-
1 вузавны
перех.1) продать, сбыть;2) перен. предать, выдать;сійӧ менӧ вузаліc — он меня выдалёртӧс вузавны — предать друга;
-
2 барышнӧ
выгодно; -
3 бокӧ
1. нареч.1) в сторону, вбок разг.; прочь;бокӧ пуктыны — отложить в сторону; сійӧ ӧдйӧ муніс ме дінысь бокӧ — он быстро пошёл прочь от менявештыны бокӧ — отодвинуть в сторону;
2) на сторону;бокӧ сетны — отдать на сторону; томъяс мунӧны ас сиктсьыс бокӧ — молодёжь уходит из своего села на сторонубокӧ вузавны — продавать на сторону;
3) мимо;веськавны пас бокӧ — попасть мимо цели; кисьтны стӧканӧ пыдди бокӧ — налить мимо стаканабокӧ веськавны — промахнуться, не попасть в цель;
шор бокӧ овмӧдчыны — поселиться у ручьякерка бокӧ кодйыны юкмӧс — выкопать колодец возле дома;
-
4 босьтлыны
перех.-неперех. врем.1) брать, взять;деньга босьтлыны — брать в долг деньги; киӧ босьтлыны да бӧр пуктыны — взять что-л и положить обратно; книга босьтліс да воштіс — он брал книгу и потерялбосьтлім кага видзысьӧс — мы на время брали няню;
2) покупать, купить;3) завладевать, охватывать, одолевать;то пычкис пӧсь, то босьтліс тіралӧм — то бросало в пот, то охватывала дрожьгажтӧм корсюрӧ босьтлӧ — временами одолевает тоска;
4) получать;том дырйи уджысь ме босьтлі сизим шайтӧн тӧлысь — в молодости я получал за работу семь рублей в месяц
5) снимать;6) запевать;7) заливать;видзьяс — заливаемые, заливные луга; таті быд во ва босьтлӧ — это место ежегодно заливает водойва босьтлан — (прич.)
-
5 вес
-
6 выгӧднӧ
выгодно; -
7 гусялӧмтор
(-й-) что-либо краденое, похищенное;гусялӧмторйыд овмӧстӧ оз озырмӧд — на краденом добре не разбогатеешьгусялӧмтор вузавны — краденое продавать;
-
8 донтӧг
дёшево, за бесценок;донтӧг ньӧбны — купить дёшево; нӧшта на донтӧгджык мынтыны — уплатить ещё меньшедонтӧг вузавны — дёшево продать;
-
9 донтӧм
1) дешёвый; недорогой; невысокий;донтӧм донӧн вузавны — продать по дешёвке; донтӧм донъяс — низкие цены; донтӧм донысь — за гроши; за бесценок; задаром прост.; донтӧм донысь ньӧбны — купить задаром; донтӧм керка — недорогой дом; донтӧм ситеч — дешёвый ситец донтӧм дона, да бур ёна — погов. и дёшево, и сердито (букв. и дёшево, и очень хорошо); донтӧм вугырнад он кый — погов. на дешёвую удочку не поймаешь (соотв. на кривой не объедешь)донтӧм дон — дешёвка;
2) малоценный;◊ донтӧм вина юны — угореть (букв. выпить дешёвое вино) -
10 донӧн
1) дорого; дорогой ценой;донӧнджык вузавны ньӧбӧмторъяссӧ — купленое продать подорожедонӧн сувтӧ — дорого обходится;
2) с вопр. частицей -ӧ дорого ли? почём? -
11 жаль
в разн. знач. жаль, жалко || жалость;жаль тӧдтӧм — безжалостный, не знающий жалости; жальӧй петӧ — жалость берёт (меня), мне жалко; жаль петкӧдны — вызвать жалость; жаль петӧм — сострадание, сочувствие; жальӧн нинӧм эз коль — пожалеть не о чем; сьӧмыс жаль — денег жалко; жаль вузавны татшӧм бур добрасӧ — жалко продавать такую хорошую вещь; сет, мый абу жаль — дай, сколько не жалковокӧй жаль — жаль брата;
-
12 инасьны
неперех.1) находить, найти сбыт;вузаланторйыс инасис — товар нашёл сбытинасигӧн (деепр.) и вузавны — продать, когда есть сбыт;
2) пристроиться, устроиться где-л;3) успокоиться;сьӧлӧмӧй оз инась — не могу успокоитьсякутшӧмакӧ инасьны — немного успокоиться;
4) сбыться, исполниться;эз инась сылӧн чайтӧмыс — не сбылось его предположение;со тай инасис лёк вӧтыд — вот же сбылся страшный сон;
-
13 кар
I1) город;кар берд — пригород, окрестности города; кар гӧгӧр кытшовтны — обойти вокруг города; карын овны — проживать в городе; карысь карӧ ветлыны — разъезжать по городаммича кар — красивый город;
2) стр. городки, клетка;пач тэчны кар вылӧ — сложить печь на клетке; кар тшупны — рубить клетку ◊ Ас кар вылын ачым ыджыд — сам себе хозяин; кар вузавны — продать город ( о всезнайке) IIважӧн баркаяс вӧчлісны каръяс вылын — барки раньше строились на клетках;
(-й-)спорт. городки; IIIдиал. муравейник; -
14 куштыны
перех.1) оголять, оголить; обнажать, обнажить;пидзӧс куштыны — обнажить колено; ар куштіс муяс — осень обнажила поляморӧс куштыны — оголить грудь;
2) прям. и перен. щипать, общипать, выщипать, ощипать;кыйтӧм тар куштыны — посл. ощипать непойманного тетерева (соотв. делить шкуру неубитого медведя); куштӧмӧн (деепр.) кынтыны — общипав, заморозить; куштытӧг — (деепр.) вузавны — продать, не общипав3) опорожнять; опростать прост.;4) перен. обокрасть; очистить, обчистить, обобрать;картіӧн куштыны — обобрать при игре в карты; патерщикӧс куштыны — обокрасть квартиранта; куштыны туйӧ мунысьӧс — обворовать проезжегозептӧс куштӧмаӧсь — карман очистили;
5) перен. разорить, разорять; губить;◊ куштыны юр — задать головомойку -
15 кыйдӧс
1) добыча, улов;куа кыйдӧс — пушнина; озыр кыйдӧс — богатый улов; кыйдӧс куяс — пушнина; вӧтчыны кыйдӧс бӧрся — гнаться за добычей; кыйдӧс вузавны — продать добычубур кыйдӧс — хорошая добыча;
2) охот. рыб. ловушка, ловушки;лыа кӧсаяс лоисны кыйдӧс кодьӧсь — песчаные отмели стали своеобразными ловушкамикӧч кыйдӧс вӧчны — изготовить ловушку на зайца;
-
16 кыйӧм-вийӧм
1) охота, охотничий промысел;кыйӧм-вийӧм помысь овны — жить благодаря охоте; существовать охотой
2) охотничья добыча; -
17 кыӧмтор
(-й-) связанная вещь; вязаное изделие; -
18 лыд
1) счёт;лыдӧн сетны — выдать по счёту; лыдтӧг босьтны — взять без счёта; сійӧ деньга лыдсӧ оз тӧд — он счёта деньгам не знаетлыдӧн вузавны — продать поштучно;
2) количество;гырысь скӧт лыд — количество крупного рогатого скота; школаын велӧдчысьяслӧн лыд — количество учащихся в школелыд боксянь — в количественном отношении;
3) число;лун лыд серти — по числу дней; уна лыд — грам. множественное число ◊ лыд выв вайлыны — упомянуть; лыд выв вайны — привести в качестве примера; лыд вылӧ босьтны — учесть, принять во внимание; лыд ни тшӧт — несметное количество; бесчисленное множествокадакывлӧн лыд — число глагола;
-
19 лӧсьӧдӧмтор
(-й-)1) приобретение;лӧсьӧдӧмторсӧ оз нин ков вузавны — то, что приобретено, продавать не стоит
2) измышление; -
20 менам
1) мест. род. п. от ме;менам талун узьсьӧма — я сегодня проспал; менам тэныд вӧлі висьталӧма — мною тебе было сказано менам ставыс сьӧрын и бӧрын — у меня всё при себе (ни семьи, ни хозяйства); менам ӧти юрыс; кык кӧ вӧлі, ӧтисӧ вузавны позис — у меня одна голова; будь две, то одну можно было бы продатьтайӧ менам аслам — это у меня своё;
2) в роли притяж. мест. мой;менам важся друг — мой старый друг; менам ныв-пи — мои дети; менам локтӧдз — до моего прихода; менам тшӧктӧм серти — по моему велению, по моему приказанию, по моему распоряжению; менам синва тэныд усьӧ — мои слёзы тебе отольются; тайӧ абу менам удж — это не моя работаменам батьмам — мои родители;
- 1
- 2