-
1 ставить квашню
Makarov: lay the sponge, set sponge, set the sponge -
2 учиняти
= учини́ти1) совершать, совершить; де́лать, сде́лать; (о бунте; о скандале) устра́ивать, устро́ить, учиня́ть, учини́ть2) (только соверш.) сде́лать; (об ущербе, зле) причини́ть, ( только об ущербе) нанести́; ( с указанием как) поступи́ть; ( о желании) испо́лнить3) ( об иске) юр. предъявля́ть, предъяви́ть, вчиня́ть, вчини́ть; ( о следствии) производи́ть, произвести́, учиня́ть, учини́ть4) кул. ста́вить те́сто, поста́вить те́сто, ста́вить квашню́, поста́вить квашню́; твори́ть те́сто, раствори́ть те́сто, растворя́ть те́сто, твори́ть квашню́, растворя́ть квашню́, раствори́ть квашню́; (чем) заква́шивать, заква́сить -
3 учинити
см. учиняти1) совершить; сде́лать; (о бунте; о скандале) устро́ить, чини́ть2) (только соверш.) сде́лать; (об ущербе, зле) причини́ть, ( только об ущербе) нанести́; ( с указанием как) поступи́ть; (о желании, и воле) испо́лнить3) ( об иске) юр. предъяви́ть, вчини́ть; ( о следствии) произвести́, учини́ть4) кул. поста́вить те́сто, поста́вить квашню́; раствори́ть те́сто, раствори́ть квашню́; (чем) заква́сить -
4 шомӧс
кадка, кадушка;нянь шомӧс — квашня, деревянная кадушка для теста; сур пуан шомӧс — кадка для варения пива; шомӧс дӧра — холщовая покрышка на квашню; шомӧс кӧтны — растворить квашню ◊ Пыдӧстӧм шомӧсӧ ва коявны — толочь в ступе воду (букв. лить воду в бездонную кадку)ва шомӧс — кадка для воды;
-
5 sponge
spʌndʒ
1. сущ.
1) а) губка б) мед. тампон( из марли и ваты)
2) а) предметы или явления, напоминающие губку: пористое тесто, пенящийся взбитый белок и т.д. б) анат. губчатое вещество
3) обтирание губкой
4) = sponger
1)
5) 'губка' (человек, легко ухватывающий суть информации, быстро усваивающий знания) ∙ to chuck/throw up the sponge ≈ признать себя побежденным
2. гл.
1) а) стирать, вытирать, мыть, чистить губкой (тж. sponge away/off/out) Sponge the blood away before you cover the wound. ≈ Перед тем, как перевязать рану, нужно вытереть с нее кровь. б) обираться, омываться губкой
2) собирать губки
3) перен. поглощать, как губка ( о знаниях, информации и т.д.)
4) разг. одалживать у кого-л. (без отдачи) (from) ;
пользоваться чем-л. чужим, приобретать за чужой счет Do you think we can sponge a meal from your parents? ≈ Как ты думаешь, мы можем поесть за счет твоих родителей? ∙ sponge down sponge off sponge on sponge out sponge up sponge upon (зоология) губка (Spongia) губка - rubber * резиновая губка обтирание губкой - to have a * down обтираться губкой смазывание или стирание губкой губчатое вещество - * filter губчатый фильтр - * tissue( физиологическое) губчатая ткань кислое тесто;
опара - to lay /to set/ the * ставить тесто /квашню/ бисквит взбитые белки металл губчатой структуры трясина, топь пенопласт (медицина) тампон (из марли и ваты) (разговорное) нахлебник, паразит, приживал;
приживалка( разговорное) пьянчуга, забулдыга восприимчивый или жадно воспринимающий что-л. человек кладезь - he is a * full of knowledge он кладезь знаний - his mind is a * gathering historical data его мозг - это сокровищница исторических фактов (военное) поршень банника > to pass the * over smth. предать что-л. забвению > to throw /to toss/ up the * сдаться, признать себя побежденным мыть, чистить, вытирать губкой - to * one's body обтираться губкой - to * a coat (по) чистить пиджак губкой - to * a wound промывать рану собирать губки (разговорное) паразитировать, быть нахлебником;
"сосать", "доить" (кого-л.) - to * on one's father for a living жить за счет отца - to * smb. of everything выжать /вытянуть/ все из кого-л. - he *d off his family for a while некоторое время он жил на иждивении своей семьи выманить, выклянчить;
занять без отдачи - to * a dinner пообедать на дармовщинку - he *d forty dollars from his friend он вытянул у приятеля сорок долларов впитывать, промакивать, осушать( чем-л.;
тж. * up) - to * up water from the carpet собрать( губкой, тряпкой) воду, пролитую на ковер стирать губкой, тряпкой и т. п. (тж. * off, * away) - to * off /away/ sweat and dust стереть( губкой, платком и т. п.) пот и пыль - to * off writing from a blackboard стереть написанное с доски зачеркнуть( обыкн. * out) - whole paragraphs have been *d out были исключены /выброшены/ целые абзацы изгладить из памяти, забыть, предать забвению( обыкн. * out) - to * (out) the memory of smth. изгладить /стереть/ что-л. из памяти - to * (out) a debt простить долг to chuck (или to throw) up the ~ признать себя побежденным ~ обтирание губкой;
to have a sponge down обтереться губкой ~ мед. тампон ( из марли и ваты) ;
to pass the sponge (over smth.) предать забвению (что-л.) sponge = sponger ~ (что-л.), похожее на губку, напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки ~ "губка", человек, легко воспринимающий (что-л.), быстро усваивающий знания ~ вытирать, мыть, чистить губкой ~ губка ~ губчатое вещество ~ обтирание губкой;
to have a sponge down обтереться губкой ~ разг. одалживать (у кого-л.) (без отдачи) ;
пользоваться (чем-л.) чужим, приобретать за чужой счет ~ собирать губки ~ мед. тампон (из марли и ваты) ;
to pass the sponge (over smth.) предать забвению (что-л.) ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
sponge off чистить губкой;
sponge on разг. жить на чужой счет ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
sponge off чистить губкой;
sponge on разг. жить на чужой счет ~ down обтирать(ся) мокрой губкой;
sponge off чистить губкой;
sponge on разг. жить на чужой счет ~ out изгладить из памяти;
sponge up впитывать губкой;
sponge upon = sponge on ~ out изгладить из памяти;
sponge up впитывать губкой;
sponge upon = sponge on ~ out стирать губкой ~ out изгладить из памяти;
sponge up впитывать губкой;
sponge upon = sponge on ~ out изгладить из памяти;
sponge up впитывать губкой;
sponge upon = sponge on sponge = sponger sponger: sponger ловец губок ~ приживал;
паразит, нахлебник -
6 sponge
1. [spʌ|ndʒ,-{spʌ}nʒ] n1. зоол. губка ( Spongia)2. 1) губка2) обтирание губкой3) смазывание или стирание губкой3. 1) губчатое веществоsponge tissue - физиол. губчатая ткань
2) кислое тесто; опараto lay /to set/ the sponge - ставить тесто /квашню/
3) бисквит4) взбитые белки5) металл губчатой структуры6) трясина, топь7) пенопласт4. мед. тампон ( из марли и ваты)5. разг. нахлебник, паразит, приживал; приживалка6. разг. пьянчуга, забулдыга7. 1) восприимчивый или жадно воспринимающий что-л. человек2) шутл. кладезьhis mind is a sponge gathering historical data - его мозг - это сокровищница исторических фактов
8. воен. поршень банника♢
to pass the sponge over smth. - предать что-л. забвению2. [spʌ|ndʒ,-{spʌ}nʒ] vto throw /to loss/ up the sponge - сдаться, признать себя побеждённым
1. мыть, чистить, вытирать губкой2. собирать губки3. разг.1) паразитировать, быть нахлебником; «сосать», «доить» (кого-л.)to sponge smb. of everything - выжать /вытянуть/ всё из кого-л.
he sponged off his family for a while - некоторое время он жил на иждивении своей семьи
2) выманить, выклянчить; занять без отдачиhe sponged forty dollars from his friend - он вытянул у приятеля сорок долларов
4. впитывать, промакивать, осушать (чем-л.; тж. sponge up)to sponge up water from the carpet - собрать (губкой, тряпкой) воду, пролитую на ковёр
5. 1) стирать губкой, тряпкой и т. п. (тж. sponge off, sponge away)to sponge off /away/ sweat and dust - стереть (губкой, платком и т. п.) пот и пыль
2) зачеркнуть (обыкн. sponge out)whole paragraphs have been sponged out - были исключены /выброшены/ целые абзацы
3) изгладить из памяти, забыть, предать забвению (обыкн. sponge out)to sponge (out) the memory of smth. - изгладить /стереть/ что-л. из памяти
-
7 lay the sponge
Макаров: ставить квашню, ставить тесто -
8 set sponge
Макаров: ставить квашню -
9 set the sponge
Макаров: ставить квашню, ставить тесто -
10 set the sponge
замешивать тесто, ставить квашнюАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > set the sponge
-
11 кабыр
1) кулак;2) хватка;3) горсть; пригоршня;кабыр пызь содтыны нянь шомӧсӧ — горсть муки добавить в квашню ◊ кабыр улӧ сюрны (веськавны, шедны) — попасть в лапыкабыр турун — горсть сена;
-
12 кӧтны
перех. творить, затворить, растворить; замесить ( тесто);няньшом кӧтны — затворить квашнюнянь кӧтны — замесить тесто;
-
13 растворять
I несов.; сов. - раствор`ить1) ( открывать) розчиня́ти, розчини́ти, -чиню́, -чи́ниш и мног. порозчиня́ти; ( распахивать) розча́хувати, -ча́хую, -ча́хуєш, розчахну́ти2) ( раздвигать по оси) розхиля́ти, розхили́ти, -хилю́, -хи́лишII несов.; сов. - раствор`ить\растворять ри́ть ци́ркуль — розхили́ти ци́ркуль
1) ( заставлять раствориться) розчиня́ти, розчини́ти, -чиню́, -чи́ниш и мног. порозчиня́ти2) ( квашню) розчиня́ти, розчини́ти и мног. порозчиня́ти -
14 გაქნა
заболтать-яйцо подболтать разболтать-муку развести-спирт размешаться разойтись-масло распустить-краску растворить-квашню растереть сбить-сливки стереть-краску-наქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > გაქნა
-
15 гаКна
заболтать-яйцо подболтать разболтать-муку развести-спирт размешаться разойтись-масло распустить-краску растворить-квашню растереть сбить-сливки стереть-краску-наქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > гаКна
-
16 Квашня
- mactra.ae,f; magis,idis,f;• месить квашню - pistare; pinsare; pistum uti;
-
17 bərəkət
сущ.1. изобилие, обилие, достаток, благодать (о предметах питания). Çörəyin bərəkəti изобилие хлеба, tarlalarımızın bərəkəti плодородие наших полей2. польза, выгода, прибыль; устар. спорыня. Təknənizə bərəkət! спорыня в квашню; bərəkət var-dövlətdən ucadır спорыня дороже богатства◊ Allah bərəkət versin да ниспошлёт Аллах (Бог) тебе (вам) достаток; bərəkət tapmaq изобиловать, расти, умножаться, увеличиваться; bərəkəti azalmaq, qaçmaq улетучиваться, улетучиться; обесцениваться, обесцениться -
18 кӱжгытан
кӱжгытанГ.: кӹжгӹцӓнтолщиной с кого-чего-л.Парня кӱжгытан кандыра верёвка толщиной с палец;
метр кӱжгытан пырня бревно толщиной с метр.
Руаш вочко кӱжгытан кугу писте-влак шогат. Г. Пирогов. Стоят большие липы толщиной с квашню.
Ик метр кӱжгытан пырдыж чытырналте. К. Березин. Задрожала стена толщиной с метр.
-
19 опталын кудалташ
налить, залитьСамовар олмеш руашвочкым шындышым да орадыла тушко ик ведра вӱдым оптал кудалтышым. М. Шкетан. Вместо самовара я поставил квашню и, как дурной, налил туда ведро воды.
Составной глагол. Основное слово:
опталаш -
20 руашвочко
руашвочкоАваже коҥгаш олтен огыл, руашвочкыжат яра. А. Юзыкайн. Его мать не затопила печку, и квашня пуста.
Самовар олмеш руашвочкым шындышым да орадыла тушко ик ведра вӱдым оптал кудалтышым. М. Шкетан. Вместо самовара я поставил квашню и, как беспутый, налил туда ведро воды.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Спорынья в квашню. — (привет бабе, когда хлебы месит, а ответ: Сто рублей в мошну!). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Спорынья в квашню! - Сто рублей в мошну! — (Пожелание гостя и ответ хозяйки.) См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В чем в церковь хожу, в том и квашню мешу. — В чем в церковь хожу, в том и квашню мешу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молитву твори, а муку в квашню клади. — Молитву твори, а муку в квашню клади. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Спорынья в квашню! — (Ответ: сто рублей в мошну!) См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Орать пашню - копить квашню. — Орать пашню копить квашню. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Невежа был, квашню раскрыл. — Невежа был, квашню раскрыл. См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Спорина в квашню! — Спорина (Спорынья) в квашню! (Привет бабе, которая месит хлебы). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По сусеку глядя, месят квашню. — По одежде протягай и ножки. По сусеку глядя, месят квашню. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Спорня в квашню — кому! Пск. То же, что Спорина в квашню кому! (СПОРЫНЬЯ). СПП 2001, 72 … Большой словарь русских поговорок
Спорина в квашню (в тесто) — кому! Сиб. Шутл. ирон. 1. Пожелание кому л. чего л. неприятного. СФС, 177; СРНГ 13, 164. 2. Приветствие женщине, когда она месит хлебы, заводит квашеное тесто. Балакай 2001, 500 … Большой словарь русских поговорок