-
1 culbute
f1) кувырканье; падение ( вниз головой); спорт сальтоfaire une culbute — полететь кубарем••faire la culbute — 1) разориться 2) пасть ( о министерстве) 3) получить 100-процентную прибыль3) тех. опрокидывание, сбрасывание; обвал калош ( в печи)faire la culbute — продавать в два раза дороже -
2 cage
f1) клеткаcage d'ascenseur — клетка, клеть лифтаla belle cage ne nourrit pas l'oiseau посл. — птичке ветка дороже золотой клетки; золотая клетка соловью не потеха••cage à lapins разг. — 1) клетушка 2) "коробка" ( о жилом доме)cage à poules — 1) ( также cage aux singes) зарешеченная камера ( в полицейском участке) 2) прост. самолёт-биплан; "этажерка"4) опора, станина5) стр. люлька6) мет. клеть блюминга7) спорт арго ворота8) разг. тюрьмаcage de boîte d'essieu ж.-д. — рамка осевой буксы10) тех. сепаратор подшипника -
3 вдвое
doublement; deux foisувеличить вдвое — doubler vt -
4 уговор
м.1) persuasion fне поддаваться ни на какие уговоры — ne pas se laisser persuader2) ( соглашение) entente f, accord m, convention f, arrangement m -
5 aimer comme les yeux de la tête
(aimer comme [или mieux que] les yeux de la [или de sa] tête)горячо любить, любить больше жизни... Avant la conscription de 1798, je devais aussi me marier avec une fille de notre village, qui s'appelait Margrédel et que j'aimais comme les yeux de ma tête. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) —... Еще до призыва 1798 года я был женихом одной девушки из нашей деревни, по имени Маргредель, которую я любил всей душой.
Ils se battaient pour garder leurs champs et les Droits de l'homme, qu'ils aimaient mieux que les yeux de leur tête... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Солдаты сражались за свои поля и за Права человека, которые им были дороже собственной жизни...
Dictionnaire français-russe des idiomes > aimer comme les yeux de la tête
-
6 ami de Platon, mais plus encore de la vérité
Платон мне друг, но истина дороже (лат. amicus Plato, sed magis amica veritas)Dictionnaire français-russe des idiomes > ami de Platon, mais plus encore de la vérité
-
7 faire la culbute
1) перекувырнуться, сделать сальто2) разг. полететь кувырком, кубарем3) разг. разориться, обанкротиться, потерпеть крахL'atelier de cartonnage de monsieur Madinier n'allait plus que d'une patte: le patron avait encore congédié deux ouvrières la veille: ce serait pain bénit, s'il faisait la culbute, car il mangeait tout, il laissait ses enfants le derrière nu. (É. Zola, L'Assommoir.) — Картонажное заведение господина Мадинье дышало на ладан. Накануне хозяин рассчитал еще двух работниц. Благодарение Богу, если его объявят банкротом: ведь он способен проесть все до последнего гроша и оставить своих детей нищими.
4) разг. перепродать вдвое дороже; получить 100-процентную прибыль5) разг. удвоить ставку6) разг. отбыть половину своего срока7) пасть ( о министерстве) -
8 il vaut mieux perdre un bon mot qu'un ami
prov. лучше потерять остроумное слово, чем друга; друг дороже остроумного словаDictionnaire français-russe des idiomes > il vaut mieux perdre un bon mot qu'un ami
-
9 mauvais apôtre
лжепророк, Иуда, предательJ'ai rencontré un jour, à Paris, une très belle meute appartenant à je ne sais quel mauvais apôtre qui avait su vendre son maître beaucoup plus de 30 deniers. (L. Bloy, Journal.) — Мне довелось однажды столкнуться в Париже с целой сворой ничтожеств, сплотившихся вокруг какого-то лжепророка и сумевших продать своего учителя гораздо дороже, чем за тридцать сребреников.
-
10 mieux vaut trésor d'honneur que d'or
Dictionnaire français-russe des idiomes > mieux vaut trésor d'honneur que d'or
-
11 ne pas haïr
1) быть неравнодушным к...Mademoiselle Angélique Bontemps a perdu sa sœur, la voilà fille unique, et nous savons qu'elle ne te hait pas. (H. de Balzac, Une double famille.) — Мадмуазель Анжелика Бонтам после смерти сестры осталась единственной дочерью, а мы знаем, что она к тебе неравнодушна.
2) терпеть, не возражать противNon! je ne hais pas mon péché. J'aime encore mieux mon péché que mon âme, que mon repos, que mon salut et même que cette éternité en laquelle je ne peux croire. (G. Duhamel, La Nuit de la Saint-Jean.) — Нет! я не буду бороться против своего греха. Мой грех мне дороже, чем душа, чем покой, спасение и даже чем то бессмертие, в которое я не в силах поверить.
-
12 prendre le vent
1) мор. поставить парусаLes pêcheurs étaient moins bouleversés que la population par le drame [...] et une dizaine de bateaux, profitant du calme relatif, se dirigeaient à la godille vers la sortie du port où ils prenaient le vent. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — Трагедия в Конкарно взволновала рыбаков гораздо меньше, чем городских жителей [...]. Пользуясь относительным затишьем, десяток баркасов потихоньку выбрались из гавани на веслах, чтобы выйти из порта в море и там поставить паруса.
Lui, voulait se vendre, le plus cher possible. Sa grande inquiétude fut dès lors de prendre le vent, de se mettre toujours de côté de ceux qui pourraient, à l'heure du triomphe, le récompenser magnifiquement. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Он стремился к одному: продаться как можно дороже. Поэтому все его усилия были направлены на то, чтобы почуять, куда ветер дует, и примкнуть к тем, кто, победив, мог бы его щедро вознаградить.
3) зондировать почву, разведыватьFile à Paris. Possible que j'ai besoin de t'avoir là-bas, ces jours-ci. Je ne peux rien préciser pour l'instant. Profites-en pour prendre le vent, regarder de près ce qui se passe... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Отправляйся в Париж. Возможно, что в эти дни ты там мне понадобишься. Пока я не могу сказать ничего определенного. Воспользуйся возможностью поразведать, посмотреть на месте, что там происходит...
-
13 quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite
(quand les mots sont dits [или quand les paroles sont dites], l'eau bénite est faite)prov. уговор дороже денег; пока суд да дело, готова и святая водицаDictionnaire français-russe des idiomes > quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite
-
14 santé passe richesse
prov.Dictionnaire français-russe des idiomes > santé passe richesse
-
15 une once de bonne réputation vaut mieux que mille livres d'or
Dictionnaire français-russe des idiomes > une once de bonne réputation vaut mieux que mille livres d'or
-
16 voilà comment on écrit l'Histoire
- Eh bien! Cela a un chic! - Combien croyez-vous?... Non, changez le premier chiffre. - Comment, mais c'est pour rien, c'est donné. On m'avait dit trois fois autant. - Voilà comment on écrit l'Histoire, concluait la femme du docteur. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — - А все-таки шикарное платье! - Сколько по-вашему?... Нет, первую цифру измените. - Как? Да ведь это же ерунда, это же даром. А я слыхала, что втрое дороже. - Вот так пишут историю, - заключила жена доктора.
Dictionnaire français-russe des idiomes > voilà comment on écrit l'Histoire
-
17 culbute
сущ.1) общ. сальто, падение (вниз головой), кувырканье, продажа в два раза дороже2) разг. неожиданный крах, авария, неожиданное разорение3) тех. сбрасывание, обвал калош (в печи), опрокидывание -
18 faire la culbute
1. сущ.общ. пасть (о министерстве)2. гл.1) общ. продавать в два раза дороже, получить 100-процентную прибыль, разориться2) бизн. (о предприятии) лопнуть, (о продавце ценных бумаг) удвоить вложенные деньги -
19 l'honneur vaut mieux que l'argent
сущ.посл. честь дороже денегФранцузско-русский универсальный словарь > l'honneur vaut mieux que l'argent
-
20 la belle cage ne nourrit pas l'oiseau
сущ.посл. золотая клетка соловью не потеха, птичке ветка дороже золотой клеткиФранцузско-русский универсальный словарь > la belle cage ne nourrit pas l'oiseau
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДОРОЖЕ — ДОРОЖЕ. сравн. к прил. дорогой и к нареч. дорого. Покой дороже всего. Квалифицированный труд дороже ценится. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
дороже — подороже, желаннее, милее, любимее Словарь русских синонимов. дороже нареч, кол во синонимов: 4 • желаннее (3) • … Словарь синонимов
Дороже каменного моста — Дороже каменнаго моста (иноск.) объ очень дорогомъ предметѣ (намекъ на каменный мость черезъ Москву рѣку, очень долго (1643 1687) строившійся и потребовавшій огромныхъ расходовъ). Ср. Двугривеннаго въ домѣ нѣтъ, а онъ... «Позвольте, это вѣрно.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дороже головы не стоит. — Дороже головы не стоит. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дороже Каменного моста. — (на Москве реке). См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
дороже глаза — прил., кол во синонимов: 1 • дорогой (84) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
дороже каменного моста — (иноск.) об очень дорогом предмете (намек на каменный мост через Москву реку, очень долго (1643 1687) строившийся и потребовавший огромных расходов) Ср. Двугривенного в доме нет, а он... Позвольте, это верно. Нам теперь с вами какой нибудь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дороже рубля не шути! — Не шути более рубля! Дороже рубля не шути! См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дороже кожуха вошка станет — Устар. Пренебр. Дело не стоит потраченных на него усилий. [Дворецкий:] А с таким и богатым и знатным человеком где нам перетягаться?[Викул:] Да диво не так ли, друг мой: дороже кожуха вошка станет (Сумароков. Рогоносец по воображению) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дороже золота — что. Разг. Экспрес. О том, что чрезвычайно ценно, важно. Зимой сорок второго солдатские сухари были дороже золота. Учитывался каждый грамм, каждая крошка (Т. Сталева. Художник из крепости «Орешек») … Фразеологический словарь русского литературного языка
дороже — дор оже, сравн. ст … Русский орфографический словарь