-
1 διά(β)ολος
ο дьявол, сатана, чёрт, бес;τον φοβάμαι οπως ο διά(β)ολος το λιβάνι — я его боюсь как чёрт ладана;
§ τέκνον τού διαβόλου дьявольское отродье;πτωχός διά(β)ολος — бедный малый;
σού είν' ένας διά(β)ολ! — это сущий дьявол!;
είναι κάλτσα τού διαβόλου это сущий дьявол!, он чертовски хитёр!;έχει το διά(β)ολο μέσα του — в нём чёрт сидит;
τί διά(β)ολο! — что за чёрт!;
τί διά(β)ολο συμβαίνει! — что за чертовщина!;
ο διά(β)ολος ξέρει! — чёрт его знает!;
ο διά(β)ολος ξέρει τί! — чёрт знает что!;
στο διά(β)ολό! — или κατά διαβόλου! — к чёрту!;
διά(β)ολε! — или να πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт возьми!;
να τον πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт его побери!;
ας πάει στο διά(β)ολο! — пошёл он к чёрту!;
στοβ διαβόλου τη μάνα! к чёртовой матери!;τον έχω στού διαβόλου το κατάστιχο он у меня на плохом счету;βρήκα το διά(β)ολό μου — я попал в скверное положение;
από στραβού διαβόλου с неба свалилось (о неожиданном счастье);ο διά(β)ολος να σκάση θα το κάμω — на зло всем чертям я это сделаю;
γιά το διά(β)ολο πεσκέσι — а) никуда не годный, никчёмный (о человеке); — б) никудышная вещь, барахло;
εδώ κι' ο διά(β)ολος δεν τα βγάζει πέρα — тут сам чёрт ногу сломит;
στού διαβόλου την βκρη (τη μάννα) у чёрта на куличках -
2 διά(β)ολος
ο дьявол, сатана, чёрт, бес;τον φοβάμαι οπως ο διά(β)ολος το λιβάνι — я его боюсь как чёрт ладана;
§ τέκνον τού διαβόλου дьявольское отродье;πτωχός διά(β)ολος — бедный малый;
σού είν' ένας διά(β)ολ! — это сущий дьявол!;
είναι κάλτσα τού διαβόλου это сущий дьявол!, он чертовски хитёр!;έχει το διά(β)ολο μέσα του — в нём чёрт сидит;
τί διά(β)ολο! — что за чёрт!;
τί διά(β)ολο συμβαίνει! — что за чертовщина!;
ο διά(β)ολος ξέρει! — чёрт его знает!;
ο διά(β)ολος ξέρει τί! — чёрт знает что!;
στο διά(β)ολό! — или κατά διαβόλου! — к чёрту!;
διά(β)ολε! — или να πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт возьми!;
να τον πάρει ο διά(β)ολ! — чёрт его побери!;
ας πάει στο διά(β)ολο! — пошёл он к чёрту!;
στοβ διαβόλου τη μάνα! к чёртовой матери!;τον έχω στού διαβόλου το κατάστιχο он у меня на плохом счету;βρήκα το διά(β)ολό μου — я попал в скверное положение;
από στραβού διαβόλου с неба свалилось (о неожиданном счастье);ο διά(β)ολος να σκάση θα το κάμω — на зло всем чертям я это сделаю;
γιά το διά(β)ολο πεσκέσι — а) никуда не годный, никчёмный (о человеке); — б) никудышная вещь, барахло;
εδώ κι' ο διά(β)ολος δεν τα βγάζει πέρα — тут сам чёрт ногу сломит;
στού διαβόλου την βκρη (τη μάννα) у чёрта на куличках -
3 ήλιος
ο1) прям., перен. солнце;τεχνητός ήλιος — горное солнце;
ανατολή (δύση) τού ηλίου восход (закат) солнца;η εκλειψη (τού) ηλίου затмение солнца;ο ήλιος της αλήθειας — солнце правды;
βγαίνω (ζεσταίνομαι) στον -о выходить (греться) на солнце;με μαύρισε ο ήλιος — я загорел;
τό δωμάτιο μου το βλέπει ( — или τό χτυπάει) ο ήλιος όλη την ημέρα — в моей комнате весь день солнце;
2) подсолнух;3) красавец, красавица;§ μή μού πιάνεις τον ήλιο — не заслоняй мне солнце;
η χώρα τού 'Ανατέλλοντος Ηλίου страна восходящего солнца (о Японии);με τον ήλιο — когда светит солнце, после восхода, до заката;
υπό τον -ον в этом мире, на этом свете;δεν έχω θέσιν υπό τον ήλιος ον — или δεν έχω στον ήλιο μοίρα — быть обездоленным; — не иметь места под солнцем;
άϊ στον ήλιο — или πίσω από τον ήλιο! — или κατά -ου κώλο! κ — дьяволу!, к чёрту!;
θα πάω εκεί πού ψήνει ο ήλιος το ψωμί — я уеду на
край света, я готов уехать к чёрту на рога;ήλιος με δόντια — холодное, не согревающее солнце;
άναψε του το λύχνο να δει τον ήλιο — посл, глаза как плошки, а Не видят ни крошки
-
4 ξερός
η, ό1) прям., перен. сухой;ξερό ψωμί (κλίμα) — сухой хлеб (климат);
ξερό χορτάρι — сено;
ξερό δαμάσκηνο — чернослив;
ξερά φύλλα — сухие листья;
ξερό δένδρο — сухое дерево;
ξεροί καρποί — сухие фрукты;
ξερό ύφος — сухой стиль;
ξερή απάντηση — сухой ответ;
ξερός κρότος — сухой треск;
ξερό στοιχείο — или ξερή στήλη — эл. сухой элемент;
είναι ξερό το στόμα μου — у меня сухость во рту, во рту пересохло;
2) голый, лишённый растительности;ξερός τόπος — голое место, местность;
3) перен. бесчувственный, неподвижный; недвижимый;έπεσε ξερός στον ΰπνο — сон свалил его;
αφήνω κάποιον ξερό — убить наповал кого-л. (выстрелом);
4) перен. один, единственный;ξερό κορμί — один-одинёшенек;
τρώγω ξερό ψωμί — питаться одним хлебом;
§ ξερό κεφάλι — а) упрямая голова; — б) тупица;
μένω ξερός — остолбенеть, оцепенеть;
έμεινε ξερός απ' το φόβο του — он оцепенел, замер от страха;
κοντά στα ξερά καίγονται και τα χλωρά — посл, лес рубят — щепки летят
-
5 προσαγωγη
ἥ1) приближение, доставка, придвигание(τῶν μηχανημάτων Polyb.)
πρὸς τέν τῆς τροφῆς προσαγωγήν Arst. — для того, чтобы подносить пищу (ко рту);ὑψηλὸς ἐκ προσαγωγῆς Arst. — постепенно поднимающийся вверх;ἐκ προσαγωγῆς καὴ κατὰ μικρὸν Arst. — с большой постепенностью2) представление (кого-л. кому-л.), прием3) культ. шествие, процессия (к храму)(πομπαὴ καὴ προσαγωγαί Her.)
4) доступ, возможность(οἳ μάχεσθαι βουλομένῳ προσαγωγέν διδόναι Plut.; προσαγωγέν ἔχειν εἴς τι и ἔν τινι NT.)
5) привлечение, приобретение(ξυμμάχων Thuc.)
ἐκ προσαγωγῆς φίλος Dem. — привлеченный, т.е. случайный друг6) место захода, стоянка(π. νεῶν Polyb.)
-
6 συνοδος
Iἥ1) сходка, собрание(σύνοδοι καὴ δεῖπνα Plat.)
ἀπὸ κοινῶν ξυνόδων βουλεύειν Thuc. — совещаться на общих собраниях;σ. πρὸς τῷ διαιτητῇ Dem. — одновременная явка (тяжущихся сторон) на суд;αἱ διαλεκτικαὴ σύνοδοι Arst. — собрания, посвященные обсуждениям, диспуты2) политическая группировка, партия(ἑταιρεῖαι καὴ σύνοδοι Isocr.)
3) соитие, спаривание(τῶν ἰχθύων Arst.)
4) воен. столкновение, стычка, бой Thuc., Xen., Plat.5) стык, соприкосновение, встреча, слияние(ὕδατος Plat.)
σύνοδοι θαλάσσης Eur. — суженная часть моря, т.е. Геллеспонт;αἱ περὴ τὸ στόμα σύνοδοι Plat. — соединяющиеся во рту вещества, т.е. пища, приходящая в соприкосновение с полостью рта;αἱ τῶν μηνῶν σύνοδοι Arst. — рубежи (смежных) месяцев6) астр. приближение, соединение(σελήνης πρὸς ἥλιον Plut.)
7) поступление, доход(χρημάτων σύνοδοι Her.)
8) связь, смесь, сочетание (sc. τοῦ εἴδους καὴ τῆς ὕλης Arst.)IIὅ спутник(ζωῆς καὴ θανάτου Anth.)
-
7 τακερος
3[τήκω]1) тающий во рту, нежный(ἀκροκώλια Arph.)
2) млеющий, томный(Ἔρως Anacr.; πάθος ἐν τοῖς ὄμμασιν Luc.)
-
8 άμε
-
9 άνεμος
ο1) ветер;ενάντιος άνεμος — встречный ветер;
ούριος ( — или πρίμος) άνεμος — попутный ветер;
2) πλ. ветры, газы;3) перен.: δουλειές τού ανέμου бесплодные занятия; пустое дело; λόγια τού ανέμου пустые слова; τί έκαμε;— — τον άνεμο κουβάρι! — что он сделал? — ничего!;
§ επί πτερύγων ανέμων а) как ветром сдуло; б) ветер в голове (о пустом, тщеславном человеке);στη διάθεση των τεσσάρων ανέμων по воле ветра; на произвол судьбы;άς πάει στον άνεμο! — а) пошёл к чёрту!; — б) чёрт с ним, ладно;
άνεμος πού δεν μποδίζει, αφησε τον κι' ας βουίζει — посл, собака лает — ветер носит
-
10 άντε
(πλ. άντεστε, αντέστε) μόριο ну !, ну-ка!, давай!;άντε κάμε γλήγορα! — давай скорее!, поторопись!;
άντε να πδμε — давай пойдём!;
άντε να παίξουμε — давай поиграем;
άντε στο καλό! — ну, счастливого тебе пути;
να χαθείς! — пропади ты пропадом!;άντε στο διάβολο! — иди ты, ну тебя к чёрту!;
§ καλέ άντε! ирон. — да ну!, что ты говоришь!;
άντε λοιπόν! — ну-ка!
-
11 αποσκορακίζω
αμετ.1) посылать к чёрту; 2) выбрасывать (из текста) -
12 βουκιά
η кусок (количество пищи, помещающееся во рту);μιά βουκιά ψωμί — кусок хлеба;
§ μιά βουκιά άνθρωπος — крошка, фитюлька (о человеке)
-
13 βρόντος
ο1) см. βροντή 1; 2) грохот падения, удара; 3) падение с грохотом;έφαγε ένα βρόντο — он с грохотом упал, грохнулся;
4) нагоняй, нахлобучка, взбучка (разг);§ στο βρόντο — бесполезно, впустую, зря; — на ветер (разг);
όλα πάνε στο βρόντο — всё прахом идёт;
μιλώ στο βρόντο — а) говорить всё, что в голову взбредёт; — б) говорить зря, впустую;
άς πάει στο βρόντο! — ну его к чёрту!
-
14 δαίμονας
(γεν. δαίμονα и δαιμόνου;1) — дух, гений;πλ.
δαίμονες — и δαιμόνοι) οκαλός (κακός) δαίμον — добрый (злой) гений;
2) злой дух, чёрт; сатана (тж. о человеке);τα έργα(τα) τού δαίμονα — проделки дьявола;
δεν είναι νύφη, μα δαίμονας — это не невеста, а дьявол в юбке;
3) бран. чёрт;πού να πάρει ο δαίμονας ( — ах) чёрт возьми!;
ΰϊ στο δαίμονα! — пошёл к чёрту!;
§ αλλος δαίμονέτούτος! — что ещё за чертовщина!;
του δαίμονα η ουρά και το δεσπότη γαργαλά — погов, сатана и святых искушает
-
15 δίψα
η1) прям., перен. жажда;καίγομαι απ' τη δίψα — томиться жаждой;
πεθαίνω της δίψας — сильно хотеть пить, умирать от жажды;
τούτο κόφτει ( — или σβύνει) την δίψα — это утоляет жажду;
ξεράθηκε η γλωσσά μου από τη δίψα — во рту у меня пересохло;
δίψα γνώσεων (δόξης) — жажда знаний (славы);
δίψα γιά εξουσία (εκδίκηση, αίμα) — жажда власти (мести, крови);
2) пристрастие (к напиткам);έχει μεγάλη δίψα γιά κρασί — он любит выпить
-
16 κομμάτι
το 1.1) кусок;ένα κομμάτι ψωμί — кусок хлеба;
ένα κομμάτι γης — кусок земли;
καλό κομμάτι — лакомый кусок;
γυρίζει γ:ά κομμάτια — попрошайничать;
2) штука;με τό κομμάτι — а) поштучный; — поштучно; — б) сдельный; — сдельно;
δουλεύω με το κομμάτι — работать сдельно;
3) отрывок, отрезок, часть;κάνω κομμάτια прям., перен. — рвать на части;
4) муз. пьеса;5) перен, бабёнка;τάχει φτιαγμένα μ' ένα καλό κομμάτι — он закрутил любовь с одной хорошенькой бабёнкой;
§ σπίτι σε κομμάτια — сборный дом;
γίνομαι κομμάτια — а) разбиваться на куски, вдребезги; — б) расшибиться в лепёшку;
'δγινε κομμάτια γι' αυτόν — он не знал, чем ему угодить, он готов был для него расшибиться в лепёшку; — в) разрываться на части;
πόσα κομμάτια θα γίνω; — на сколько частей я могу разорваться?, я не могу разорваться на несколько частей, я не могу всё это успеть;
κομμάτια να γίνει! — а) ну и пускай!; — б) чёрт с ним!;
στα κομμάτι* να πας! — или * στα κομμάτια! — пошёл к чёрту!, уходи отсюда!; — сгинь!;
2. επίρρ. немножко, капельку;περίμενε κομμάτι! — подожди немного!
-
17 κόρακας
ο ворон;§ εφαγα τον κόρακα — я наелся до отвала;
βγάλε τον κόρακα — тише, перестань (шуметь, кашлять);
άμε στον κόρακα! — иди к чёрту!;
όταν θ'άσπρίσει ο κόρακας και γίνει περιστέρι — когда рак свистнет;
κόρακας κοράκου μάτι δε βγάζβι — посл, ворон ворону глаз не выклюет
-
18 ξανοσταίνω
ξανοστεύω, ξανοστίζω αμετ.1) становиться безвкусным, невкусным, пресным; 2) избавляться от неприятного вкуса (во рту) -
19 ξηροστομία
η сухость во рту -
20 οργή
όργητα η гнев; ярость; негодование, возмущение;με πιάνει η οργή — разгневаться; — приходить в ярость;
προκαλώ οργή — вызывать гнев;
§ οργή θεού — стихийное бедствие;
φωνή λάου οργή θεού — гнев народа — страшная сила;
δίνω τόπο στην οργή — быть уступчивым, уступать;
στην οργή (τού θεοδ) — или να πάρει η οργή! — к чёрту!; — чёрт побери!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РТУ — региональный телекоммуникационный узел Источник: http://www.cs.karelia.ru/science/lsp/index.php.ru РТУ районный телекоммуникационный узел Источник: http://www.ido.tsu.ru/ss/?unit=227&page=contents РТУ ремонтно техническое управление техн … Словарь сокращений и аббревиатур
РТУ (значения) — РТУ аббревиатура, может означать: РТУ Рижский технический университет РТУ Рентгено телевизионная установка РТУ Российский Телефонный Узел или Retail and Transit Unit программный продукт, NGN софтсвич компании МФИ Софт, для… … Википедия
РТУ СО — Региональное таможенное управление специальных операций … Словарь сокращений и аббревиатур
РТУ РЭБОТИ — Региональное таможенное управление радиоэлектронной безопасности объектов таможенной инфраструктуры структурное подразделение ФТС России РФ, связь, техн. Источник: http://www.logistic.ru/news/2006/11/22/16/80896.html … Словарь сокращений и аббревиатур
РТУ ОСО — региональное таможенное управление организации силового обеспечения организация Источник: http://www.logistic.ru/news/2006/1/26/16/64529.html … Словарь сокращений и аббревиатур
РТУ — Рижский технический университет (Политехникум) Год основания 1862 Расположение Рига … Википедия
Рту́тно-ква́рцевая ла́мпа — (нрк) см. Лампа ультрафиолетового излучения … Медицинская энциклопедия
Рту́тно-нака́льная ла́мпа — источник видимого, инфракрасного и ультрафиолетового излучения, состоящий из ртутной трубчатой горелки и вольфрамовой спирали, заключенных в колбу из увиолевого стекла; применяется для светолечения … Медицинская энциклопедия
рту́тный — ая, ое. 1. прил. к ртуть. Ртутная капля. || Содержащий ртуть. Ртутная руда. || Действующий посредством ртути. Ртутный термометр. Ртутный выпрямитель. || Изготовленный из ртути, с ртутью. Ртутная мазь. Ртутный пластырь. 2. Серебристо белый, цвета… … Малый академический словарь
РТУ — Рентгенотелевизионная установка для поточного контроля сварных швов труб в линии ТЭСА … Металлургический словарь
РТУ — радиотелеуправление радиотехнический узел радиотрансляционная установка радиотрансляционный узел районное трансляционное устройство районное управление торговли региональное таможенное управление реле телеуправления Ремонтно техническое… … Словарь сокращений русского языка