Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

в+ванну

  • 1 fürdő

    баня все
    * * *
    формы существительного: fürdője, fürdők, fürdőt
    1) ва́нна ж ( вода)

    meleg fürdőt venni — принима́ть/-ня́ть горя́чую ва́нну

    2) ба́ня ж
    3) бассе́йн м
    4) водолече́бница ж
    5) куро́рт м, во́ды мн

    tengeri fürdő — мо́рской куро́рт

    * * *
    I
    mn. 1. купающийся;

    \fürdő férfi — купальщик;

    \fürdő — по купальщица;

    2. (fürdésre alkal,mas) … для купания;

    ma jó \fürdő idő van — сегодня хорошее время для купания;

    II

    fn. [\fürdőt, \fürdője, \fürdők] 1. — купающийся;

    2. (amiben fürdik vki) ванна;

    hideg v. meleg \fürdő — холодная v. тёплая ванна;

    \fürdőt vesz — взять v. принять ванну;

    3. (épület) баня; (vízre épített) купальня;

    a \fürdő gőze — банный пар;

    4. (fürdőhely) курорт, воды n., tsz.;

    tengeri \fürdő — морской курорт;

    \fürdőre utazott — он уехал на курорт/ воды;

    5. műsz., vegy. баня, ванна, мойка;

    fényk. erősítő \fürdő — закрепительная ванна;

    színezőrögzítő/tónusrögzítő \fürdő — вираж-фиксаж

    Magyar-orosz szótár > fürdő

  • 2 langyos

    * * *
    формы: langyosak, langyosat, langyosan
    1) тёплый; теплова́тый
    2) чуть тёплый (о еде, питье)
    * * *
    [\langyosat, \langyosabb] тепловатый, biz. тёпленький; чуть/умеренно тёплый;

    \langyos fürdőt vesz — принять тепловатую ванну

    Magyar-orosz szótár > langyos

  • 3 megfürdeni

    - ik
    выкупаться в ванне
    - ik
    искупаться в ванне
    - ik
    принять ванну
    * * *
    формы глагола: megfürdik, megfürdött, fürödjék/fürödjön meg
    купа́ться; принима́ть/-ня́ть ва́нну

    Magyar-orosz szótár > megfürdeni

  • 4 csinál

    [\csinált, \csináljon, \csinálna] 1. (tesz) делать/, сделать, поделывать/поделать;

    te mit \csinálsz. itt? — что ты здесь делаешь? biz. что ты тут поделываешь? mit \csináljak? mit \csináljunk? что делать? akkor hát mit \csináljunk? как же быть? mit \csinál (mindig)? (hogy van?) что (вы) поделываете? как (вы) поживаете ? mit \csinál az édesapja ? как поживает папа? mit \csinál, hogy olyan jó színben van ? что вы делаете, что у вас такой хороший вид? mit \csinál velem? что вы со мной делаете? azt \csinálja vele, amit akar он делает с ним, что хочет;

    jó dolgában nem tudja, mit \csináljon — он с жиру бесится; nem \csinál semmit — ничего не делает; слоняться без дела; nem lehet semmit se \csinálni — ничего не поделаешь; egész nap nem \csinált semmit — целый день ничего не делал; mást sem \csinál, mint folyton kiabál — он только и делает, что кричит; mindent rosszul \csinál — делать всё шиворот-навыворот; ezt \csináld utánam! — попробуй-ка сделать как я!; \csináld úgy, ahogy én — сделай по-моему; mindent a maga feje után \csinál — он всё делает по-своему; \csinálja maga! — пусть он сам делает! úgy \csinált, mintha … он сделал как будто бы …; így \csináljak ezt mindenütt — это так делают везде;

    2. (elkészít) делать/сделать, готовить/приготовить, biz. мастерить/смастерить;

    ágyat \csinál — постелить постель;

    cipőt \csinál — делать v. шить ботинки; ebédet \csinál — готовить обед; \csinálok egy kis főzeléket — приготовлю немножко овощей; fürdőt \csinál — приготовить ванну; helyet \csinál vkinek — дать место кому-л.; освободить место для кого-л.; leckéjét \csinálja — приготовлять урок; nagytakarítást \csinál — сделать большую уборку; reklámot \csinál vminek — рекламировать что-л.; rendet \csinál — сделать порядок; ruhát \csinál — сшить платье; ki \csinálja a ruháidat? — кто шьёт тебе ? szótárt \csinál составлять/составить словарь; tüzet \csinál — разжечь огонь; utat \csinál magának — прокладывать себе дорогу; egy művész sem \csinálhattá különben — художник не сделал бы лучше;

    3.

    kártya. hány ütést \csináltál? — сколько взяток ты сделал? 4. (okoz, előidéz, elkövet) делать/сделать, чинить, bajt \csinál делать беду;

    botrányt \csinál — устроить скандал; nagy dolgot \csinál vmiből — сделать большое дело из чего-л.; сделать из мухи слона; nagy esetet \csinál vmiből — сделать большой шум из чего-л.; hibát \csinál — сделать ошибку; ошибаться/ошибиться; jelenetet \csinál — сделать v. устроить v. закатить сцену; karriert \csinál — сделать карьеру; kedvet/biz. gusztust \csinál — сделать настроение; ostobaságokat \csinál — наделать v. натворить глупости; pacát/tintafoltot \csinál — посадить кляксу; port \csinál — пылить/ напылить; szerencsét \csinál — сделать счастье; tréfát \csinál — выкидывать/выкинуть шутку/номер; rossz üzletet \csinál — делать плохою сделку; пуститься в аферу; ezt csak ő \csinálhattá — это только он мог сделать; nem \csinál magának nagy gondot vmiből — он не делает себе больших забот из чего-л.; mit \csináltál azzal a gyerekkel, hogy úgy sír? — что ты сделал с этим ребёнком, что он так плачет? nem tudja, mit \csináljon szégyenében некуда деваться от стыда; nem tudja, mit \csináljon a pénzével — он не знает куда девать свой деньги; он не знает что делать со своими деньгами;

    5. vkiből vkit, vmit сделать из кого-л. кого-л., что-л.;

    embert \csinál vkiből — вывести в люди кого-л.;

    embert \csinált belőlem — он сделал из меня человека; boldog embert \csinál vkiből — сделать счастливого человека из кого-л.; tanárt \csináltak belőle — его сделали преподавателем; bolondot \csinál magából — прикидывать дураком; строить из себя дурака; kultuszt \csinál vmiből — обожествлять что-л.; mindenből tréfát \csinál — делать из всего шутку;

    6.

    maga alá \csinál — делать/сделать под себя; пустить под себя;

    a nadrágjába \csinál — сделать в штаны;

    7.

    nép., durva. gyereket \csinál (nemz) — делать/сделать ребёнка;

    8.

    átv. jó képet \csinál vmihez — делать весёлую мину при плохой игре;

    9.

    biz. egy görbe napot \csinál magának — загуливать/загулять;

    10.

    (tettet) csak \csinálja a jókedvet — подделывать весёлость; показываться весёлым

    Magyar-orosz szótár > csinál

  • 5 előír

    hiv. 1. {elrendel} предписывать/предписать, предусматривать/предусмотреть;

    szigorú intézkedések foganatosítását írták elő — предписано принять строгие меры;

    nekem ne írjanak elő semmit — я не позволю собой командовать;

    2.

    orv. \előír vmit vkinek, vminek {rendel} — прописывать/прописать, предписывать/предписать, предлагать/пред пожить, назначать (mind) что-л. кому-л., чему-л.;

    a betegnek fürdőt írtak elő — больному назначили ванну;

    3. ker. назначить выдачу денежной суммы на определённый день;
    4. isk. показывать как писать (что-л. кому-л.)

    Magyar-orosz szótár > előír

  • 6 enged

    [\engedett, \engedjen, \engedne]
    I
    ts. 1. {ereszt vmit vhová) пускать/пустить;

    gázt \enged — пускать газ;

    vizet \enged — пускать воду; vizet \enged a kádba — напускать/напустить води в ванну; levegőbe \engedi a sárkányt — пускать змея (в воздух);

    2. {vhová vkit, állatot) пускать/пустить, пропускать/пропустить кого-л. куда-л.;

    ne \engedjétek ide — не пускайте его сюда;

    a beteg senkit sem \engedett magához — больной никого к себе не пускал; lőtávolságra \engedi magához a vadat — подпускать к себе зверя на расстойние выстрела; a tehénhez \engedi (szopásra) a borjút — подпускать/подпустить v. припускать/ припустить телёнка к корове;

    3. {nem akadályoz) пускать/пустить, давать/дать;

    \engedi magát becsapni — даваться/даться в обман;

    \engedi, hogy beszédét/mondanivalóját befejezze — дать договорить; nem \engedték beszélni — они не давали ему договорить; nem \engedték szóhoz jutni — ему не дали говорить; szóhoz sem \engedte jutni — он не Дал ему ничего сказать; nem \engedi rászedni magát — не даться в обман; nem \engedi fejére nőni — он не позволит сесть себе на шею; \engedi, hogy feledésbe merüljön — предать забвению; szabadon \enged — пускать на волю; отпускать/отпустить на свободу; szabadjára \enged vmit — давать волю чему-л.; развязывать/развязать что-л.; пустить савраса без узды; szabadjára \engedi képzeletét — давать волю воображению; szabad folyást \enged könnyeinek — давать волю слезам; szabad folyást \enged vmely érzésnek — дать выход какому-л. чувству; vkit útjára \enged — отпускать/ отпустить кого-л. в дорогу;

    4. (megenged vkmek vmit) позволять/позволить, допускать/допустить;

    vasárnap apja moziba \engedte — в воскресенье отец позволил ему пойти в кино;

    \enged elmenni vkit — отпускать/отпустить кого-л.; \engedd, hogy ezt magam csináljam — позволь мне это сделать самому; \engedi, hogy vki vmit tegyen — предоставлять кому-л. делать что-л.; nem \engedik a versenyeken indulni — его не допускают к участию в соревновании; \engedjt hogy a gyermekek sétálni menjenek — пускать детей гулять; sétálni \engedi a gyermeket — выпускать/вьтустить ребенка погулять; szabadságra \enged vkit — пускать/отпускать в отпуск кого-л.; nem \enged semmi bizalmaskodást — не допускать фамильярности; ez arra \enged következtetni, hogy — … это позволяет сделать вывод, что …;

    5. {vkinek vmit juttat, ad) предоставлять/поедоставить, давать/дать;

    teljes cselekvési szabadságot \enged vkiriek — предоставлять полную свободу действий кому-л.;

    helyet \enged — сторониться/посторониться, расступаться/расступиться; vkinek szabad kezet \enged — развязывать/развязать кому-л. руки; vkinek utat \enged — уступить v. дать кому-л. дорогу; utat \enged vminek — давать волю чему-л.; szabad utat \enged — дать выход; választást \enged vkinek vmiben — предоставлять кому-л. выбор в чом-л.;

    6. {vmennyit alkuban) сбавлять/сбавить, biz. уступать/уступить;

    \enged az árból — сделать скидку; сбавлять цену;

    \enged egy rubelt az árból biz. — скидывать/скинуть v. скидать рубль; \engedjen egy rubelt — уступите рубль!; \engedjen egy kicsit — сделайте уступочку; сбавьте немного; egy garast sem \enged — он не уступить ни копейки;

    II
    tn. 1. vkinek, vminek (személy) уступать/ уступить, поддаваться/поддаться чему-л.; {vki befolyásának) сдаваться/сдаться;

    \enged — а csábításnak/kísértésnek поддаваться искушению/соблазну; соблазниться/соблазниться, совращаться/совратиться, искушаться/искуситься чём-л.;

    \enged az erőszaknak — склониться/ склониться перед насилием; уступать силе; \enged a fenyegetésnek — поддаваться угрозам; \enged vki kérésének — уступить чьим-л. просьбам; \enged a kéréseknek — сдаваться/сдаться на просьбы; \enged — а kérlelésnek допрашиваться/допроситься; \enged az idők követelményeinek — уступать требованиям времени; \enged a kényszerítő körülményeknek — покориться обстоятельствам; \enged az erőszakos beavatkozásnak — уступать давлению; \enged — а rábeszélésnek поддаваться на уговоры; semmilyen rábeszélésnek nem \enged — не поддаваться никаким уговорам;

    2. (meghátrál) подаваться/податься, отступать/отступить, сдавать/сдать;

    sokáig erősködött, míg végül is \engedett — долго он крепился и, наконец, подался;

    elhatározta, hogy nem \enged és a maga módján jár el — он решил не сдавать и действовать посвоему; egy tapodtat sem \enged — не отступать ни на один шаг;

    3. (tárgy, fizikai erőnek) поддаваться/поддаться;

    az ajtó \engedett a feszítővasnak — дверь поддалась ударам лома;

    4.

    a gumitömlő \enged — камера опускается;

    a kötél \enged — канат опускается; a padló \enged — пол опускается;

    5. (enyhül, p ifájdalom) ослабевать/ослабеть v. ослабнуть;
    6. (jég, fagyos talaj) таять/рас таять, подтаивать/подтаять;

    \engedett a hideg — мороз сдал;

    7. vmiből уступать/уступить;

    \enged — а gőgjéből сбавлять спеси;

    ebből nem \engedek! — не устушпо!; nem \engedek a magaméból — я от своего не отступлюсь; nem \enged elveiből — он не отказывается от своих принципов; nem \enged az igazából — выдержать характер; nem \enged — а negyvennyolcból не отказаться от прежних требований; egy jottá(nyi)t sem \enged — ни на йоту не уступает; ő soha sem szokott \engedni — он никогда не идбт на уступки; közm. az okosabb \enged — разумный уступает

    Magyar-orosz szótár > enged

  • 7 ereszt

    [\eresztett, eresszen, \eresztene]
    I
    ts. 1. (elenged, elereszt) пускать/пустить, отпускать/отпустить;

    eresszen!отпустите v. оставьте меня!;

    golyót \ereszt a homlokába — пустить себе пулю в лоб;

    2.

    szabadon \ereszt — отпустить на волю;

    szabadjára/szélnek \ereszt — отпустить на все четыре стороны; a munkásokat szélnek \eresztette — рабочих уволили;

    3. (megenged) пускать/пустить;

    vkit szabadságra \ereszt — пустить в отпуск кого-л.;

    sétálni \ereszti a gyermekeket — пустить детей гулить; a tanulókat haza \eresztették az iskolából — учеников отпустили домой из школы;

    4.

    sárkányt \ereszt — запускать/запустить змея;

    5.

    alacsonyabbra/ lejjebb \ereszt — снижать/снизить;

    lejjebb \ereszti a gépet — снизить самолёт; vízre \eresztik a hajót — спустить корабль на воду; a zászlót félárbocra \ereszti — приспустить флаг; átv. fejét búnak \ereszti — предаваться/предаться печали;

    6. (folyadékot) выпускать/выпустить;

    vizet \ereszt a fürdőkádba — впустить воду в ванну;

    vizet \ereszt a csapból ( — вы)пустить воду из крана; átv. hosszú lére \ereszt — размазывать/размазать; тянуть волынку; распустить разговор на длинный соус; hosszú lére \eresztette előadását — он размазал свой доклад;

    7. (növeszt) отращивать/отрастить, отпускать/отпустить;

    szakállt \ereszt — отпустить v. отрастить бороду;

    pocakot \ereszt — отрастить брюхо;

    8.

    gyökeret \ereszt — пустить корни; (átv. is) укорениться/укорениться; átv. утверждаться/утвердиться;

    II
    tn. 1. (kiereszt) выпускать/выпустить; (átereszt) пропускать/пропустить;

    a hordó \ereszt — бочка течёт;

    a szelep \ereszt — клапан пропускает;

    2.

    a búza jól \eresztett — пшеница хорошо уродила;

    3.

    \ereszt a posztó (mosásban kifakul) — материал линяет

    Magyar-orosz szótár > ereszt

  • 8 fér

    [\fért, \férjen, \férne] 1. (belefér) укладываться/уложиться, помещаться/поместиться, вмещаться/вместиться, идти во что-л., на что-л.;

    a láda nem \fér az ágy alá — сундук под кровать не становиться;

    alig \fért a lába a csizmába — еле впялил ногу в сапог; mennyi víz \fér a kádba ? — сколько воды вмещаеться в ванну ? \fér még a kocsira? поместится-ли ещё чтонибудь на подводе ? a dugó nem \fér az üvegbe пробка не идёт в горлышко; hogy \fér ennyi beléd? — как вмещается в тебя столько? a korsóba három liter \fér bele в кувшин вмещается три литра; ötven könyv. \fér a szekrénybe — в шкаф вшещается пятьдесят книг; hány ember \fér a szobába? — сколько людей вмещается в комнату? ez nem \fér a szobába это не помещается в комнате; nem \fért mindenki a terembe — зал не вместил всех пришедших; az üvegbe két liter \fér — в бутылке содержится два литра; szól. nem \fér a bőrébe
    a) (örömtől) — быть в телячьем восторге;
    b) (nyugtalan emberről) он не унимается;
    nem \fér a fejébe — это ему не входит в голову; это не укладывается в голове;
    biz. nem \fér a fejembe — мне невдомёк; sehogy se \fér a fejembe — ума не приложу; ума приложить не могу;

    2.

    átv. (ráfér) ránk \férne egy kis pihenés — нам не мешало бы немного отдохнуть;

    3. (hozzáfér) иметь доступ к чему-л.;

    nem \férek a könyveimhez — я не могу добраться до своих книг;

    nem \férek a pénztárhoz — не могу подойти к кассе; átv. nem lehet a szívéhez \férni — нельзя к его сердцу приблизиться;

    4.

    átv. (hozzáfér) ehhez nem \fér(hét) kétség — это не подлежит сомнению;

    ehhez szó nem \fér — на это нет слов;

    5. átv., nép. ld. megfér( vkivel)

    Magyar-orosz szótár > fér

  • 9 fürdik

    [\fürdikött, fürödjék, fürödnék] 1. купаться/выкупаться, покупаться; {fürdőt vesz) взять v. принять ванну; (sokszor) накупаться; (túl sokáig) перекупываться/перекупаться;

    túl sokáig \fürdikött és meghűlt — он перекупался и простудился;

    2.

    átv. \fürdikik az aranyban — купаться в золоте;

    napsugárban \fürdikött az egész föld — вся земли озарилась лучами солнца; tejben-vajban \fürdikik — птичьего молока не хватает; vál. kardja vérben \fürdikött — его сабля была в крови

    Magyar-orosz szótár > fürdik

  • 10 kádfürdő

    ванна;

    \kádfürdőt vesz — принимать/принять ванну

    Magyar-orosz szótár > kádfürdő

  • 11 készül

    [\készült, \készüljön, \készülne] 1. {munkában van) готовиться;

    az ebéd már \készül — обед уже готовится;

    új kiadás \készül — готовится новое издание;

    2. {gyártják} изготавливаться v. изготовляться/изготовиться, делаться/сделаться, выделываться/выделаться, производиться/произвестись; (gyárilag) фабриковаться;

    ebben — а műhelyben ingek \készülnek в этой мастерской выделываются рубашки;

    ezek a gépkocsik — а Szovjetunióban \készülnek эти автомобили производятся в СССР; hol \készült ez a ruha? — где вам шили этот костим? (ez) részben fából, részben vasból \készült это сделано частью из дерева, частью из железа;

    3.

    átv. (keletkezőben van, fenyeget) mintha esni \készülne — как будто собирается дождь;

    vihar \készül — надвигается гроза;

    4. {vmire} готовиться, приготовляться/приготовиться (к чему-л.), rég. располагаться/расположиться; {vhová} собираться v. nép. сбираться/собраться (куда-л.); {vmit tenni) собираться/собраться сделать что-л.;

    a vendégek fogadására \készül ( — при)готовиться к приему гостей;

    szabadságra \készül — собираться в отпуск; színházba \készül — собираться в театр; támadásra \készül — готовиться к наступлению; útra \készül — готовиться v. собираться в путь/дорогу; elutazni \készül — приготовляться к путешествию; готовиться к отъезду; fürödni \készül — готовиться принять ванну; sétálni \készültünk — мы собрались идти гулить; a városba \készült utazni — он собрался ехать в город; válaszolni \készül — приготовляться отвечать;

    5. (tanul)

    a) (vmiből) — готовиться по чему-л.;

    algebrából \készül — готовиться по алгебре;
    b) {vmire) готовиться к чему-л.;
    a szerepére \készül — приготовлять роль;
    vizsgára \készül — готовиться к экзамену;

    6.

    agronómusnak \készül — учиться на агронома

    Magyar-orosz szótár > készül

  • 12 légfürdőzik

    принимать/принять воздушную ванну

    Magyar-orosz szótár > légfürdőzik

  • 13 megfürdik

    купаться/выкупаться, покупаться; (kádban) принимать/принять ванну;

    Magyar-orosz szótár > megfürdik

  • 14 napfürdőzik

    принимать v. брать солнечную ванну; лежать на солнце

    Magyar-orosz szótár > napfürdőzik

  • 15 rendel

    [\rendelt, \rendeljen, \rendelne]
    I
    ts. 1. (megrendel) заказывать/заказать; (írásban) выписывать/ выписать;

    bort \rendelt (étkezéshez) — он велел подать вина;

    ebédet \rendel — заказать обед; a könyveket Moszkvából \rendelik — книги выпысывают из Москвы; telefonon szobát \rendel magának — заказать себе номер (в гостинице) по телефону;

    2.

    (irányít, kirendel) — направлять/направить, вызывать/вызвать magához \rendel вызывать/вызвать к себе;

    magához \rendelt — он велел мне прийти к нему; a csapatokat a jobbszárnyra \rendelték — войска направились по приказу на правый фланг; jog. gyámot \rendel — назначать/назначить опекуна;

    3. (előír) предписывать/предписать;
    4. vmire предназначать/предназначить для какой-л. цели; vall., vál. судить, rég. заповедовать v. заповедывать/ заповедать;

    Isten másképp \rendelte — бог судил иное;

    a sors \rendelte így — суждено судьбой;

    5.

    orv. \rendel vmit vkinek, vminek — назначать/назначить что-л. кому-л., чему-л.;

    orvosságot \rendel vkinek — назначить лекарство; szigorú diétát \rendel — предписывать/предписать строгую диету; a betegnek fürdőt \rendeltek — больному назначили ванну;

    II
    tn. orv. принимать/принять больных;

    az orvos 6-tól 8-ig \rendel — врач принимает от шести до восьми

    Magyar-orosz szótár > rendel

  • 16 teleereszt

    \teleereszti a kádat vízzel — наполнить ванну водой

    Magyar-orosz szótár > teleereszt

  • 17 ül

    +1
    [\ült, \üljön, \ülne]
    I
    tn. 1. {vhol} сидеть;

    egyenesen \ül — сидеть прямо;

    félig \ül — полусидеть; lovaglóülésben \ül {széken stby.) — сидеть верхом; tétlenül \ül — сидеть без дела; törőkülésben \ül — поджимать ноги; asztalnál \ül — сидеть за столом; karosszékben \ül — сидеть в кресле; lovon \ül — сидеть на лошади; biztosan \ül — а nyeregben
    a) крепко/уверенно сидеть в седле;
    b) átv. прочно сидеть на месте v. на своём посту;
    puhán \ül — сидеть на мягком;
    széken \ül — сидеть на стуле; csak \ül és egész este egy árva szót sem szól. — он сидит, и весь вечер ни гугу; vki mellett \ül — сидеть рядом с кем-л.; egymás mellett \ülnek az asztalnál — они сидять рядом за столом; a könyv. mellett \ül — сидеть за книгой; szemben \ül vkivel — сидеть против кого-л.; \ülve marad — усиживать/усидеть;

    2. {vhová} садиться/сесть;

    az ablakhoz \ül — сесть к окну;

    vki mellé \ül — подсаживаться/ подсесть к кому-л.; munkához \ül — усаживаться/усесться за работу; vkinek az ölébe \ül — сесть к кому-л. на колени; taxiba \ül — брать/взять такси; vacsorához \ül — садиться за ужин; vonatra \ül — сесть на/в поезд; \ülj hátrább ! — сядь немножко подальше назад!; \ülj mellém — сядь/ садись рядом со мной; a fürdőkádba \ült — он сел в ванну; a zongorához \ült — она села за ройль; asztalhoz \ültünk — мы сели за стол; átv. ő \ült az örökségbe — он получил наследство v. (birtokról) имение в наследство;

    3.

    {tyúk} tojásokon \ül — сидеть на яйцах; {madár) tojásra \ül сесть на яйца;

    4. (hosszabb időt tölt vhol} просиживать/просидеть, высиживать/высидеть, насидеться;

    itt \ült nálam egész nap — здесь сидел у меня целый день;

    otthon \ül — сидеть дома; sokat \ül otthon — часто сидеть дома; egész nap otthon \ülök — целый день сижу дома; három napot otthon \ül — сидеть/просидеть три дня дома; egész héten otthon \ült — он сидел/ просидел целую неделю дома; nem szeret otthon \ülni — ему не сидится дома; egész — пар a kávéházban \ül он сидит целый день в кафе; két évig \ült a harmadik osztályban — он просидел в третьем классе два года;

    5.

    (fogoly) börtönben \ül — сидеть (в тюрьме);

    \ül vmi miatt — сидеть за что-л.;

    6.

    átv. (vmely állapotban van) nyakig \ül az adósságban — быть в долгах по горло;

    a bársonyszékben \ül — он сидит в министерском кресле; a fülén \ül — он делает вид, что не слышит; magas lovon \ül — важничать; задирать нос; nyakig \ül a munkában — работы по горло; vkinek a nyakán \ül — сидеть на шее/закорках у кого-л.; vkinek a nyakára \ül — сесть на шею кому-л.; \ül a pénzén — сидеть на деньгах; tűkön \ül — ждать не дождаться;

    7.

    átv. \ül vmin

    a) (sokáig foglalkozik vmivel) — сидеть над/за чём-л.;
    b) (magánál tart) держать у себя;
    c) (visszatart, nem engedélyez stby.) задерживать;
    \ül a kéziraton (visszatartja) — задерживать рукопись;
    sokáig \ült a könyveken (magánál tartotta őket) — он долго держал у себя книги; három napig \ültem ezen a munkán — я три дня сидел над этой работой; sokáig \ült az újságon — он долго сидел над газетой;

    8.

    sp. (vívásban) ez a találat \ült — этот укол/удар дошил;

    átv. ez \ült (találó megjegyzés stby.) это попало в точку! 9.

    átv. bánat \ült a szemében — в глазах была тоска;

    a hegy ormán felhő \ül — вершина ropú окутана облаком; könny \ül a szemében — слёзы блеснули в глазах; homlokán cseppekben \ült a verejték — на лбу выступили капельки пота;

    II

    ts. 1. törvényt \ül vki felett — судить кого-л.;

    2.

    modellt \ül — позировать художнику;

    3.

    zsibbadtra \üli a lábát — отсиживать/отсидеть ногу;

    4. (fogolyról időhatározóval) посидеть;

    egy egész napot \ült a fogdában — посидел сутки в карцере

    +2
    [\ült, \üljön, \ülne] (ünnepel) праздновать, справлять/справить;

    diadalt \ül vmi fölött — торжествовать над чём-л.;

    évfordulót \ül — праздновать v. справлять юбилей; győzelmet \ül — праздновать победу; halotti tort \ül — совершать v. справлять тризну по кому-л.; lakodalmat \ül — справлять свадьбу; rég. играть свадьбу

    Magyar-orosz szótár > ül

  • 18 vesz

    +1
    [vett, vegyen, venne]
    I
    1. (fog, megfog) брать/взять;

    kezébe \veszi a könyvet — он берёт в руки книгу;

    \veszi a sapkáját és távozik — он берёт свою шапку и уходит; tollat \vesz — а kezébe брать перо в руку; átv. kezébe \veszi az ügyet — брать дело в свой руки; szájába \vesz vmit — брать в рот что-л.; haj. vontatókötélre \vesz — брать в буксир;

    2. (elvesz, megkap) брать/ взять, снимать/снять;

    rég. fejét \veszi vkinek — снимать v. отрубать/отрубить голову кому-л.;

    vérét \veszi vkinek — пустить кровь кому-л.; orv. vért \vesz vkitől — взять кровь от кого-л.; átv. becsületszavát \veszi vkinek — взать с кого-л. честное слово; szavát vettem, hogy hallgatni fog — он мне дал слово, что будет молчать;

    3. (merít, szerez) брать/взять;

    vizet \vesz a kútból — брать воду из колодца;

    a mozdony vizet \vesz — паровоз заправляется водой; honnan vegyem ? — откуда я возьму? honnan \veszünk ehhez pénzt? откуда взять деньги на это? szól., biz. honnan \veszi ezt? откуда он это берёт? honnan \veszed ezt? откуда v. с чего ты взял? biz. honnan a csodából vették ezt ? откуда у них это взялось ? átv. értesüléseit teljesen légből \veszi взять свединия с потолка;

    4.

    kézhez \vesz (megkap) — получать/получить;

    köszönettel \vesz vmit — принять с благодарностью что-л.; vettem levelét — я получил ваше письмо; rádiótáviratot \vesz — принимать/принять радиограмму; felháborodással vettem az újabb gaz tett hírét — с чувством возмущения я услышал известие о новом преступлении; tudomásul \vesz — принимать/принять к сведению; vmely döntést tudomásul \vesz — принимать решение к сведению; tudomásul \veszi vkinek nyugdíjbavonulási kérelmét — принимать/принять чью-л. просбу об отставке;

    vegye tudomásul примите это к сведению;
    5.

    rádión \veszi Moszkvát — слушать по радио Москву;

    a rádióm egész Európát \veszi — по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европу;

    6. átv. (tart, tekint vminek/vmiül) считать/счесть чём-л.; принимать/ принять за что-л.;

    alapul \vesz — взять в основу; принять за основу;

    a javaslatot tárgyalási alapul \veszi — взять предложение в основу дискуссии; átv. készpénznek \vesz — принять за чистую монету; szavait sértésnek \veszi — принять его слова за оскорбление; tréfának \vesz vmit — принять в шутку; szól. semmibe sem \veszik őt — его ни во что не ставят;

    vegyük a következő esetet возьмём следующий пример;
    ahogy vesszük это зависит от точки зрения; 7.

    (vhogyan felfog) komolyan \vesz — принимать/принять всерьёз;

    nagyon komolyan vette ezt a dolgot он взглянул на это совершенно серьёзно;

    nem \vesz komolyan vmit — принимать в шутку;

    vedd komolyan a tréfát szól. сказано на глум а ты себе бери на ум;

    könnyedén \vesz vmit — смейться/посмейться над чём-л.;

    szívére v. lelkére \vesz vmit — принимать (близко) к сердцу что-л.; взять что-л. на душу; szívére \veszi vkinek a szavait — принимать к сердцу слова кого-л.; úgy \veszi a dolgot, amint van — принимать дело так, как оно есть; szigorúan véve
    a) — строго говори;
    b) (a szó szűkebb értelmében) в собственном смысле слова;

    8. (vásárol) покупать/купить; (pl. jegyet) брать/взять;

    potom pénzért \vesz vmit — купить что-л. за гроши;

    felöltőt vett részletre — он купил пальто на выплату; jegyet vett a pénztárnál — он взял билет у кассы;

    9. sp. брать/взять;

    \veszi az akadályt — взять препятствие;

    figyeljétek meg, hogy \veszi a startot — обратите внимание, как он возьмёт старт; a futó jól \veszi a startot — бегун хорошо берёт старт;

    10.

    (állandó szerkezetekben) alapjában véve — в сущности говори;

    bérbe \vesz — нанимать/нанять; взять напрокат; (földet) брать v. снимать в аренду; birtok(á)ba \veszvmit — овладевать/овладеть чём-л.; осваивать/освоить; вступать/вступить во владение чём-л.; vmely vagyont birtokba \vesz — овладеть имуществом; átv. blokád alá \vesz — блокировать; célba \vesz — нацеливаться/нацелиться; (átv. is) взять на мушку; визировать; egészben véve — в общем; elejét \veszi vminek — пресечь что-л.; ellenőrzés alá \vesz — взять под контроль что-л.; erőt \vesz betegségén — перемогаться; erőt \vesz rajta — одолевать/одолеть; leküzdhetetlen álmosság vett erőt rajta — он не мог побороть одолевающий его сон; átv. fejébe \vesz vmit — вбить v. забрать себе в голову что-л.; вколачивать себе что-л. в голову; nép. втемяшиться; feleségül v. nőül \vesz vkit — жениться на ком-л.; figyelembe \vesz — принять во внимание;

    учитывать/учесть; считаться с чём-л.;

    ezt figyelembe kell venni — надо учитывать это;

    figyelembe nem véve vmit — без внимания к чему-л.; a kérést nem \veszi figyelembe — оставить просьбу без последствий; ezt a körülményt nem \veszik figyelembe — они этого обстойтельства не учитывают; fontolóra \vesz — обдумывать; más fordulatot \vesz — принять другой оборот; fürdőt \vesz — взять v. принять ванну; gondjaiba \vesz — взять на своё попечение; ennek hasznát \veszi az életben is — это пригодится ему в жизни; igénybe \vesz — уносить/унести; ez nem sok időt \vesz igénybe — это не отнимает много времени; ez egy órát \vesz igénybe — это потребует час времени; az előkészület sok időt \vesz igénybe — на подготовку уходит много времени; a munka sok erőt vett igénybe — работа унесла много сил; (átv. is) irányt \vesz vmerre взять курс на что-л.; jegyzékbe \vesz vkit — включать кого-л. в список; всписывать/вписать; szól. egy kalap alá \vesz vkit vkivel — ставить/поставить на одну доску когол. с кем-л.; kezdetét \veszi — начинаться/начаться; брать начало; lajstromba/nyilvántartásba \vesz — взять на учёт; зарегистрировать; leckét \vesz — брать урок; lélegzetet \vesz — передохнуть; перевести дух; mély lélegzetet \vesz — сделать глубокий вдох; leltárba \vesz (vagyont) — описывать/описать; mértéket \vesz — снимать/снять мерку; jó néven \vesz vmit — быть довольным чём-л.; rossz néven \vesz — быть недовольным чём-л.;

    senki sem vette volna tőle rossz néven, ha … его никто не упрекнул бы, если бы…;

    ostrom alá \vesz — осаждать/осадить;

    őrizetbe vesz — взять под стражу/арест; példát \vesz vkiről — взять пример с кого-л.; részt \vesz vmiben/vmin — принимать/ принять участие в чём-л.; участвовать в чёмл.; входить/войти во что-л.; egyenjogú félként \vesz részt vmiben — участвовать на равных правах в чём-л.; részt \vesz a kiadások fedezésében — участвовать в расходах; részt \vesz a háborúban — принимать/принять участие в войне; részt \vesz a munkában — участвовать в работе; részt \vesz a szavazásban — участвовать в голосовании; a fogadáson sok vendég vett részt — на приёме присутствовало много гостей; részt \vesz a gyűléseken — участвовать на собраниях; részt \vesz a kongresszuson — принять участие в конгрессе; számításba \vesz — принимать в расчёт; учитывать/ учесть; szemügyre \vesz — рассматривать; tekintetbe \vesz — принимать в соображение; учитывать/учесть; minden tekintetbe véve — приняв всё во внимание; tervbe \vesz vmit — запланировать что-л.; tűz alá \vesz — взять под обстрел; обстреливать/обстрелять; üldözőbe \vesz vkit — бросаться в погоню за кем-л.; rég. воздвигать/ воздвигнуть гонение на кого-л.; zár alá \vesz — описывать/описать;

    11. (visszaható névmással);

    maga mellé \vesz — взять к себе;

    magába vesz (pl. szagot) — пропитаться; magához \vesz
    a) (pl. pénzt) — захватывать/захватить с собой;
    b) (ételt, italt) употреблять/употребить;
    c) (befogad) взять v. вселить к себе кого-л.;
    nem vettem magamhoz pénzt — я не захватил с собой денег;
    albérlőt \vesz magához — вселять к себе жильца;

    az árvát magához vette он взял к себе сироту;

    erőt \vesz magán — овладевать/овладеть собой; одолевать/одолеть; rég. превозмогать/превозмочь себя;

    \veszi magának a fáradságot — давать себе труд; взять на себя труд;

    nem vették maguknak a fáradságot они не дали себе труда сделать что-л.;

    magára \vesz

    a) (felölt) — надевать/надеть на себя;
    b) átv. (vállal) брать v. принять на себя что-л.;
    c) átv. (célzásnak vesz) принимать/принять на свой счёт;

    magára vette ócska bundáját он надел свои) старую шубу;

    átv. sok kötelezettséget vett magára — он принял на себя ряд обязательств;

    átv. elviselhetetlen terhet \vesz magára — взять на себя непосильное бремя;

    II

    hát te hol \veszed itt magad? — как ты сюда попал?

    +2
    ld. vész 1.

    Magyar-orosz szótár > vesz

  • 19 fürdőt venni

    Magyar-orosz szótár > fürdőt venni

См. также в других словарях:

  • нанесение покрытия путём погружения в горячую ванну — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hot dipping processhot dipping process …   Справочник технического переводчика

  • Высокотемпературная пайка погружением в флюсовую ванну — А.2.1.3 Источник: ГОСТ Р ИСО 857 2 2009: Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 2. Процессы пайки. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ПРИНЯТЬ ВАННУ — понести большие убытки по инвестициям или спекулятивной сделке …   Большой экономический словарь

  • принять ванну; понести значительные финансовые убытки — Понести значительные убытки в результате спекулятивной сделки (speculation) или инвестиций, например: Я понес значительные убытки (took a bath on) по акциям XYZ, когда рынок упал на прошлой неделе …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • погружение в красильную ванну — биполярный ион …   Cловарь химических синонимов I

  • Цинкование — Под этим названием известен в технике процесс покрытия цинковым слоем поверхностей металлических предметов в видах предохранения их от окисления действием воздуха и влаги. Оцинковываются преимущественно железные и стальные предметы: телеграфная и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дезинфекция — I Дезинфекция (франц. приставка dés уничтожение, удаление + Инфекция совокупность мер, направленных на уничтожение в окружающей среде возбудителей заразных болезней. Входит в комплекс противоэпидемических и санитарно профилактических мероприятий… …   Медицинская энциклопедия

  • ВАННОЕ ЗДАНИЕ — ВАННОЕ ЗДАНИЕ. В. з., предназначенные для леч. целей, подразделяются на три основных группы: 1) исключительно для лечения минеральн. водами (в том числе и морской), 2) для лечения минеральными грязями с искусственным подогревом грязи (см.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • очистка — 2.3 очистка (cleaning): Удаление загрязнения с оборудования. Источник: ГОСТ Р ЕН 12296 2009: Биотехнология. Оборудование. Методы контроля эффективности очистки 3.14 очистка (purge): Процесс удаления нежелательных компонентов газа из водородной… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Электрометаллургия* — изучает способы получения чистых металлов или их сплавов при помощи электрического тока. Электрохимические методы извлечения металлов из руд и солей были разработаны еще в первой половине девятнадцатого столетия Беккерелем (1835), Сан Клер… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрометаллургия — изучает способы получения чистых металлов или их сплавов при помощи электрического тока. Электрохимические методы извлечения металлов из руд и солей были разработаны еще в первой половине девятнадцатого столетия Беккерелем (1835), Сан Клер… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»