-
1 göre
по* * *послелог, -e1) согла́сно чему, в соотве́тствии с чем; по, соотве́тственно чему, су́дя по чему, в зави́симости от кого-чего; сообра́зно; сравни́тельно, в сравне́нии с чемadamına göre — в зави́симости от челове́ка; смотря́ кто
bana göre — по-мо́ему; по моему́ мне́нию
bana göre hava hoş! — мне всё равно́!
basına göre — по о́тзывам пре́ссы
buna göre — сообра́зно с э́тим, согла́сно э́тому, соотве́тственно э́тому
bu duruma göre — согла́сно э́тому положе́нию
emeğe göre ödeme — опла́та по труду́
kanunlara göre davranır — он поступа́ет в соотве́тствии с зако́нами
plâna göre — по пла́ну, в соотве́тствии с пла́ном
sana göre — а) по-тво́ему; б) по тебе́, подходя́щий для тебя́
son modaya göre giyinir — она́ одева́ется по после́дней мо́де
2) в сочетании с глаголом в форме dığına göre как..., соотве́тственно с..., сообра́зно с..., су́дя по..., исходя́ из..., так как...Anadolu Ajansının bildirdiğine göre — как передаёт Анатоли́йское аге́нтство
bildiğime göre — наско́лько / как мне изве́стно
duyduğuma göre — как я слы́шал
3) в сочетании с глаголом в форме masına су́дя по тому́, что...; так как, хотя́ -
2 hem
1) к тому́ же; кро́ме того́güzel hem pek güzel — краси́во, к тому́ же о́чень краси́во
2) и... иhem uslu, hem çalışkan — и скромный, и стара́тельный
••hem kaçar hem bavul çalar — посл. убега́ет, а сам в бараба́н бьёт (т. е. в конце концов добивается своего)
hem ziyaret hem ticaret — погов. и посети́ть и дела́ свои́ устро́ить ( приятное с полезным)
hem Isáyı hem Musáyı memnun etmek — погов. угожда́ть и тому́ и друго́му
hem kel hem fodul — погов. лы́сый, а нос кве́рху
- hem de- güç de çok güç bir iş bu
- hem de nasıl
- Ankarayı sever misin? Hem de nasıl! -
3 -ane
перс.(непродуктивный), образует от именных основ1) имена прилагательные со значением "свойственный тому, что названо исходной основой"dost — друг, приятель
dostane — дружеский, дружелюбный
2) наречий со значением "так, как свойственно тому, что названо исходной основой"namuskâr — честный, добропорядочный
namuskârane — честно, добропорядочно
-
4 -ca
(безударный), образует от именных основ1) (ударный), прилагательные, характеризующиеся ослаблением или усилением признака, названного исходной основой2) прилагательные со значением "свойственный тому, что названо исходной основой"kahramanca — геройский, героический
3) наречия со значением "так, как свойственно тому, что названо исходной основой"4) имена, обозначающие название языка народа, названного исходной основой -
5 evvel
1.1) внача́ле, снача́ла, пре́ждеdaha evvel — ещё ра́ньше
en evvel — пре́жде всего́
2) тому́ наза́д, заbir yıl evvel — год тому́ наза́д
bundan iki saat evvel — за два часа́ до э́того
2.gitmeden evvel — до того́, как уйти́
нача́льный, пре́жний••- evvelden- evvelden çizilen yol
- evvelinden
- evvel Allah
- evvel ve ahır
- evvel ve ahır söylüyorum
- evvelleri -
6 falán
1.тако́й-тоfalán adam — тако́й-то челове́к
2.falán tarihte — тако́го-то числа́
и тому́ подо́бное; и про́чееçatal, bıçak falán — ножи́, ви́лки и тому́ подо́бное
-
7 kaldı ki
кро́ме того́, к тому́ же, бо́лее того́kaldı ki bugün propaganda da yasaktır — к тому́ же, пропага́нда сейча́с запрещена́
-
8 nitekim
к тому́ же, да и..., действи́тельноnitekim kendisi de bunu anlamış gibi — к тому́ же каза́лось, что он и сам э́то по́нял
-
9 gibi
1. послелог1) как, по́добно, по́добно тому́, как…; сло́вно; вро́деarı gibi çalışmak — труди́ться как пчела́
arı kovanı gibi — [шу́мный] как у́лей
at anası gibi — [здоро́вая] как кобы́ла (о девице, женщине)
bal gibi — а) [сла́дкий] как мёд; б) за́просто, легко́
bu kavun bal gibi tatlıdır — э́та ды́ня сла́дкая как мёд
benim gibi — по́добно мне, как я
benim gibi yapınız — де́лайте как я, поступа́йте по́добно мне
boğa gibi(dir) — [здоро́в] как бык
bu gibi, bunun gibi — по́добный, тако́й
bu gibi hayvanlar bizde yok — таки́х (подо́бных) живо́тных у нас нет
bu gibi insanlar — таки́е (тако́го ро́да) лю́ди
bugün(kü) gibi aklımda или şimdi(ki) gibi aklımda — как сего́дня (как сейча́с) по́мню
buz gibi bakış — холо́дный (леденя́щий) взгляд
bülbül gibi konuşmak — говори́ть легко́, свобо́дно, говори́ть краси́во, петь как солове́й
deli gibi — как безу́мный
onlar gibi — как они́
2) с формой на -dığı передаёт содержание придаточных предложений времени как то́лько…, лишь то́лько…, едва́…3) с формой на -dığı передаёт содержание придаточных предложений сравнения как…, по́добно тому́, как…4) (после глагольных форм) как, как бы, бу́дто, бу́дто бы, сло́вно, как бу́дто; то́чно5) (при перечислении) таки́е как, ка́к-то2.1) по́добный; тако́й, как э́тот; ра́вныйbu gibiler — таки́е (подо́бные) лю́ди
bu gibilerden sakınmalı — таки́х [люде́й] сле́дует остерега́ться
bu gibilerle konuşma — с таки́ми [людьми́] не разгова́ривай!
2) с вопросительным местоимением:- ne gibi?3.(тж. …de… gibi) как и; та́к же, как и◊
gibilerden — прост. вро́де, ка́к-то◊
gibi gelmek = gibi görünmek —◊
gibisine gelmek — прост. каза́ться, чу́диться◊
gibisine getirmek — прост. намека́ть, говори́ть намёками о чём◊
gibi görünmek — каза́ться◊
-mış gibi görünmek — де́лать вид, что…, создава́ть ви́димость чего, прики́дываться◊
-mış gibi yapmak — де́лать вид (притворя́ться), бу́дто… -
10 husus
а1) де́ло, обстоя́тельство, вопро́сbu husus fa — по э́тому по́воду, по э́тому вопро́су, относи́тельно э́того де́ла; в э́том отноше́нии
2) ча́стность; осо́бенность, характе́рное сво́йство, отличи́тельное ка́чество, отличи́тельная черта́ -
11 önce
1.снача́ла, пре́жде, ра́ньше2. послелог1) в сочет. со словами, передающими понятие времени тому́ наза́дbir yıl önce — год тому́ наза́д
2) в сочет. с именами в исходном падеже пе́ред (кем-чем-л.), до, ра́ньше (кого-чего-л.), ра́ньше [чем]…; пре́жде [чем]…bir işi yapmadan önce — пре́жде чем де́лать какое-л. де́ло; пре́жде чем сде́лать что-л.
senden önce geldi — он пришёл ра́ньше тебя́
3.1) то, что предше́ствует (чему-л.)2) в функции служ. имени- ın öncesinde — накану́не (чего-л.)
-
12 ötürü
послелог ра́ди, из-за, всле́дствие, по причи́неbundan ötürü — поэ́тому, из-за э́того; по э́той причи́не
neden ötürü — почему́, отчего́, по како́й причи́не
ondan ötürü — вот почему́, поэ́тому
-
13 -dan
(аффикс исходного падежа), образует от именных основ1) наречия со значением "так, как свойственно тому, что названо исходной основой"2) имена прилагательные со значением "характеризующийся признаком, названным исходной основой" -
14 -daş
образует от именных основ имена существительные, обозначающие лицо, объединенное совместностью действия или взаимной связью с другим лицом (или лицами), основанной на одинаковом отношении к тому, что названо исходной основой. Также образует имена прилагательные с той же основой.çağ — время, пора
-
15 -lan
образует от именных основ глаголы. Производные слова имеют значения1) "подвергаться тому (или подвергаться воздействию того), что названо исходной основой"2) "приобретать признак, свойство, характеризующие исходную основу" -
16 aidiyet
отноше́ние, связь, каса́тельство; подве́домственностьmahkemeye aidiyet — подсу́дность
bize bir aidiyeti yoktur — мы к э́тому не име́ем никако́го отноше́ния, э́то нас не каса́ется
-
17 alay
издева́тельство (с) насме́шка (ж) усме́шка (ж)* * *I1) толпа́, скопле́ние люде́й2) ше́ствие, проце́ссcenaze alayı — похоро́нная проце́ссия
gelin alayı — корте́ж неве́сты
3) всеalayımızı sorguya çektiler — всех нас вы́звали на допро́с
4) воен. полк••- bir alay- bir alay çocuk
- bir alay eşya
- bir alay insan IIзла́я шу́тка, насме́шка, вышу́чиваниеalayya almak — подыма́ть на́ смех, высме́ивать
alayyında olmak — не принима́ть всерьёз
görüyorum işin alayındasınız — я ви́жу, вы несерьёзно отно́ситесь к э́тому де́лу
alay etmek — зло шути́ть, вышу́чивать, насмеха́ться, смея́ться над кем
benimle alay mı ediyorsunuz? — вы что, смеётесь надо мно́й?
alay geçmek — арго смея́ться, поднима́ть на́ смех
•• -
18 áynı kapıya çıkmak
= áynı sonuca varmak прийти́ к тому́ же результа́ту -
19 binaenaleyh
на э́том основа́нии, поэ́тому -
20 bu
э́тот* * *1. - nuэ́тотbu defa — на э́тот раз
bu geç saatta — в тако́й по́здний час
bu günlerde — на [э́тих] днях
bu gidişle — таки́м путём, таки́м о́бразом
bu kadar — сто́лько
bu türlü — таки́м о́бразом
2. - nubu yüzden — из-за э́того, поэ́тому
э́тоbunu istemem, şunu isterim — хочу́ вот э́то, а не то
••
См. также в других словарях:
Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. — Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тому — ТОМУ. дат. ед. от тот и от то2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Тому Назад — нареч. качеств. количеств. Употребляется при обозначении какого либо промежутка времени часов, дней, лет и т.п. до настоящего момента. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тому лопни глаз, кто не любит нас! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. Мста не мзда. — Тому тяжело, кто помнит зло. Мста (месть) не мзда. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому виднее, у кого нос длиннее. — Тому виднее, у кого нос длиннее. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. — Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. — Тому тяжело, кто помнит зло. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому и пить, в ком хмель не дурит. — Тому и пить, в ком хмель не дурит. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому не гребжится, кто Бога не боится. — Тому не гребжится (не думается), кто Бога не боится. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому не дивись, что пьяные свалились. — (подрались). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа