-
1 дворовая собака
watch(-) dogБольшой англо-русский и русско-английский словарь > дворовая собака
-
2 собака
собака ж Hund m 1a дворовая собака Hofhund m охотничья собака Jagdhund m породистая собака Rassehund m а он на этом собаку съел разг.er versteht sich darauf я устал как собака разг. ich bin hundemüde вот где собака зарыта! da liegt der Hund begraben как собак нерезаных разг. неодобр. jede Menge (всех) собак вешать на кого-л. разг. неодобр. jem. (D) alle Schuld zuschreiben*
-
3 собака
ж.chien m; toutou m ( на детском языке)сторожевая собака — chien de garde, mâtin m••он на этом собаку съел разг. — c'est son fort; il est ferré sur cette matièreсобаке собачья смерть погов. — telle vie, telle mortсобака лает, ветер носит погов. — le chien aboie et la caravane passe -
4 собака
ж••как собак нерезаных разг. неодобр. — jede Menge(всех) собак вешать на кого-либо разг. неодобр. — j-m (D) alle Schuld zuschreiben (непр.) -
5 собака
жен. dog, canine;
hound;
мн.;
коллект. doggery мохнатая собака ≈ shock собака, представленная на выставку ≈ bench dog травля собаками ≈ bait цепная собака ≈ bandog выставка собак ≈ dog show, bench собака-поводырь ≈ guide-dog, Seeing Eye dog комнатная собака ≈ housedog ездовая собака ≈ husky санитарная собака ≈ casualty dog охотничья собака ≈ gun dog, hound, retriever, hunter сторожевая собака ≈ listening dog, patrol dog служебная собака ≈ war-dog морская собака ≈ (акула) dogfish собака на сене ≈ a dog in the manger собаку съесть ≈ (на чем-л., в чем-л.>) разг. to know one's onions, to know the ropes, to know smth. inside out, to be an expert at/in smth.собак|а - ж. dog;
(гончая) hound;
дворовая, цепная ~ watch-dog;
~ на сене dog in the manger;
устать как ~ be* dog-tired;
он на этом ~у съел he knows the subject inside out, he knows all there is to know about that;
вот где ~ зарыта that`s where the trouble lies;
~e собачья смерть погов. the dog shall die a dog`s death;
с ~ами не сыщешь кого-л. you can`t find smb. anywhere. -
6 hlídací pes
-
7 kotikoira
дворовая собака ~ домашняя собака -
8 kort·(o)·hund·o
дворовая собака, дворняга, дворняжка (о сторожевой собаке, живущей во дворе); ср. miksrasa hundo. -
9 kutya
• \kutya baja sincsпес он здоров как бык (собака)• собака* * *формы: kutyája, kutyák, kutyátсоба́ка ж, пёс м* * *+1 Ifn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. собаborzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;чонка; (kölyök\kutya} — щенок;
2.átv.
, biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;3.az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;szól.
mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;mintha a szájából vették volna ki изжеванный;rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;
4.amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает; IIkőzm — а
\kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;\kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер +2mn.
[\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;[\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка -
10 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
11 pihakoira
pihakoira барбос (разг.), дворовый пес, дворовая собака pihakoira дворовый пес, дворняга, дворняжка
дворовый пес, дворняга, дворняжка ~ барбос (разг.), дворовый пес, дворовая собака -
12 vahtikoira
yks.nom. vahtikoira; yks.gen. vahtikoiran; yks.part. vahtikoiraa; yks.ill. vahtikoiraan; mon.gen. vahtikoirien vahtikoirain; mon.part. vahtikoiria; mon.ill. vahtikoiriinvahtikoira дворовая собака vahtikoira сторожевая собака, сторожевой пес, караульная собака vartiokoira: vartiokoira, vahtikoira сторожевая собака, сторожевой пес, караульная собака
vahtikoira nosti äläkän сторожевой пес поднял лай
сторожевая собака, сторожевой пес, караульная собака -
13 hund·o
1. собака (вообще, без указания пола), пёс; mordema \hund{}{·}o{}{·}o кусачая, злая собака; bonrasa \hund{}{·}o{}{·}o породистая собака; purrasa \hund{}{·}o{}{·}o чистопородная собака; miksrasa \hund{}{·}o{}{·}o беспородная собака, дворняга, дворняжка; korta \hund{}{·}o{}{·}o дворовая собака, дворняга, дворняжка (о сторожевой собаке, живущей во дворе = kort(o)hundo); novlanda \hund{}{·}o{}{·}o ньюфаундленд; senbernarda \hund{}{·}o{}{·}o сенбернар; koni iun kiel makulharan \hund{}{·}o{}on погов. знать кого-л. как облупленного (дословно как пятнистую собаку); 2. maj: la Granda H\hund{}{·}o{}{·}o астр. Большой Пёс (созвездие); la Malgranda H\hund{}{·}o{}{·}o астр. Малый Пёс (созвездие) \hund{}{·}o{}o{·}j см. kanisoj \hund{}{·}o{}{·}a собачий, пёсий, псиный \hund{}{·}o{}{·}a raso порода собак \hund{}{·}o{}{·}a fideleco собачья преданность \hund{}{·}o{}{·}a vivo перен. собачья жизнь \hund{}{·}o{}aĉ{·}o шавка, собачонка \hund{}{·}o{}aĵ{·}o кул. собачатина \hund{}{·}o{}ar{·}o свора, стая собак \hund{}{·}o{}ed{·}o{·}j см. kanisedoj \hund{}{·}o{}ej{·}o псарня \hund{}{·}o{}et{·}o собачка, пёсик \hund{}{·}o{}id{·}o щенок \hund{}{·}o{}in{·}o сука \hund{}{·}o{}uj{·}o (собачья) конура, собачья будка (= hunda dometo). -
14 suns
(р. ед. suņa; и. мн. suņi) собака; пёс; medību s. охотничья собака; putnu s. легавая собака; sētas s. дворовая собака, -
15 Haushund
сущ.1) общ. собака домашняя (Canis familiaris)2) зоол. домашняя собака (Canis familiaris L.), дворовая собака -
16 vahtikoira
2) сторожевая собака, сторожевой пес, караульная собака* * *сторожева́я соба́ка -
17 Haushund
-
18 perro callejero
сущ.общ. дворняга, дворняжка, дворовая собака, уличная собака -
19 can da pagliaio
сущ.общ. дворовая собака, цепная собака -
20 cane da pagliaio
сущ.общ. дворовая собака, цепная собака
См. также в других словарях:
Дворовая собака — Беспородная собака (также дворняга, дворняжка) собака, чью принадлежность к одной определённой породе собак невозможно или очень тяжело определить. Дворовая собака Считается, что беспородные собаки обладают лучшим, чем у породистых собак,… … Википедия
СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… … Толковый словарь Ушакова
собака — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? собаки, кому? собаке, (вижу) кого? собаку, кем? собакой, о ком? о собаке; мн. кто? собаки, (нет) кого? собак, кому? собакам, (вижу) кого? собак, кем? собаками, о ком? о собаках 1. Собакой… … Толковый словарь Дмитриева
СОБАКА — СОБАКА, и, жен. 1. Домашнее животное сем. псовых. Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. С собаками не сыщешь кого н. (трудно найти кого н.; разг.). Собаке собачья смерть (посл. о том, кто, прожив недостойную… … Толковый словарь Ожегова
собака — крепкозубая (Сергеев Ценский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. собака О внешнем виде, физическом состоянии, породистости собаки. Беспородная,… … Словарь эпитетов
собака — и; ж. см. тж. собачий, собачка, собачища, собачонка, собачата 1) Домашнее животное сем. псовых, родственное волку (используется для охраны, охоты, езды в упряжке и т.п.) Служеб … Словарь многих выражений
собака — и; ж. 1. Домашнее животное сем. псовых, родственное волку (используется для охраны, охоты, езды в упряжке и т.п.). Служебная с. Охотничья с. Сторожевая с. Дворовая с. Комнатная с. Цепная с. Собака ищейка. С. какой л. породы. Родословная собаки.… … Энциклопедический словарь
Беспородная собака — (дворняга, дворняжка, иногда шутливо двортерьер, дворянин,дворшнауцер) собака, не имеющая принадлежности к определённой породе собак[1][2] … Википедия
ДВОРНЯЖКА — (собака). Собств. р. В словарях отмечается с XIX в. Образовано как деминутив с суф. ка от дворняга, являющегося производным с суф. ага от сущ. дворная «дворовая собака», сохранившегося в диалектах … Этимологический словарь Ситникова
ЖУЧКА — (дворовая собака). Собств. р. Совр. жучка < жучко по аналогии со словами типа лайка. Сущ. жучко, обозначавшее вначале лишь черную собаку, образовано посредством суф. ко от жук «черная собака», еще известного в XIX в … Этимологический словарь Ситникова
Дворняга — Беспородная собака (также дворняга, дворняжка) собака, чью принадлежность к одной определённой породе собак невозможно или очень тяжело определить. Дворовая собака Считается, что беспородные собаки обладают лучшим, чем у породистых собак,… … Википедия