-
1 απάνω
1. επίρρ.1) наверху, вверху; наверх; вверх;έλα, είμαι απάνω — поднимись, я наверху;
πήγαινε απάνω — иди наверх;
2):ως απάνω — доверху;
τό βάζο γέμισε ως απάνω — банка наполнилась доверху;
3):απάνω από — свыше, больше;
από εκατό — больше ста;4):απάνω πού — или απάνω σε — в тот момент, когда; — как раз (когда);
απάνω πού τρώγαμε ήρθε — как раз, когда мы ели, он пришёл;
στην ώρα — как раз вовремя;§ απάνω - απάνω поверхностно, не углубляясь;
2. πρόθ.1):απάνω εις — или απάνω σε — а) на чём-л., на ком-л.;
απάνω στο τραπέζι — на столе;
απάνω στο παιδί — на ребёнка; — на ребёнке; — б) относительно, по поводу чего-л.;
απάνω σ' αυτό το ζήτημα — относительно этого вопроса;
2):απάνω από (με αιτιατ.) — над чём-л., выше чего-л.;
απάνω από την πόρτα — над дверью;
απάνω από το μάτι — выше глаза, над глазом;
§ έχω απάνω μου — иметь при себе (что-л.);
έχω απάνω στο κεφάλι μου... — мне постоянно надо думать, заботиться о...;
ρίχνω απάνω μου — накинуть на себя;
παίρνω κάτι απάνω μου — брать на себя ответственность за что-л.;
παίρνω απάνω μου — поправляться, прибавлять в весе;
τό παίρνω απάνω μου — зазнаваться, воображать из себя;
τον βάζω στο κεφάλι μου απάνω — я ставлю его на голову выше себя;
τον έχω απάνω απ' το κεφάλι μου — я у него под наблюдением;
δεν θέλω κανένα απάνω από το κεφάλι μου — я не хочу, чтобы мною кто-либо командовал;
γράφω κάτι απάνω σε κάποιον — завещать что-л, кому-л., записать что-л, на кого-л.;
τα κάνω απάνω μου — наложить в штаны;
από μάς — этажом выше, над нами;τό ένα απάνω στ' άλλο — одна неприятность за другой, беда за бедой; — одно за другим;
στο χέρι — под руку;μη μιλάς απάνω στο χέρι — не говори под руку;
απάνω του! — бей-его, ребята!;
3. επίθ. άκλ. верхний, расположенный выше;ο απάνω μαχαλάς — верхний квартал;
τό απάνω πάτωμα — верхний этаж; — этаж над нами
-
2 μεταξύ
1. επίρρ.1) между, посредине;μεταξύ Χίου και Μυτιλήνης — между Хиосом и Митиленой;
μεταξύ της τρίτης και της τετάρτης πρωινής ώρας — или μεταξύ τρείς και τέσσερες το πρωΐ — между тремя и четырьмя часами утра;
2) между, среди;τον διέκρινα μεταξύ των διαδηλωτών — я его заметил среди демонстрантов;
§ μεταξύ των άλλων — между прочим;
ζωής και τάφου ( — или θανάτου) — между жизнью и смертью;μεταξύ σφύρας και άκμονος — между молотом и наковальней;
μεταξύ δυό πυρών — между двух огней;
μεταξύ φίλων — среди друзей;
μεταξύ μας (σας, των, τους) — между нами (вами, ними);
υπάρχει μεγάλη διαφορά μεταξύ των — между ними большая разница;
τρώγονται μεταξύ τους — они грызутся между собой;
αυτό να μείνει μεταξύ μας, παρακαλώ — я прошу вас, чтобы это осталось между нами;
διακανονίστηκαν ( — или ρυθμίστηκαν) οι μεταξύ μας διαφορές — наши разногласия урегулированы;
δύο κακών το μη χείρον βέλτιστον — погов, из двух зол выбирают меньшее;2. επίθ. άκλ. ;ο μεταξύ χρόνος — промежуток времени;
3. (τό) εν τω μεταξύ — или σ' αυτό το μεταξύ — между тем, пока это происходило;
στο μεταξύ — а) в промежутке (о времени); — б) между тем, тем временем
-
3 Εμμανουήλ
Εμμανουήλ οЭммануил – одно из пророческих имен Христа (Исх. 7, 14)Этим.< евр. Immanu El «с нами Бог»:ιδού η παρθένος εν γαστρί έξει και τέξεται υιόν, και καλέσουσιν το όνομα αυτού Εμμανουήλ, ο εστίν μεθερμηνευόμενον μεθ’ ημών ο Θεός (Ματθ. 1, 23) — се Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог (Мф. 1, 23)
-
4 ἡμῖν
намнас [у] нас у нас [к] нам нами Нас [с] нами ἩμῖνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἡμῖν
-
5 ασφαλεια
ион. ἀσφᾰλείη и ἀσφαλίη ἥ1) безопасность, защита(πρός τι Thuc. и ἀπό τινος Polyb.)
ἀσφαλείᾳ ἀνορθῶσαι πόλιν Soph. — восстановить безопасность города;ἀσφάλειάν τινι παρέχειν и διδόναι Xen. или παρέχεσθαι Plat. — гарантировать неприкосновенность или давать убежище кому-л.;δοῦναι ἑαυτόν τινι ὑπὲρ ἀσφαλείας Plut. — бежать (стать) под чью-л. защиту;δεηθεὴς τῆς ἀσφαλείης ἔτυχε Her. — он получил право безопасного прохода2) безопасный момент3) безопасное место, убежище4) уверенностьἀ. πολλή (ἐστιν) μέ ἂν ἐλθεῖν ἡμῖν διὰ μάχης Thuc. — можно быть уверенным, что они не станут воевать с нами
5) гарантия, разрешение6) достоверность, незыблемость, убедительностьἀ. λόγου Xen. — неопровержимый довод
-
6 γνωσιμαχεω
отказываться от прежнего мнения, передумыватьχρῆ γ. τι Eur. — приходится сознаться в чем-л.;γνωσιμαχέετε μέ εἶναι ὁμοῖοι ἡμῖν Her. — теперь-то вы удостоверились, что не можете равняться с нами;κἂν μέ γνωσιμαχήση Arph. — если же он станет упорствовать -
7 δεικνυμι
1) редко med. показывать, указывать(ὁδόν, τινά τινι Hom.; ἔς τινα и ἔς τι Her.; med. τῷ δακτύλῳ Arst.)
2) указывать, изобличать(τὸν κτανόντα Soph.)
3) показывать, разъяснять4) являть, посылать(σῆμα βροτοῖσιν Hom.; ἐλαίας πρῶτον κλάδον Eur.)
5) проявлять, обнаруживать(προθυμίαν Thuc.)
δεῖξαι τέν δύναμιν Thuc. — показать (свою) силу, т.е. оказать сопротивление;ὃς δ΄ ἂν ἀντιβαίνειν πειρᾶται, δεικνύσθω ἐνθαῦτα ἐὼν πολέμιος Her. — кто попытается противиться, тот да будет объявлен (нашим) врагом;ἐν φανερῷ ἔδειξαν ἑτοῖμοι ἀμύνεσθαι Thuc. — они ясно показали, что готовы дать отпор (противнику)6) обнаруживаться, выявляться, выяснятьсяδείξει δέ τάχα Arph. — это скоро обнаружится, т.е. сейчас сам увидишь
7) показывать, доказывать(ἔργῳ Xen.; τὰ φανερὰ διὰ τῶν ἀφανῶν Arst.)
δ. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. — доказывать через невозможность (обратного), т.е. от противного;δέδεικται ἡμῖν, ὅτι … Plat. — нами доказано что …;δεῖξαι ἑτέραν ἀπόκρισιν Plat. — дать другое решение вопроса8) med. (= δειδίσκομαι См. δειδισκομαι) приветствовать(τινα μύθοισι или χρυσέοισι κυπέλλοις Hom.)
πλησάμενος οἴνοιο δέπας, δείδεκτ΄ Ἀχιλῆα Hom. — наполнив чашу вином, он обратился с приветствием к Ахиллу -
8 εκφορος
21) рождающий, плодовитый(γυναῖκες Arst.)
2) выносящий, убирающийτῶν δυσσεβούντων ἔ. Aesch. — изгоняющий нечестивых
3) могущий быть вынесенным (из помещения)(ἄρτος καὴ κρέας Arph.)
4) подлежащий огласкеεἰ δ΄ ἔ. σοι συμφορὰ πρός τινα Eur. — если ты не таишь свое горе перед кем-л.;
οὐδεὴς ἔ. λόγος Plat. — между нами будь сказано5) переступающий пределы, уклоняющийся в сторону(ἔ. καὴ πλανώμενος Plut.)
-
9 επειγω
1) давить (своей тяжестью), жать2) перен. тяготить, угнетать(χαλεπὸν γῆρας ἐπείγει Hom.)
3) перен. подавлять, поражатьθάμνοι ἐπειγόμενοι πυρὸς ὁρμῇ Hom. — кусты, пожираемые бушующим огнем;
ἐπείγετο βελέεσσιν Hom. — (Эант) был осыпаем стрелами4) теснить, преследовать, гнать(λαγωόν Hom.)
οὐδεὴς ἡμᾶς ἐπείγων διώκει Plat. — никто за нами не гонится;τὰ ἐπείγοντα Plut., Sext. — насущные вопросы, неотложные дела5) приводить в движение, двигать(ἐρετμὰ χερσίν Hom.)
ἔπειγε οὖρος ἀπήμων Hom. — дул попутный ветер;κλύδωνι ἐπείγεσθαι Eur. — быть подхваченным волнами (течением);med. — взбалтывать, взбивать (γάλα λευκόν Hom.)6) погонять, торопить, ускорять(ὦνον ὁδαίων, med. γάμον Hom.; τὸν οἴκαδε στόλον Soph.; med. παρασκευήν Thuc.)
τῆς ὥρας ἐπειγούσης Plut. — так как настала пора7) преимущ. med. pass. торопиться, устремляться, спешить(ἐπί τινα и τι Her., Plut., εἴς и πρός τινα и τι Eur., Plut.; οἴκαδε Plat.)
ᾗ νοεῖς ἔπειγε Soph. — поспеши (туда), куда собираешься;ἐπείγεσθαι Ἄρηος Hom. — рваться в бой;ἐπειγόμενος περὴ νίκης Hom. — рвущийся к победе;ψυχέ ἔσσυτ΄ ἐπειγομένη Hom. — душа стремительно вырвалась (из тела) -
10 ηγεομαι
дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)1) идти впереди, предшествовать, предварять(πρόσθεν Hom.)
οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести(ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)
αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. — (у нас) не будет проводника;ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. — давать кому-л. знак к пляске;ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT. — главный оратор3) руководить, управлять(τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)
περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat. — в пользовании благами руководит (нами) знание4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать(νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)
5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией(τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)
6) править, управлять(τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)
οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти7) иметь превосходство, преобладать, быть первым8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)(τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)
ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. — (в Египте) выдры считаются священными;τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность9) верить (в существование), веровать(θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)
10) считать нужным, находить правильнымπαθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. — найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением
11) почитать, чтить(τινα NT.)
-
11 ηλικιωτης
(ἡλικιῶται καὴ ἑταῖροι Plat.)
ἐμὸς ἡ. Plat. — мой ровесник;ὅ ἡμῖν ἡ. Lys. — человек одних лет с нами, человек нашего возраста -
12 ικνεομαι
(impf. ἱκνούμην, fut. ἵξομαι, aor. 2 ἱκόμην с ῑ, pf. ἷγμαι)1) приходить, прибывать(τινα, μετά или ἔς τινα Hom.; Ὄλυμπον и ἐς Ὄλυμπον, νῆας и ἐπὴ νῆας, κατὰ λειμῶνα, ποτὴ и ὑπὸ πτόλιν, προτὴ ἄστυ Hom.; γαῖαν Pind.; ἄλσος Aesch., Eur.)
ἐφ΄ ἵππων βάντες μετεκίαθον, αἶψα δ΄ ἵκοντο Hom. — (стражи), вскочив на коней, понеслись и вмиг примчались;πεζὸν ἱκέσθαι Hom. — прийти пешком;οὐχ ὑπότροπον ἐκ πολέμοιο ἵξεσθαι Hom. — не вернуться с войны;τέλος ἱκνεύμεναι μύθων Hom. — довести речь до конца;ἱ. ἐς λόγους τινός Soph. — вступить в беседу с кем-л.2) доходить, доставать, достигать, касаться(ποσὴν οὖδας Hom.)
οὐδ΄ ὀστέον ἵκετο Hom. — (кабан зубами) не задел кости;ὅτε καπνὸς αἰθέρ΄ ἵκηται Hom. — когда дым поднимается до неба;ἐς πόλιν ἵκετ΄ ἀϋτή Hom. — шум достиг города;ἥβην или ἥβης μέτρον ἱ. Hom. — достигнуть юношеского возраста;ἠῶ ἱ. Hom. — дожить до утра;αὐτὸς ἐνθάδ΄ ἵξομαι Soph. — я сам приду к этому, т.е. мне самому предстоит это;ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται Hom. — когда дело доходит до дележа3) приходить с мольбой, умолять, молить(θεὸν θυέεσσιν Theocr.)
γοῦνά τινος ἱ. Hom. — припадать с мольбой к чьим-л. коленям;Ζῆνα ἱξόμεσθα σὺν κλάδοις Aesch. — мы пойдем с (масличными) ветвями молить Зевса;ἀπόδος, ἱκνοῦμαι σε Soph. — верни (мой лук), прошу тебя;ἐᾶτέ μ΄ ὧδ΄ ἀλύειν, ἱκνοῦμαι! Soph. — оставьте меня предаваться этому горю, умоляю4) попадать(ἐς χεῖράς τινος Hom.)
ὅ τι χεῖρας ἵκοιτο Hom. — все, что ни попадало в (их) руки5) идти, следовать, гнаться(μετὰ κλέος Ἀχαιῶν Hom.)
6) ( о чувствах) овладевать, охватывать, наполнять(φρένας, τινὰ θυμόν или κραδίην Hom.)
ποτ΄ Ἀχιλλῆος ποθέ ἵξεται υἷας Ἀχαιῶν Hom. — когда-нибудь найдет на ахейцев тоска по Ахиллу7) (impers., praes. и impf., редко fut.) приличествовать, подобать, соответствовать, подходитьδικάζειν ἐς τὸν ἱκνέεται ἔχειν αὐτήν Her. — решать, кому следует жениться на ней (наследнице отцовского имущества);
τοῦ ἑτέρου φαμὲν ἡμέας ἱκνέεσθαι ἡγεμονεύειν Her. — мы утверждаем, что командование другим (флангом) должно быть за нами - см. тж. ἱκνεύμενος -
13 ιστωρ
ἴστωρ, ἵστωρI- ορος adj. знающий, сведущий(φώς Hes.)
ἵστορες ᾠδῆς HH. — искусные в песнопениях (Музы);κἀγὼ τοῦδ΄ ἵ. ὑπερίστωρ Soph. — да я сама это отлично знаю;ἀρετῆς ἵ. Plat. — испытанная в добродетели (= Ἄρτεμις);αἱ τῶνδε ἴστορες βουλευμάτων Eur. — участницы этого заговораIIи ἵστωρ - ορος ὅ сведущий в законах, судьяἱέσθην ἐπὴ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι Hom. — оба (тяжущихся) пришли к судье, чтобы положить конец (тяжбе);
ἴστορα Ἀγαμέμνονα θείομεν Hom. — судьей (между нами) изберем Агамемнона -
14 ιστωρ...
ἵστωρ...ἴστωρ, ἵστωρI- ορος adj. знающий, сведущий(φώς Hes.)
ἵστορες ᾠδῆς HH. — искусные в песнопениях (Музы);κἀγὼ τοῦδ΄ ἵ. ὑπερίστωρ Soph. — да я сама это отлично знаю;ἀρετῆς ἵ. Plat. — испытанная в добродетели (= Ἄρτεμις);αἱ τῶνδε ἴστορες βουλευμάτων Eur. — участницы этого заговораIIи ἵστωρ - ορος ὅ сведущий в законах, судьяἱέσθην ἐπὴ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι Hom. — оба (тяжущихся) пришли к судье, чтобы положить конец (тяжбе);
ἴστορα Ἀγαμέμνονα θείομεν Hom. — судьей (между нами) изберем Агамемнона -
15 καταλαμβανω
(fut. καταλήψομαι - ион. καταλάμψομαι, aor. 2 κατέλαβον, pf. κατείληφα - ион. καταλελάβηκα; pass.: aor. κατελήφθην - ион. κατελάμφθην, pf. κατείλημμαι)1) схватывать, охватывать(νῶτά τινος Hom. - in tmesi)
2) захватывать(τέν ἀκρόπολιν Thuc.; τὰ χρήματά τινος Arph.; Πειραιεὺς κατειλημμένος Isocr.)
3) тж. med. занимать(στρατόπεδον Thuc.; ἕδρας Arph.; πόλιν Polyb.; θέαν Luc.; πάντα φυλακαῖς Plut.)
4) хватать, ловить(φεύγοντας Her.; ὅ καταληφθείς θανάτῳ δίδοται Plat.)
κατελήφθη πωλῶν τὰ σά Eur. — он был пойман, когда продавал твои вещи5) зажимать, затыкать(τὰ ὦτα ταῖς χερσί Plut.)
6) сдерживать, задерживать, (при)останавливатьἴσχε καὴ καταλάμβανε σεωυτόν Her. — смиряй и сдерживай себя;κ. τὸ πῦρ Her. — потушить огонь7) прекращать, улаживать(τὰς διαφοράς Her.)
8) унимать, примирять(τοὺς ἐρίζοντας Her.)
9) укреплять, закреплять(φρουραῖς, sc. τὰς πόλεις Plut.; τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔθεσιν Arst.)
ἐκ παλαιοῦ κατειλημμένος Arst. — издревле укоренившийся10) обязывать, связывать(πίστι Her.; ὁρκίοις Her. и ὅρκοις τινὰ ποιεῖν τι Plut.)
τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα Plat. — предписываемое законами под страхом наказаний;εὗρε (τὰς σπονδάς) κατειλημμένας Thuc. — он нашел соглашение о перемирии утвержденным11) реже med. постигать (умом), воспринимать, усваивать(τι διὰ τῆς αἰσθήσεως Plat.; θείῳ ὄμματι τὰ θεῖα Arst.; δικαιοσύνην NT.)
12) заставать, застигать, находить(τοὺς φύλακας ἀμφὴ πῦρ καθημένους Xen.; ἀνεῳγμένην τέν θύραν Plat.; γυνέ ἐπὴ μοιχείᾳ κατειλημμένη NT.)
καταλαβεῖν τινα ἔνδον Plat. — застать кого-л. дома;κατέλαβε ὃν ἐβούλετο Arst. — он встретил, кого хотел13) постигать, поражать(νοῦσος, ἥ μιν κατέλαβε Her.)
εἴ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι Plat. — если кого-л. постигнет несчастье14) доходить, достигатьκαταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι Her. — я доведен до того, что должен открыть вам это15) тж. med. замечать, обнаруживатьαὐτὸς ἑαυτὸν οὐ κατείληφε γεγονὼς σοφός Plut. — он незаметно для себя стал мудрецом16) med. брать на себя, принимать(τὰ πρήγματα Her.)
τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι Her. — то, чего другие не касались, о том я (и) упомяну17) происходить, приключаться, случатьсяτὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε Her. — с отцом (Деифона) случилось следующее;
εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι βωθέειν Her. — если у вас случится так, что вы не сможете прийти на помощь;ἢν πόλεμος καταλαβῇ Thuc. — если возникнет война;πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. — прежде, чем с нами произойдет нечто непоправимое;Στησαγόρεα κατέλαβε ἀποθανεῖν ἄπαιδα Her. — вышло так, что Стесагор умер бездетным;τὰ καταλαβόντα Her. — происшествия, события, τῆς νυκτὸς καταλαβούσης Diod. с наступлением ночи -
16 κειμαι
(impf. ἐκείμην, fut. κείσομαι)1) лежать, покоиться(ἐνὴ μεγάροις Hom.; ἐν τάφῳ Aesch.; ἐν κλίνῃ Isocr.)
ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά NT. — многолетние запасы добра2) лежать (в прахе), быть поверженным(Αἴας νεοσφαγές κεῖται Soph.; ἐπανορθοῦν εἴ τι τῆς πόλεως ἔκειτο Plat.)
3) пребывать, находиться, быть погруженным(ἐν κακοῖς Eur.)
εἰς ἀνάγκην κ. Eur. — быть связанным необходимостью;πάντων κ. ἐν στόμασιν Anth. — быть у всех на устах;ἐνὴ φρεσὴ κ. Hom. — тяготить (досл. лежать на) сердце;θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Hom. — это - во власти (досл. на коленях у) богов4) находиться во власти, зависетьἐν ὑμῖν κείμεθα Soph. — мы в вашей власти
5) лежать, простираться, быть расположенным(εἰν ἁλί Hom.; ἐν πεδίῳ μεγάλω Her.; τῆς Ἰταλίας καὴ Σικελίας ἐν παράπλῳ Thuc.; πρὸς ἄρκτον Arst.; πόλις ἐπάνω ὄρους κειμένη NT.)
ἥ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. — город, занимающий выгодное положение6) стоять, помещатьсяἕλε δίφρον κείμενον Hom. — (Телемах) взял стоявший (рядом) стул;
δύο τράπεζαι ἐν τῷ πρόσθεν τῶν τριάκοντα ἐκείσθην Lys. — два стола стояли перед коллегией Тридцати;ἤδη καὴ ἥ ἀξίνη πρὸς τέν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται погов. NT. — топор уже находится у корней деревьев, т.е. близок решающий час7) быть учрежденным, положенным, установленным(πάντα ὁπόσα κεῖται, νόμιμα παρὰ νομοθέτου Plat.; δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δέ NT.)
πάτρια ἔθη κείμενα Plat. — заведенные предками обычаи;ἄλλ΄ ἐπ΄ ἄλλῃ φάρμακον κεῖται νόσῳ погов. Eur. ap. Plut. — каждой болезни - свое лекарство;ὡμολογημένον ἡμῖν κεῖται Plat. — между нами достигнуто соглашение (в том, что);ταῖς κειμέναις ζημίαις ἔνοχος γενέσθαι Lys. — подвергнуться положенным (по закону) наказаниям;τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα καὴ κείμενα Plat. — писаные законоположения;τοῦτο κείσθω διηπορημένον Plat. — пусть это останется под сомнением;κείσθω τὸ Α παντὴ τῷ Γ ὑπάρχειν Arst. — положим, что А содержится во всяком Г;τὸ κείμενον Arst. — допущение, (пред)положение;μέ κινεῖν εὖ κείμενον погов. Plat. — не затрагивать рискованных вопросов8) находиться в (том или ином) положении, обстоятьεὖ κειμένων τῶν πρηγμάτων Her. — при благоприятном положении вещей;
ἀνατεὴ κ. Soph. — оставаться безнаказанным;εἰσορῶν, ὡς πάντα δεινὰ κἀπικινδύνως βροτοῖς κεῖται Soph. — учитывая, как все страшно и опасно для людей9) ( о деньгах) быть вложенным, быть внесенным, лежать10) возникнуть, быть(τί ἢ Λαβδακίδαις ἢ τῷ Πολύβου νεῖκος ἔκειτο; Soph.)
-
17 μελλησις
- εως ἥ1) медлительность, затягивание(τῆς ἐπιχειρήσεως Plut.)
οὐ τῇ δυνάμει, ἀλλὰ τῇ μελλήσει ἀμυνόμενοι Thuc. — обороняясь не силой, а затягиванием (войны)2) задержка, отсрочка, промедлениеδιὰ τέν ἐκείνων μέλλησιν τῶν ἐς ἡμᾶς δεινῶν Thuc. — так как они (т.е. афиняне) отложили мысль о том, чтобы расправиться с нами
3) приготовление (к чему-л.), готовностьτὸ ἀνδρεῖον μελλήσει ἐπικομπεῖν Thuc. — похваляться храбростью, показывая свою готовность (к нападению)
4) намерениеτέν μέλλησιν ἔχειν Thuc. — (только) намереваться, не идти дальше намерения
-
18 ξυγκατεργαζομαι
1) вместе совершать, сообща делать, помогать достичьἡμῖν συγκατείργασται τάδε Eur. — он участвовал в этом вместе с нами;
τῷ Κύρῳ τέν βασιληΐην συγκατεργασάμενος Her. — помогший Киру достичь царской власти;σ. τὸ πᾶν Thuc. — помогать в осуществлении всех планов, πολλὰ Φιλίππῳ συγκατεργασάμενος Plut. совершивший вместе с Филиппом много дел2) помогать, содействовать(τινι Her.)
3) помогать завоевать(τέν Ἰταλίαν Plut.)
-
19 ξυνομολογεω
1) реже med. соглашаться(τινι Her., Xen.)
σ. τι Plat. — соглашаться с чем-л., признавать что-л.;ἔστω συνωμολογημένον ἡμῖν Arst. — будем считать признанным нами2) тж. med. заключать соглашение Xen., Plat.3) обещать(τί τινι Xen.)
σ. δασμὸν οἴσειν Xen. — обещать платить дань -
20 παραμενω
поэт. παρμένω1) оставатьсяπαράμεινον τὸν βίον ἡμῖν Arph. — оставайся навсегда с нами;παραμείνατέ μοι τοσοῦτον χρόνον Plat. — побудьте со мной немного2) (стойко или упорно) держаться(μάχαις Pind.)
3) сохраняться, длиться(οὕτω μοι δοκεῖ ἥ ὑγίεια μᾶλλον παραμένειν Xen.)
ἥ ἀεὴ παραμένουσα (sc. φύσις) Eur. — неотъемлемые природные качества4) оставаться в живых, выживать(τέκνα παραμείναντα Her.)
См. также в других словарях:
НАМИ-1 — НАМИ 1 … Википедия
НАМИ — Центральный научно исследовательский автомобильный и автомоторный институт ГНЦ РФ ФГУП «НАМИ» авто, Москва, образование и наука, организация, РФ Источник: http://www.nami.ru/ НАМИ Национальное агентство муниципальной информации с 2008 организация … Словарь сокращений и аббревиатур
НАМИ — буквенное обозначение марки первого советского легкового автомобиля (НАМИ 1); выпускался московским заводом Спартак 1927 30. Мощность двигателя 13,6 16,2 кВт (18,5 22 л. с.), скорость до 75 км/ч … Большой Энциклопедический словарь
НАМИ- — Научно исследовательский автомобильный и автомоторный институт в маркировке автомобилей авто, в маркировке, образование и наука Пример использования НАМИ 1 … Словарь сокращений и аббревиатур
НАМИ — см. Автомобильный и автомоторный институт … Большой Энциклопедический словарь
нами — НАМИ. твор. от мы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАМИ — – Научный АвтоМоторный Институт. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
НАМИ — Координаты: 55°50′54″ с. ш. 37°32′31″ в. д. / 55.848333° с. ш. 37.541944° в. д. … Википедия
Нами — Пираты Соломенной Шляпы (яп. 麦わら海賊団 мугивара кайдзоку дан?) герои манги и аниме сериала «One Piece». «Весёлый Роджер» Пиратов Соломенной Шляпы. Содержание 1 Команда … Википедия
НАМИ — Мы. * * * НАМИ I см. Автомобильный и автомоторный институт. II буквенное обозначение марки первого советского легкового автомобиля (НАМИ 1); выпускался московским заводом «Спартак», 1927 1930. Мощность двигателя 13,6 16,2 кВт (18,5 22 л. с.),… … Энциклопедический словарь
НАМИ — буквенное обозначение марки первого советского легкового автомобиля (НАМИ 1); выпускался московским заводом Спартак 1927 30. Мощность двигателя 13,6 16,2 кВт (18,5 22 л. с.), скорость до 75 км/ч … Автомобильный словарь