-
1 изгонять духов
to conjure, to conjure away, to conjure outБольшой англо-русский и русско-английский словарь > изгонять духов
-
2 изгонять
vgener. bannen, bannen (духов), uitbannen, uitdrijven, uitstoten, uitwerpen, verbannen, verdrijven, verjagen, verwijzen, wegjagen -
3 conjure away
-
4 conjure out of
-
5 conjure away
-
6 conjure out of
-
7 conjure
ˈkʌndʒə гл.
1) молить, заклинать Syn: beseech, implore
2) вызывать, заклинать (духов) ;
изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) Each angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracle. ≈ Каждый шаман имеет своего собственного охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракулом. Syn: summon
3) заниматься колдовством, магией
4) показывать фокусы
5) вызывать в воображении( обыкн. conjure up) ∙ conjure up conjure with a name to conjure with ≈ влиятельное лицо;
большое влияние показывать фокусы - the magician *d a rabbit out of a hat фокусник извлек кролика из цилиндра колдовать, заниматься магией вызывать в воображении - to * up vision of the past вызывать в памяти картины прошлого вызывать (духов) - to * up the spirits of the dead вызывать души умерших часто сделать как по волшебству;
достать чудом - to * up a whole meal in a jiffy в один момент каким-то чудом обед оказался на столе( устаревшее) умолять, заклинать - I * you to leave me умоляю, оставь меня - she *d his help она взывала к нему о помощи > a name to * with его фамилия имеет магическую силу;
влиятельное лицо conjure вызывать, заклинать (духов) (тж. conjure up) ~ вызывать в воображении (обыкн. conjure up) ~ заниматься магией;
колдовать ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ показывать фокусы ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние ~ изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of) ;
to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) ~ умолять, заклинать;
a name to conjure with влиятельное лицо;
большое влияние -
8 conjure
verb1) заниматься магией; колдовать2) вызывать, заклинать (духов) (тж. conjure up)3) изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of); to conjure out of a person изгонять духов из кого-л.4) вызывать в воображении (обыкн. conjure up)5) показывать фокусы6) умолять, заклинатьa name to conjure with влиятельное лицо; большое влияниеSyn:summon* * *(v) вызвать; вызывать; достать чудом; заклинать; заниматься магией; заняться магией; колдовать; показать фокусы; показывать фокусы; умолять* * *молить, заклинать* * *[con·jure || kən'dʒʊə] v. показывать фокусы, колдовать, заниматься магией, вызывать в воображении, изгонять духов, заклинать* * *вызыватьзаклинатьколдоватьумолять* * *1) молить 2) вызывать, заклинать (духов); изгонять духов 3) заниматься колдовством -
9 conjure
[ˈkʌndʒə]conjure вызывать, заклинать (духов) (тж. conjure up) conjure вызывать в воображении (обыкн. conjure up) conjure заниматься магией; колдовать conjure изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of); to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) conjure показывать фокусы conjure умолять, заклинать; a name to conjure with влиятельное лицо; большое влияние conjure изгонять духов (тж. conjure away, conjure out of); to conjure out of a person изгонять духов (из кого-л.) conjure умолять, заклинать; a name to conjure with влиятельное лицо; большое влияние -
10 conjure away
Общая лексика: изгонять духов (to conjure out of a person - изгонять духов из кого-либо), изгонять духов -
11 lay a spirit
1) Общая лексика: прогнать изгонять духов2) Религия: изгнать духа, изгонять духа3) Макаров: изгонять духов -
12 conjure
['kʌndʒə]1) Общая лексика: воскрешать в памяти, вызывать (духов), вызывать в воображении, заклинать, заниматься магией, заняться магией, изгонять духов (to conjure out of a person - изгонять духов из кого-либо), колдовать, наговаривать, показать фокусы, показывать фокусы, умолять, создавать (защитный круг - protective circle))2) Шутливое выражение: достать чудом, сделать как по волшебству -
13 lay
I1. [leı] n1. 1) положение, расположение (чего-л.)the lay of the land - очертания и расположение страны; характер или рельеф местности
2) мор. спуск ( троса)2. сл.1) род занятий, профессия, работа2) план, намерениеwhat's your lay tonight? - какие у вас планы на сегодняшний вечер?; чем ты сегодня вечером думаешь заняться?
3. груб.1) любовница; любовникhe [she] is a good lay - он [она] хорош [хороша] в постели
2) совокупление4. мор. проф. доля в предприятии (особ. в китобойном промысле)5. с.-х. яйценоскость; яйцекладкаto be in (full, good) lay - хорошо нестись
2. [leı] v (laid)I1. 1) класть, положитьto lay on a shelf [on a table] - положить на полку [на стол]
to lay one's hand on /upon/ smb.'s shoulder - положить руку кому-л. на плечо
2) прост. ложиться3) класть определённым образомto lay bricks - класть кирпичи, делать кирпичную кладку
to lay the foundation - а) заложить фундамент; б) положить начало
2. устанавливать; разрабатывать3. прокладывать, закладыватьto lay a minefield - устанавливать минное поле, минировать
4. 1) повалить, свалитьto lay smb. low - а) сбить кого-л. с ног; to lay an opponent low with one punch - свалить противника одним ударом; an illness laid him low - болезнь свалила его; б) унизить кого-л.
2) (into, on) разг. накидываться, набрасыватьсяto lay into smb. - а) набрасываться на кого-л. с кулаками; бить, избивать; б) накидываться на кого-л. с руганью
3) (about) разг. размахивать чем-л.to lay about oneself - махать кулаками; наносить удары направо и налево
4) примять, прибитьthe scene of the story is laid in London [in ancient times] - действие романа происходит в Лондоне [в древние времена]
6. предлагать пари, биться об заклад; делать ставку (на лошадь и т. п.)to lay a wager on the result of the race - поставить на какую-л. лошадь на скачках
to lay a bet that... - держать пари, что...
I lay ten shillings that he will not come - держу пари на десять шиллингов, что он не придёт
I'll lay you never saw anything better than that - я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
II А1. 1) покрывать (ковром и т. п.)to lay the cloth - положить /постелить/ скатерть на стол
2) накладывать ( краску)to lay a ground - жив. делать грунтовку
2. 1) накрывать ( на стол)2) закладывать дрова, уголь (в камин и т. п.)the fire was laid - ≅ оставалось только развести огонь
to lay an ambush [a trap] for smb. - устроить кому-л. засаду [устроить ловушку для кого-л.]
4. 1) класть ( яйца), нестись2) энт. откладывать ( яйца)5. 1) накладывать (штраф, наказание и т. п.); налагать (бремя, обязательство)to lay a heavy tax on smth. - облагать что-л. большим налогом
to lay strict injunctions on smb. - отдавать кому-л. строжайшие приказания
2) возлагать ( ответственность); приписывать ( вину)to lay the blame for smth. on smb. - свалить вину за что-л. на кого-л.
to lay an accusation against smb. - выдвинуть обвинение против кого-л.
the disaster was laid to faulty inspection - катастрофа была отнесена за счёт неудовлетворительного техосмотра
6. возлагать (надежды и т. п.); придавать (значение и т. п.)to lay one's hopes on smb. - возлагать большие надежды на кого-л.
to lay stress /emphasis/ - подчёркивать, считать важным
he lays great weight on your presence - он придаёт большое значение вашему присутствию
7. 1) излагать, представлять (факты, сведения); ставить ( вопрос)to lay one's ideas before smb. - излагать свои идеи кому-л.
to lay an information against smb. - доносить на кого-л.
2) заявлять (претензию, права)to lay a claim to smth. - предъявлять требование /претензию/ на что-л.
8. 1) рассеивать (сомнения, опасения); успокаивать2) изгонять ( злых духов)to lay a ghost [a spirit] - прогнать призрак /привидение/ [изгонять духов]
9. вить ( канат)10. мор. прокладывать ( курс)II Б1. to lay smb. under smth. накладывать что-л. на кого-л., обязывать кого-л. сделать что-л.to lay smb. under contribution - наложить на кого-л. контрибуцию
to lay smb. under an obligation - обязать кого-л.
to lay smb. under a necessity - принуждать /вынуждать/ кого-л.
2. to lay smb., smth. + прилагательное приводить в какое-л. состояние, делать чем-л.to lay smth. flat - разрушить что-л.; сровнять что-л. с землёй
to lay land fallow - с.-х. оставить землю под паром
to lay one's heart bare - образн. раскрыть кому-л. своё сердце, разоткровенничаться
to lay one's plans bare - раскрыть /разгласить/ свои планы
to lay open - а) раскрыть, обнаружить (намерения, заговор); б) открывать, оставлять незащищённым; to lay open a wound - оставить рану открытой; в) разрезать, повредить (щёку и т. п.)
to lay oneself open to suspicions [to attack] - навлекать на себя подозрения [подвергать себя нападкам]
♢
to lay heads together - советоваться; обсуждать
to lay hands on - а) завладевать, прибирать к рукам, захватывать, присваивать; б) поднять руку на (кого-л.); to lay hands on oneself - наложить на себя руки, покончить с собой; в) найти, достать; I have it somewhere but I cannot lay (my) hands on it now - у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти; г) церк. рукополагать, посвящать в сан
to lay smth. to /at/ smb.'s door /to smb.'s charge/ - обвинять кого-л. в чём-л., считать кого-л. ответственным за что-л., приписывать что-л. кому-л.
to lay one's bones - сложить свои кости, умереть; быть похороненным
to lay one's account with /on, for/ smth. - рассчитывать /надеяться/ на что-л.
II [leı] nto lay an egg - сл. а) провалиться, оскандалиться (о певце, музыканте и т. п.); б) воен. жарг. сбросить бомбу (тж. to lay a bomb)
лэ, балладаII [leı] a1. 1) светский, мирской; не духовныйlay baptism - крещение, совершённое мирянином ( часто акушеркой)
2) не имеющий монашеского санаlay brother [sister] - послушник [послушница]
2. непрофессиональныйIV [leı] a V [leı] past от lie2 IIa new Education Council containing lay members as well as teachers - в новый Совет по образованию входят не только педагоги, но и представители общественности
-
14 bannen
прогнать; легчайший вес* * *гл.1) общ. прогнать, заклинать, ссылать, высылать, изгонять, изгонять (духов)2) ист. торжественно созывать (суд, трибунал) -
15 izgnati
выгнать (выгонять), изгнать (изгонять), выслать (высылать)izganjati duhove - изгонять духов, заклинать -
16 spirit·o
1. дух (высшая нематериальная субстанция или сила; существо из нематериальной субстанции; высшая составляющая живого или мёртвого человека; наиболее существенная идея, значение, моральное состояние чего-л. или кого-л.); la Sankta S\spirit{}{·}o{}{·}o рел. Святой Дух; ribelema \spirit{}{·}o{}{·}o бунтарский дух; la \spirit{}{·}o{}{·}o de la patro de Hamleto дух отца Гамлета; la \spirit{}{·}o{}{·}o de la tempo дух времени; la \spirit{}{·}o{}{·}o de leĝo дух закона; la \spirit{}{·}o{}{·}o de nia armeo estas forta дух нашей армии силён; ellasi sian \spirit{}{·}o{}on испустить дух; eduki sian infanon en pacema \spirit{}{·}o{}{·}o воспитывать своего ребёнка в миролюбивом духе; feliĉaj estas la malriĉaj en \spirit{}{·}o{}{·}o блаженны нищие духом; elvoki \spirit{}{·}o{}ojn вызывать духов; forpeli \spirit{}{·}o{}ojn изгонять духов; la feliĉaj \spirit{}{·}o{}oj блаженные духи; la ĉielaj \spirit{}{·}o{}oj небесные духи, небесная сила; la \spirit{}{·}o{}oj de la lumo духи света (ангелы); la malbonaj \spirit{}{·}o{}oj злые духи; la malpuraj \spirit{}{·}o{}oj нечистые духи, нечистая сила; la inferaj \spirit{}{·}o{}oj адские духи, адская сила; la \spirit{}{·}o{}oj de la mallumo духи тьмы (бесы); la protekta \spirit{}{·}o{}{·}o de la domo дух-хранитель дома, (добрый) домовой; 2. лингв. знак придыхания (в греч. языке); kruda \spirit{}{·}o{}{·}o густое придыхание; milda \spirit{}{·}o{}{·}o лёгкое (или тонкое) придыхание; 3. разг. раствор летучего вещества; летучая фракция в растворе; sala \spirit{}{·}o{}{·}o соляная кислота; пары соляной кислоты \spirit{}{·}o{}{·}o vina «спиритус вини», винный спирт \spirit{}{·}o{}{·}a духовный (относящийся к духу или духовной сфере) \spirit{}{·}o{}{·}a koncerto духовный концерт \spirit{}{·}o{}aj interesoj духовные интересы \spirit{}{·}o{}{·}a vasteco (высокая) духовность \spirit{}{·}o{}{·}a malvasteco духовная ограниченность, низкая духовность, бездуховность; ср. vastaspirita \spirit{}{·}o{}e духовно \spirit{}{·}o{}ec{·}o духовность, одухотворённость \spirit{}{·}o{}ism{·}o спиритизм \spirit{}{·}o{}ist{·}o спирит. -
17 дух
муж.
1) филос. spirit
2) (моральное состояние) spirit, courage, heart, mind нищие духом ≈ the poor in spirit у него хватило духу сделать это ≈ he had the nerve to do it боевой дух ≈ morale, competitive spirit падать духом ≈ to lose courage/heart, to become despondent собираться с духом ≈ to take heart, to pluck up one's courage/heart/spirit, to pluck up one's spirits расположение духа ≈ mood, temper, humour сила духа, твердость духа ≈ strength of mind спокойствие духа ≈ peace of mind - воспрянуть духом - присутствие духа
3) (отличительные особенности, характер) spirit продолжайте в том же духе ≈ to continue in the same spirit, to continue on the same lines бунтарский дух ≈ rebellious spirit близкий по духу ≈ congenial дух соревнования ≈ emulative spirit воинский дух ≈ martial spirit дух противоречия ≈ spirit of contradiction;
defiance;
contrariness дух закона ≈ the spirit of the law дух времени ≈ the spirit of the age/times в духе чего-л./кого-л. ≈ in the spirit of smb./smth., in the manner of smb. в чьем-л. духе ≈ smb.'s sort/kind of thing
4) (дыхание) breath у него дух захватывает ≈ it takes his breath away переводить дух ≈ to take a deep breath, to catch one's breath одним духом ≈ at one go, at a stretch, in one breath, in a jiffy/trice, at one draught
5) (призрак) ghost, spirit, spectre бесплотный дух ≈ shade святой дух ≈ the Holy Spirit изгонять духов ≈ to conjure, to conjure away, to conjure out ∙ святым духом ≈ on its own, all by itself быть в духе ≈ to be in a good temper, to be in high/good spirits быть не в духе ≈ to be in a bad temper, to be in low spirits, to be in no mood (to), to be out of sorts/spirits/humour на духу ≈ at the confession во весь дух ≈ at full speed, with all one's might, full tilt, impetuously что есть духу ≈ at full speed, with all one's might, full tilt;
at the top of one's lungs, impetuouslyм.
1. тк. ед. spirit;
моральный ~ morale;
пасть ~ом lose* heart, be* dejected, become* down-hearted;
поднимать ~ raise morale;
собраться с ~ом take* heart;
pluck up one`s courage;
в том же ~е on the same lines;
что-то в этом ~е words to that effect;
2. (сознание, мышление) mind;
3. тк. ед. (дыхание) breath;
перевести ~ get* one`s breath;
не переводя ~а without stopping to rest;
4. (сверхъестественное существо) spirit, ghost;
святой ~ the Holy Ghost;
злой ~ evil spirit;
быть в ~е be* in high spirits;
быть не в ~е be* in low spirits, be* depressed;
во весь ~, что есть ~у with all one`s might;
одним ~ом in а flash;
ни слуху ни духу о ком-л. not а sound from smb. ;
у меня ~у не хватает I nave not the heart (to) ;
это не в моём ~е it is not to my taste;
расположение ~а mood, temper;
присутствие ~а presence of mind. -
18 spectre
[ʹspektə] n1. привидение, видение, призрак, фантомto raise [to lay /to exorcise/] spectres - вызывать [изгонять] духов
he is a spectre of his former husky self - от этого здоровяка осталась одна тень
2. предзнаменование, угрозаthe spectre of war [of ruin, of disaster] - угроза /призрак/ войны [разорения, бедствия]
-
19 exorcizo
exorcizo exorcizo, -, -, are изгонять духов -
20 conjure out of a person
Макаров: изгонять духов из (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > conjure out of a person
См. также в других словарях:
Mirage of Blaze — 炎の蜃気楼[ミラージュ] (Honoo no Mirage) Жанр … Википедия
Призрачное пламя — Mirage of Blaze 炎の蜃気楼[ミラージュ] (Honoo no Mirage) Жанр сёнэн ай, фэнтези, драма, исторический Телесериал «Mirage of Blaze» Режиссёр … Википедия
XxxHOLiC — ×××HOLiC Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××HOLiC (ромадзи) ×××Хорикку (киридзи) Триплексоголик (неоф. рус.) Жанр сэйнэн, комедия, фэнтези, мистика Манга … Википедия
XxxHolic — ×××HOLiC Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××HOLiC (ромадзи) ×××Хорикку (киридзи) Триплексоголик (неоф. рус.) Жанр сэйнэн, комедия, фэнтези, мистика Манга … Википедия
Xxxholic — ×××HOLiC Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××HOLiC (ромадзи) ×××Хорикку (киридзи) Триплексоголик (неоф. рус.) Жанр сэйнэн, комедия, фэнтези, мистика Манга … Википедия
×××HOLiC: Shunmuki — ×××HOLiC Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××HOLiC (ромадзи) ×××Хорикку (киридзи) Триплексоголик (неоф. рус.) Жанр сэйнэн, комедия, фэнтези, мистика Манга … Википедия
×××HOLiC: Kei — ×××HOLiC Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××HOLiC (ромадзи) ×××Хорикку (киридзи) Триплексоголик (неоф. рус.) Жанр сэйнэн, комедия, фэнтези, мистика Манга … Википедия
×××HOLiC — Юко и Ватануки яп. ×××ホリック ×××Horikku (ромадзи) ×××Хорикку ( … Википедия
Sailor moon — Сейлор Мун Главные герои аниме Сейлор Мун Sailor Moon (англ.) яп. 美少女戦士セーラームーン (яп.) Bishōjo Senshi Sērā Mūn (ромадзи) бисё:дзё сэнси сэ:ра: му:н (киридзи) Жанр махо сёдзё, сёдзё, приключения, роман … Википедия
Sailor Moon — Сейлор Мун Главные герои аниме Сейлор Мун Sailor Moon (англ.) яп. 美少女戦士セーラームーン (яп.) Bishōjo Senshi Sērā Mūn (ромадзи) бисё:дзё сэнси сэ:ра: му:н (киридзи) Жанр махо сёдзё, сёдзё, приключения, роман … Википедия
Sailormoon — Сейлор Мун Главные герои аниме Сейлор Мун Sailor Moon (англ.) яп. 美少女戦士セーラームーン (яп.) Bishōjo Senshi Sērā Mūn (ромадзи) бисё:дзё сэнси сэ:ра: му:н (киридзи) Жанр махо сёдзё, сёдзё, приключения, роман … Википедия