; \hibakkal teli levél — безграмотное письмо;

    2. (tévedés) проруха; (botlás) ляпсус;
    3. (mulasztás) упущение, прореха; 4. (sérültség) изъйн, дефект; müsz. (öntvényen) рубец;

    gyártási \hiba — ощибка изготовления; ker. (áru) (фабричный) брак;

    a \hibat megállapítja — определить дефект; (kis) \hiba`val с изъяном; harisnya kis/csekély \hiba`val — чулки с маленьким изъйном; чулки с неболышим браком;

    5. (hiányosság) недостаток, минус; (számításban) недочет;

    komoly \hiba`k ( hiányosságok) — крупные недостатки;

    szervi \hiba — органический недостаток; testi \hiba — физический недостаток; a lakásnak sok \hiba`ja van — квартира имеет много недостатков; rámutat a \hiba`kra — указывать/указать на недостатки; a \hiba`kat kiküszöböli — изжить недостатки; \hiba`t lel vmiben — находить недостатки в чём-л.;

    6. (erkölcsi) вина; (jellembeli) порок; (vétek)rpex;
    (kisebb) грешок, rég погрешность, погрешение;

    megbocsáthatatlan \hiba — непростительная ошибка; смертный грех;

    megbocsátható \hiba — простительная ошибка; öröklött \hiba — наследственный порок; akadnak/vannak \hiba`i — за ним водятся грешки; az én \hiba`m — моя ошибка; мой грех; ez nem az én \hibam — это не по моей вине; это не мой вина; egyetlen \hibaja a bőbeszédűség — у него один порок — болтливость; ennek az embernek sok \hiba`ja van — у этого человека много изъйнов; sok \hiba`ja van — у него много недостатков; иметь много минусов; vmi \hiba`ja van — страдать/пострадать чём-л.; \hiba vmit megtenni (v. meg nem tenni) — грешно делать что-л. (v. не делать чего-л.); a \hiba mindkettőjüket terheli — грех пополам; vmely \hiba`ba esik — впасть в ошибку; vmely \hiba`ban leledzik — быть виновным в чём-л.;

    vkinek a ujából по вине кого-л.;

    az o" \hiba`jából — по его вине;

    egymást okolják a \hibaért szól. — Иван кивает на Петра; jóváteszi \hiba`ját — загладить свой вину; ráfogja/rákeni a \hiba`t vkire — сваливать/свалить вину на кого-л.; a \hiba`t ártatlanra hárítja — валить с больной головы на здоровую; \hibat beismeri — приносить/принсти повинную; \hibat követ el — провиниться/провиниться, погрешать/погрешить; minden \hiba`to'l mentes — непорочный, беспорочный;

    7. sp. провинность

    Magyar-orosz szótár > hiba

  • 2 baj

    * * *
    формы: baja, bajok, bajt
    беда́ ж

    ez baj! — пло́хо де́ло!, (э́то) пло́хо!

    * * *
    [\bajt, \bajа, \bajok] 1. беда, горе, горесть:

    \baj történt vele — с ним беда случилась; с ним стряслась беда; с ним творилось что-то неладное;

    milyen könnyen \baj történhetik! — далеко ли до беды! még mielőtt valami \baj történne по добру, по здорову; az a \baj, hogy — … беда/горе в том, что…; az a \baj, hogy nem tanul — беда в том, что он не учится; ebből még \baj lesz — пахнет бедой; hallgass, mert \baj lesz! — молчи, а то беда будет v. быть беде!; más \bajunk sem volt! — не было заботы!; a sok \baj tetejébe {ráadásul} — в довершение беды; annyi \baj legyen/ nem \baj ! — не беда! неважно! ничего! пустяки !; éppen az a \baj! — в том-то и беда!; elég \baj ! — это беда! плохо дело!; hol — а \baj? в чём беда? mi (а) \baj ? что с тобой ?/вами ? mennyi \baj! сколько горестей!; mi \baj már megint? — что опить стряслось? micsoda \baj! что за беда!; nem nagy \baj ! — беда не велика! (это) не велика беда! biz. полбеды, полгоря; ez még nem (olyan) nagy \baj — это ещё полбеды1; kczm — а \baj sohasem jár egyedül пришла беда— отворяй ворота; беда никогда не приходит одна; беда беду родит; az ész \bajjal jár — горе от ума; \bajba|kerül — попасть v. влопаться в беду; nép. попасть впросак; попасть в передрягу; \bajba keveredik biz. — влетать в историю; \bajba sodor vkit — зарезывать v. зарезать/зарезать кого-л.; без ножа зарезать кого-л.; nagy \bajban van — он в большой беде; vki mellé áll a \bajban — поддерживать кого-л. в беде; \bajban hagy vkit — оставлять/оставить в беде кого-л.; közm. \bajban ismerhetni meg a barátot — друзья познаются в беде; kihúz vkit a \bajból — выручать/выручить кого-л. из беды; sok \bajt elszenved — пережить много горестей;

    2. (csapás) бедствие;

    \baj történt — случилось бедствие;

    vmi \baja esik/esett — терпеть бедствие;

    3. {rossz) зло;

    minden \baj forrása — источник всех зол;

    a \baj gyökere — корень зла; \bajt csinál/okoz — причинять/причинить v. натворить зло; быть причиной беды; стряпать/состряпать; \bajt okozó (bajkeverő, gonosz) — злой; \bajt szerez — наживать/нажить беду; ettől nem esik semmi \bajod nép. — тебя от этого не убудет; \baj nélkül — благополучно;

    4. biz. (bökkenő) загвоздка;

    elutazna, de az a \baj, hogy nincs pénze — поехал бы, да вся загвоздка в том, что у него денег нет;

    5. {vesződség, bajlódás) беда, горе; возни, хлопоты n., tsz.; {kín, kínlódás) мука, мучение;

    megvan vele a \bajom — беда/одно мучение мне с ним; у меня много возни с этим;

    mennyi \bajom van veled! — горе мне с тобой!; sok \bajod lesz még vele nép. — с ним хлебнёшь горя; csak \baj van vele — с ним одни только хлопоты; csak \baj van ezzel — одна мука с этим;

    6. (hiba, kavarodás) неблагополучие;
    7. (nehézség) затруднения tsz.; неладно с кем-л., с чём-л.;

    anyagi \bajok — материальные затруднения;

    családi \bajok — семейные непри ятности; \baj van a kréta körül — там что-то неладно; a technikával nálunk \baj van — с техникой у нас неладно; vmely \bajt orvosol — исправлять/исправить недостатки;

    8. (betegség) болезнь, nép. немочь;

    ízületi \baj — подагра;

    női \bajok — женские болезни; szervi \baj — органическое расстройство; mi \baja önnek? — что с вами? что у вас такое? что у вас болит? a tüdőmmel volt \baj я был болен лёгкими; a szívével sokszor van \baja — у него сердце часто пошаливает; szól. kutya \baja — у него ничего нет v. ничего не болит;

    9.

    szól. vigyázz, velem gyűlik meg a \bajod! — смотри, тебе придётся иметь дело со мной v. ты будешь иметь дело со мной;

    ellátja vkinek a \baját — показать кому-л. кузькину мать; majd ő ellátja a \bajodat! — он доберётся до тебя!; ajjal-\bajjal — с трудом; с грехом пополам;

    10. rég. ld. bajvívás

    Magyar-orosz szótár > baj

  • 3 előbbi

    * * *
    формы: előbbi(e)k, előbbit
    предыду́щий, пре́жний; бы́вший
    * * *
    I
    mn. (előző) предыдущий, предшествующий; (első) первый; (korábbi) прежний, бивший; (fent említett) вышеупомянутый, вышеуказанный;

    az \előbbi fejtegetés — предыдущее изложение;

    kitart \előbbi véleménye mellett

    держаться прежнего мнения;

    téglagyár és fűrésztelep épül, s az \előbbi már majdnem készen áll — строятся кирпичный и лесопильный заводы, причём первый почти готов;

    II

    fn. [\előbbit, \előbbije, \előbbiek] 1. (szính. is) az \előbbiek — те же;

    2.

    (utalásban} az \előbbiekben — выше;

    az \előbbiekben rámutattunk a hibákra — ранее/{írásban) выше мы указали на недостатки; az \előbbiekből következik, hogy — … из предыдущего следует, что …

    Magyar-orosz szótár > előbbi

  • 4 emberi

    * * *
    формы: emberiek, emberit, emberien
    челове́ческий, принадлежа́щий челове́ку, сво́йственный челове́ку

    emberi test — челове́ческое те́ло

    * * *
    I
    mn. [\emberit, \emberibb] 1. человеческий, людской; свойственный человеку; biz. человечий;

    nincs \emberi ábrázata — у него нет человеческого облика/вида;

    \emberi dolog — свойственное/ присущее человеку; tévedni \emberi dolog — человеку свойственно ошибаться; \emberi élet — человеческая жизнь; \emberi gyengeségek — человеческие недостатки; \emberi hangokat lehetett hallani biz. — доносились человечьи голоса; \emberi jogok — права человека; \emberi méltóság — человеческое достоинство; vkinek \emberi mivolta — человечность; az \emberi nem — людской/человеческий род; \emberi szellem — человеческий дух; \emberi szenvedélyek — людские страсти; az \emberi társadalom történelmileg ismert korszakai — исторически засвидетельствованные эпохи человеческого общества; \emberi test — человеческое тело; az \emberi test anatómiai leírása — антропография;

    2.

    általános \emberi — общечеловеческий;

    3. {emberies} человечный, человеческий;

    \emberi bánásmód — человеческое обращение;

    4.

    nem \emberi — нечеловеческий;

    nem \emberi módon — не по-людски;

    II

    fn. [\emberit] az örök \emberi — вечное человеческое;

    nem idegen tőle semmi \emberi — ему ничто человеческое не чуждо

    Magyar-orosz szótár > emberi

  • 5 felfedezni

    открыть часть света обнаружить
    * * *
    формы глагола: felfedezett, fedezzen fel
    1) тж перен открыва́ть/-ры́ть ( ранее неизвестное)
    2) вскрыва́ть/-ры́ть (недостатки и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > felfedezni

  • 6 fogyatékosság

    * * *
    формы: fogyatékossága, fogyatékosságok, fogyatékosságot
    недоста́ток м, изъя́н м; недочёт м, погре́шность ж
    * * *
    [\fogyatékosságot, \fogyatékossága, \fogyatékosságok] 1. недостаток; (hiba) изъйн, недочёт, порок, минус, неполноценность;

    \fogyatékosságok a pártmunkások gyakorlatában — недочёты в практике партийных работников;

    2. (szellemi/testi) дефективность, недостаток;

    testi \fogyatékosság — физический недостаток;

    veleszületett \fogyatékosságok — природные недостатки

    Magyar-orosz szótár > fogyatékosság

  • 7 hiány

    idő \hiányában
    отсутствие за отсутствием времени
    * * *
    формы: hiánya, hiányok, hiányt
    1) недоста́ток м, нехва́тка ж; неиме́ние с; отсу́тствие с

    vminek a hiányában — за недоста́тком, неиме́нием, отсу́тствием чего

    2) недоста́ча ж
    3) ком дефици́т м
    4) про́пуск м, пробе́л м ( в тексте)
    * * *
    [\hiányt, \hiánya, \hiányok] 1. недостаток, biz. недостача, нехватка, nép. недохватка, недохват;

    az anyagi eszközök \hiánya — недостаток средств;

    a készletek \hiánya — недостаток припаса; a munkaerő \hiány — а недостаток рабочей силы; ígéretekben nem volt \hiány — в обещаниях не было недостатка; vmiben \hiány van — нехватать/нехватить чего-л.; vminek a \hiányában (mivel vmi nem elegendő) — за недостатком чего-л.; idő \hiányában — за недостатком времени; pótolja a \hiányokat — пополнить недостатки; пополнить пробелы; vminek, vkinek \hiányát észre veszi/megállapítja — недосчитываться/недосчитаться кого-л., чего-л.; \hiányt szenved vmiben — испытывать/испытать недостаток в чём-л.; нуждаться в чём-л.;

    2. (hiányzás) отсутствие;

    az éberség \hiánya — отсутствие бдительности;

    a tehetség \hiánya — отсутствие таланта; vminek a \hiányában — за отсутствием/неимением чего-л.;

    3. (ami nincs vkinek) неимение;

    a szükséges anyagi eszközök \hiánya — неимение нужных средств;

    4. (ínség) голод-;

    árucikkek \hiány — а товарный голод, ld. még áruhiány;

    megfelelő könyvek \hiánya — книжный голод;

    5. ker. недочёт, дефицит, минус;

    költségvetési \hiány — бюджетный дефицит; брешь в бюджете;

    pénztári \hiány — недочёт в кассе; a pénztárban \hiányt találtak — в кассе обнаружен недочёт;

    6. (pl. szövegben) пробел, пропуск, лакуна;

    szorgalomban nála nincs \hiány — он не грешит леностью;

    7. (hiba) дефект;

    folytonossági \hiány — прореха

    Magyar-orosz szótár > hiány

  • 8 hiányosság

    * * *
    формы: hiányossága, hiányosságok, hiányosságot
    1) недоста́точность ж; пробе́л м
    2) недоста́ток м, недочёт м
    * * *
    [\hiányosságot, \hiányossága, \hiányosságok] 1. недостаток, недостаточность; (anyagban) нехватка; (а szükséges mennyiségben) недостача; (nem teljesség) неполнота, некомплектность;

    komoly \hiányosságok/hibák — серьёзные недостатки;

    a \hiányosságok kiküszöbölése/felszámolása — изжитие недостач ков;

    2. (szövegben, könyvben) пробел, пролуск;
    3. (fogyatékosság, hiba) дефект, минус, юрок; 4. átv. пробел;

    \hiányosság vkinek az ismereteiben — пробелы в знаниях

    Magyar-orosz szótár > hiányosság

  • 9 kiküszöbölni

    * * *
    формы глагола: kiküszöbölt, küszö-böljön ki
    vmit устраня́ть/-ни́ть (недостатки, недочёты и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > kiküszöbölni

  • 10 minden

    все
    * * *
    1) ка́ждый; вся́кий; все

    minden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т

    minden héten — ка́ждую неде́лю

    minden nép — все наро́ды

    minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай

    2) весь, всё; все

    minden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!

    ez minden — э́то всё!

    * * *
    I
    1. (önállóan) всё;

    \minden hiába — всё напрасно;

    neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;

    2.

    \minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;

    \minden — е a felesége жена для него всё;

    3.

    (felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!

    II
    (jelzőként) 1. (valamennyi) все;

    nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;

    a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;

    2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;

    \minden ember — каждый человек;

    \minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;

    3.

    (mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;

    \minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;

    4.

    \minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;

    \minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;

    5.

    (teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;

    6.

    (bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;

    \minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;

    7.

    (nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;

    \minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав

    Magyar-orosz szótár > minden

  • 11 született

    * * *
    формы: születettek, születettet
    1)

    született magyar — по происхожде́нию венгр

    Nagyné, született Tóth Anna — Надьнэ, урождённая Тот Анна

    3) врождённый, прирождённый

    született író — прирождённый писа́тель

    * * *
    1. рождённый;

    vkivel egy évben \született személy — одногодок, однолеток, (nő) однолетка; (átv. is) halva \született мертворождённый;

    házasságon kívül \született (gyermek) — внебрачный;

    2. (férjezett nőről) урождённая;

    Nagy Pálné \született Horvát Mária — гражданка Мария Надь урождённая Хорват;

    \született Goncsarov-lány — урождённая Гончарова;

    3. природный;

    \született nemes — природный дворянин;

    \született orosz — природный русский; vakon \született — слепой от роду v. от рождения; слепорождённый;

    4.

    vele \született — природный, врождённый;

    vele \született ész — природный ум; vele \született hibák/fogyatékosságok — природные недостатки; ez vele \született hibája — это у него врождённый недостаток; vele \született szívélyesség — природное добродушие; vele \született tehetség — врождённый талант;

    5. átv. (tehetséges) прирождённый, самородный;

    \született költő — прирождённый поет

    Magyar-orosz szótár > született

  • 12 elken

    1. vmit vmin размазывать/размазать что-л. по чему-л.; (szétdörzsöl) растирать/ растереть что-л. по чему-л.;

    \elkente a festéket — размазал краску;

    \elkente a lekvárt a kenyéren — намазал хлеб повидлом; \elkeni a nyálát — размусоливать/размусолить;

    2. (kenéssel elhasznál) измазывать/измазать, вымазывать/ вымазать;

    \elkent három doboz festéket — вымазал три банки краски;

    az egész kenőcsöt \elkente — измазал всю мазь;

    3. átv., biz. смазывать/ смазать, замазывать/замазать; (eltussol),. затушёвывать/затушевать, заминать/замять;

    \elkeni a hibákat — замазывать недостатки;

    \elkeni — а kérdést смазать вопрос; \elkeni az ügyet — замять дело

    Magyar-orosz szótár > elken

  • 13 elkendőz

    1. vál. маскировать, замаскировывать/замаскировать, прикрывать/прикрыть, замазывать/замазать, смазывать/смазать, átv. вуалировать/завуалировать;

    \elkendőzi a hibákat — замазывать/замазать недостатки;

    \elkendőz vmely kérdést — смазать вопрос; tétlenségét hangos frázisokkal kendőzi el — прикрывать громкими фразами своё бездействие;

    2. nép. (eljegyez) обручать/обручить

    Magyar-orosz szótár > elkendőz

  • 14 eltörpül

    [\eltörpült, törpüljön el, \eltörpülne] 1. vki mellett казаться маленьким/незначительным по сравнению с кем-л.;
    2. átv. теряться/потеряться;

    a regény egyes hibái \eltörpülnek nagy értékei mellett — отдельные недостатки романа теряются рядом с его большими достоинствами

    Magyar-orosz szótár > eltörpül

  • 15 észrevesz

    замечать/заметить, увидеть, отмечать/отметить, подмечать/подметить, примечать/приметить, разглядеть, nép. заприметить;

    nem vesz észre — не замечать/заметить; не увидеть; проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть, упускать/упустить; не досмотреть чего-л.;

    ezt rögtön észrevettem я это сейчас же заметил;
    kezdték észrevenni őt a gyárban его стали отмечать на заводе; éles érzékkel észrevette a könyv. minden hiányosságát он тонко подметил все недостатки книги;

    \észrevesz vkit a tömegben — заприметить кого-л. в толпе;

    \észrevesz vmit a sötétben — разглядеть что-л. в темноте; észre lehetett venni, hogy — … было заметно, что; nem veszi észre a legfontosabbat a színdarabban — проглядеть в пьесе самое главное; nem veszi észre a hibát — просмотреть ошибку; nem veszi észre a legfontosabbat tréf. — слона не приметить; észre sem veszi — он не успел оглянуться, как…; не оглянешься …; észre sem vette — незамеченный

    Magyar-orosz szótár > észrevesz

  • 16 felfed

    1. (lemeztelenít) обнажать/обнажить, оголять/оголить, nép. заголить/заголить;

    \felfedi a mellét — оголять/оголить грудь;

    2.

    átv. (elmond, elárul, feltár) — раскрывать/раскрыть, обнаруживать/обнаружить, выдавать/видать \felfedi álnevét раскрывать псевдоним;

    \felfedte előtte gyengéit — он раскрыл перед ним свою слабую сторону; szól. \felfedi kártyáit/lapjait — раскрыть v. открыть свой карты; открыть свой козыри;

    3. átv. (felfedez, rájön) вскрывать/вскрыть, раскрывать/раскрыть, biz. расшифровывать/ расшифровать, (leleplez) разоблачать/разоблачить, обнажать/обнажить, демаскировать, vál. обличать/обличить;

    az értekezlet nagy hiányokat fedett fel — совещание вскрыло большие недостатки;

    \felfedték az összeesküvést — раскрали заговор; \felfedték a titkot — раскрали тайну; szól. \felfedi vkinek a lapjait — раскрыть игру кого-л.

    Magyar-orosz szótár > felfed

  • 17 felfedez

    1. открывать/открыть; (feltalál) изобретать/изобрести;

    új bolygót fedez fel — открывать новую планету;

    jobb eljárást fedezett fel — он открыл v. изобрёл лучший метод; szól., gúny. \felfedezi Amerikát — открывать Америку;

    2. (megpillant, észrevesz, megtalál) обнаруживать/обнаружить, замечать/ заметить, biz. высматривать/высмотреть, nép. усматривать/усмотреть;

    \felfedezték és elfogták őket — они били обнаружены и взяты в плен;

    a tömegben ismerőst fedez fel — обнаружить v. высмотреть в толпе знакомого;

    3. átv. (rájön, észrevesz, megállapít) открывать/открыть, обнаруживать/обнаружить, замечать/заметить, улавливать/уловить, находить/найти; (felfed) вскрывать/вскрыть;

    bűntettet fedez fel — открывать преступление;

    vkiben zenei hajlamot fedez fel — замечать за кем-л. склонность к музыке; \felfedezi a hasonlóságot — улавливать сходство; a munkában hiányosságokat fedez fel — вскрывать недостатки в работе; \felfedezi, hogy az okmányok elvesztek — обнаруживать пропажу документов; az összeesküvést \felfedezték — заговор открылся; szabálytalanságot fedez fel — вскрывать злоупотребление

    Magyar-orosz szótár > felfedez

  • 18 fellelhető

    a munkánkban \fellelhető fogyatékosságok — имеющиеся в нашей работе недостатки

    Magyar-orosz szótár > fellelhető

  • 19 felszámol

    I
    ts. 1. (megszüntet) ликвидировать, изживать/изжить, искоренить/искоренить, покончить (с кем-л., с чём-л.), nép. приканчивать/прикончить (с кем-л., с чём-л.);

    \felszámolja a hiányosságokat — ликвидировать v. искоренить недостатки;

    \felszámolja a munkanélküliséget — покончить с безработицей;

    2. ker. ликвидировать, nép. прикрывать/прикрыть;

    \felszámolja — а trösztöt ликвидировать трест;

    \felszámolja ügyeit — ликвидировать свой дела;

    II
    tn. (üzlet stb. becsuk) ликвидироваться, biz. прикрываться/ прикрыться;

    a bolt \felszámolt — магазин прикрылся

    Magyar-orosz szótár > felszámol

  • 20 kifogásol

    [\kifogásolt, \kifogásoljon, \kifogásolna] 1. возражать/ возразить против чего-л.; порицать что-л.;

    \kifogásolja vkinek a viselkedését — порицать чьё-л. поведение;

    \kifogásolni valót talál — находить/найти недостатки; nincs rajta semmi \kifogásolni való — нет ничего порицаемого в нём; szól. комар носа не подточит;

    2. ker. (pl. áru minőségét) забраковывать/забраковать, рекламировать, опротестовывать/опротестовать

    Magyar-orosz szótár > kifogásol

См. также в других словарях:

  • недостатки — нищенство, нужда, необеспеченность, лишения, бедность, крайность, нагота и босота, бедность непокрытая, нищета Словарь русских синонимов. недостатки см. бедность Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • Недостатки — см. Пороки (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • недостатки — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN deficiencies …   Справочник технического переводчика

  • недостатки — выявлять недостатки • демонстрация имеются недостатки • существование / создание, субъект устранить недостатки • существование / создание, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Недостатки инкассовой формы расчетов — разрыв во времени между отгрузкой товара, передачей документов в банк и получением платежа; отсутствие гарантии оплаты документов. См. также: Инкассо Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Недостатки товаров — см. Возмещение вреда, причиненного вследствие недостатков товаров, работ, услуг; Недостаток; Существенный недостаток …   Энциклопедия права

  • Недостатки правовой социализации молодежи как криминогенный и профилактируемый фактор — Правовая социализация – процесс и результат усвоения человеком в прижизненном развития правовых ценностей общества превращение их в нормы своей жизни и поведения, в личные качества и особенности психологии. «. Чтобы жить в праве, писал русский… …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • недостатки — ів, мн. (одн. недоста/ток, тку, ч.). Матеріальна незабезпеченість; бідність; убогість …   Український тлумачний словник

  • конструктивные недостатки оборудования — недостатки и дефекты оборудования, связанные с несовершенством или нарушением установленных правил и (или) норм конструирования. (Смотри: РД 09 167 97. Методические указания по организации и осуществлению надзора за конструированием и… …   Строительный словарь

  • производственные недостатки оборудования — недостатки и дефекты оборудования, явившиеся результатом нарушений технологических процессов и отступлений от проекта при его изготовлении. (Смотри: РД 09 167 97. Методические указания по организации и осуществлению надзора за конструированием и… …   Строительный словарь

  • Недостатки рыночной экономики — Фиаско рынка это рыночная ситуация, когда равновесие на рынке, возникшее в процессе взаимодействия агентов (обмен, торговля, производство), не является эффективным по Парето. Авторы классической экономической школы, сформулировав принципы… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»